Page 1
1827F ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO TORCIA A CARTUCCIA RICARICABILE CON 3 UGELLI INTERCAMBIABILI ATTENZIONE • Questa torcia utilizza gas infiammabile butano. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può provocare un'esplosione o un incendio che può causare danni alle cose, gravi lesioni personali o morte.
Page 4
ISTRUZIONI PER L’USO 1.5 Riempire con gas butano come mostrato con il fondo della cartuccia del gas rivolto verso l'alto (Fig.2). Arrestare il riempimento quando il gas fuoriesce all'esterno. 1.6 Non controllare la presenza di perdite con una fiamma. Usare solo acqua saponata, applicata alle giunture e ai collegamenti della torcia.
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO CARTRIDGE TORCH WITH 3 INTERCHANGEABLE NOZZLES WARNINGS • This Torch is used with a flammable product (Butane). Failure to comply with these Warnings and lnstructions may result in an explosion or fire that may cause property damage,serious personal injury or death.
Page 6
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO cartridge and contact your dealer OPERATlNG THE TORCH 2.1 Always point the nozzle away from your body and any flammable or combustible objects. 2.2 Turn the OPEN/CLOSE Contral knob counterclockwise approx 1/2 turn to open the gas valve, press the satety Latch and Trlgger together to ignite the torch.
Page 7
MODE D’EMPLOI TORCHE À CARTOUCHE RECHARGEABLE AVEC 3 BUSES INTERCHANGEABLES ATTENTION • Cette torche est utilisée avec un produit inflammable (butane). Le non-respect de ces avertissements et instructions peut provoquer une explosion ou un incendie susceptible de causer des dommages aux biens, de graves lésions aux personnes, voire la mort.
Page 8
MODE D’EMPLOI pas superposer la torche à la cartouche. ATTENTION : uniquement vis en contact. Ne pas excéder ou endommager les joints de la torche et les joints de la cartouche de gaz. 1.5 Remplir avec du gaz buthane conformément aux illustrations, avec le fond de la cartouche de gaz tourné...
Page 9
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO WIEDERAUFLADBARE KARTUSCHEN-LÖTLAMPE MIT 3 AUSWECHSELBAREN DÜSEN ACHTUNG • Diese Lampe wird mit einem entflammbaren Produkt (Butan) verwendet. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anleitungen kann Explosionen oder Brände verursachen, die wiederum zu Schäden an Sachen sowie schweren körperlichen Verletzungen oder gar zum Tod führen können. •...
Page 10
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Lampe nicht um die Kartusche schlingen. ACHTUNG: Schraube nur handfest ziehen. Nicht überziehen oder die Dichtungen der Lampe und die Dichtungen der Gaskartusche beschädigen. 1.5 Wie gezeigt mit Butangas füllen, mit nach oben gerichtetem Boden der Gaskartusche (Abb.2). Den Füllvorgang beenden, wenn das Gas nach hinten herausspritzt.
Page 11
INSTRUCCIONES ANTORCHA DE CARTUCHO RECARGABLE CON 3 BOQUILLAS INTERCAMBIABLES ATENCIÓN • Esta antorcha se utiliza con un producto inflamable (butano). El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede producir una explosión o incendio que puede ocasionar daños a objetos, lesiones personales graves o muerte. •...
Page 12
INSTRUCCIONES para que no se enrosquen la antorcha y el cartucho. ATENCIÓN: enrosque tan sólo con la mano. No apriete excesivamente porque podría dañar las guarni- ciones de la antorcha y las del cartucho de gas. 1.5 Llene con gas butano como se detalla en el fondo del cartucho de gas hacia arriba (Fig.2). Detenga el llenado cuando el gas se dispara hacia atrás.
Page 13
INSTRUÇÕES DE USO APARELHO DE SOLDAR COM CARTUCHO RECARREGÁVEL COM 3 BICOS INTERCAMBIÁVEIS ATENÇÃO • Este aparelho de soldar é utilizado com um produto inflamável (butano). Se estes avisos e instruções não forem observados pode provocar uma explosão ou um incêndio que pode causar danos às coisas, sérios ferimentos pessoais ou morte.
Page 14
INSTRUÇÕES DE USO Prestar atenção para não trançar o aparelho de soldar no cartucho. ATENÇÃO: aparafusar somente à mão. Não exceder ou danificar as guarnições do aparelho de soldar e as guarnições do cartucho do gás. 1.5 Encher com gás butano conforme mostrado com o fundo do cartucho do gás virado para cima (Fig.2).
Page 15
GEBRUIKSAANWIJZING TOORTS MET OPLAADBAAR GASPATROON MET 3 ONDERLING VERWISSELBARE MONDSTUKKEN LET OP • Deze toorts wordt gebruikt met een brandbaar product (butaan). Wanneer deze waarschuwingen en instructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een explosie of brand, wat materiële schade, ernstig persoonlijk letsel of de dood kan veroorzaken.
Page 16
GEBRUIKSAANWIJZING toorts en de dichtingen van de gaspatroon beschadigen. 1.5 Vul de gaspatroon met butaangas zoals wordt afgebeeld, met de bodem van de gaspatroon naar boven gedraaid (Fig.2). Stop met vullen wanneer het gas naar buiten stroomt. 1.6 Controleer niet met behulp van een vlam op lekken. Gebruik alleen zeepwater dat u op de verbindingen en aansluitingen van de toorts en de gaspatroon aanbrengt.
Page 17
INSTRUKCJA OBSŁUGI PALNIK NA NABÓJ WIELOKROTNEGO ŁADOWANIA Z 3 WYMIENNYMI DYSZAMI UWAGA • Ten palnik używany jest z łatwopalną substancją (butanem). Nieprzestrzeganie niniejszych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do wybuchu lub pożaru i w konsekwencji spowodować uszkodzenie mienia, poważne obrażenia ciała lub śmierć. •...
Page 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: tylko śruba na kontakt. Nie dokręcać zbyt mocno i nie uszkadzać uszczelek palnika oraz uszczelek nabojów gazowych. 1.5 Napełnić butanem tak, jak pokazano z dnem naboju gazowego skierowanym do góry (rys. 2). Zatrzymać napełnianie, gdy gaz zostanie rozpylony do tyłu. 1.6 Nie sprawdzać...
Page 19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÚJRATÖLTHETŐ TÖLTETES FORRASZTÓPÁKA 3 CSERÉLHETŐ FÚVÓKÁVAL FIGYELEM • Ez a forrasztópáka gyulladékony anyaggal működik (bután gáz). A jelen előírások és útmutató be nem tartása robbanást vagy tüzet, anyagi károkat, valamint súlyos személyi sérüléseket, halált okozhat. • Az előírásokat és figyelmeztetéseket gondosan el kell olvasni és minden esetben be kell tartani, a bekapcsolás és a használat előtt meg kell ismerni a forrasztópákát.
Page 20
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM: csak érintő csavarok. Ne húzzuk túl vagy sértsük meg a forrasztó szigetelését, sem a gáztöltet szigetelését. 1.5 Bután gázzal való feltöltést, ahogy az ábra mutatja, úgy kell elvégezni, hogy a gáztöltetet fejjel lefelé álljon (2. kép). Amikor a gáz visszafelé spriccel a töltéssel le kell állni. 1.6 Láng segítségével ellenőrizzük le, hogy ne legyen üzemanyag szivárgás.