Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Coffee Maker
Instruction manual
Cafetière
Mode d'emploi
Koffiezetapparaat
Gebruiksaanwijzing
KA8102swi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GUTFELS KA8102swi

  • Page 1 Kaffeemaschine Bedienungsanleitung Coffee Maker Instruction manual Cafetière Mode d’emploi Koffiezetapparaat Gebruiksaanwijzing KA8102swi...
  • Page 2 1. Bedienelement 1. Panneau de commande 2. Trichterabedeckung 2. Entonnoir 3. Filterträger 3. Support filtre 4. Tropfstoppventil 4. Dispositif anti-gouttes 5. Halter für Filterträger 5. Compartiment support filtre 6. Entriegelungsknopf für den Filterträger 6. Bouton de déverrouillage du 7. Kaffeebohnenbehälter compartiment support filtre 8.
  • Page 3 BEDIENELEMENT / CONTROL PANEL / PANNEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL 1. EIN/AUS-Schalter 1. Interrupteur ON/OFF 2. Programmiertaste 2. Bouton programmation 3. Wahltaste für Kaffeepulvermodus 3. Sélecteur mode café moulu 4. Aroma-Wahltaste 4. Sélecteur d’arôme (Léger/Moyen/Fort) (leicht/mittelmäβig/stark) 5. Sélecteur du nombre de tasses 5.
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren...
  • Page 5 Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht  beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Elektro- Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Elektrofachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird. Benutzen Sie das Gerät nur zu ...
  • Page 6 Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um  das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
  • Page 7 Wichtig: Geben Sie Ihre Kanne nie in die  Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen. Sollten Sie es trotzdem machen, dann werden wir keine Haftung dafür tragen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen,  die Klinge der Kaffeemühle ist besonders scharf. Um Verletzungen zu vermeiden sollte immer ...
  • Page 8 bedecken. Füllen Sie den Wassertank niemals über die  Maximummarkierung MAX. Benutzen Sie Ihre Kaffeemaschine nicht im Falle eines Überlaufes. Stellen Sie niemals eine (fast) leere Glaskanne  auf die Warmhalteplatte zurück während des Gebrauchs und stellen Sie die Kanne auch nicht auf irgendeine andere heiβe Oberfläche.
  • Page 9 Falls das Display nicht beleuchtet ist, betätigen Sie irgendeine Taste um das Display zu beleuchten und fangen Sie an mit der Benutzung/Programmierung des Gerätes. Achtung: Während des Gebrauchs kann heiβer Dampf aus der Dampfaustrittsöffnung heraustreten. Halten Sie sich von dieser Dampfaustrittsöffnung fern um Verbrennungen zu vermeiden und decken Sie diese Dampfaustrittsöffnung niemals ab.
  • Page 10 Wenn der Kaffee zu flieβen aufhört, ertönen 3 Tonsignale und im LCD-Display verschwindet  Symbol . Die Warmhalte-Anzeige fängt zu blinken an und das Gerät schaltet auf den Warmhaltemodus für 35 Minuten, bevor es sich automatisch abschaltet. Eine Tropf-Stoppautomatik verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft wenn die ...
  • Page 11 PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEMASCHINE Sie können die Kaffeemaschine programmieren um frischen Kaffee an einer  vorprogrammierten Zeit zu kochen, sowohl im Kaffeepulver-Modus als auch im Kaffeemühle-Modus. Gehen Sie dazu vor wie folgt:  Kontrollieren Sie, ob die Uhr der Kaffeemaschine auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. ...
  • Page 12 Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig das  Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die ...
  • Page 13 Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. Technische Daten Modell: KA8102swi Versorgungsspannung: 220-240V~ Leistung: 900W Schutzklasse: I Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C GEW HRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
  • Page 14 Problem Lösung Stimmt die Spannung des Gerätes mit der Spannung Ihres Stromanschlusses überein? Das Gerät funktioniert nicht. Ist das Gerät angeschlossen und eingeschaltet? Ist der Wassertank über die Maximalmarkierung hinaus Wasser tritt aus dem Gerät. gefüllt? Der Wassertank darf nicht mit heißem Wasser befüllt werden.
  • Page 15 IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 16 damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger. Only use the appliance for domestic purposes  and in the way indicated in these instructions. Never immerse the appliance in water or any ...
  • Page 17 only touch the plastic parts and take the jug by the handle. Make sure the appliance never comes into  contact with inflammable materials such as curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire. When removing lime scale, only use special ...
  • Page 18 blade and cause poor grinding or injury. Be careful not to get burnt by the steam escaping  from the vent. Do not place cloths to cover the steam vent. Never fill the water tank beyond the MAX level.  Do not use your coffee maker in case of overflowing.
  • Page 19 Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 3 times. Your appliance can only be used/programmed when the LCD display is illuminated. If the display is not illuminated, press any key to illuminate the display and start using/ programming the appliance.
  • Page 20 grind the necessary amount of coffee beans and then it will brew the coffee. The LCD display will show when the brewing process begins. When the coffee stops flowing, you will hear 3 beeps and will disappear from the  display, the keep warm indicator lamp will start flashing and the appliance goes to the keep warm mode for 35 minutes before it switches off automatically.
  • Page 21 Press on the programming button until the number flashes again.  Press the buttons for the hours and the minutes to set the desired brew time.  When the brew time is set, choose the coffee powder mode or the coffee mill mode. ...
  • Page 22 The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive. Specifications Model: KA8102swi Rated voltage: 220-240V~ Power: 900W Safety class: I...
  • Page 23 TERMS OF GUARANTEE For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear and tear.
  • Page 24 Problem Solution Brewing coffee takes The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’). longer than usual. The coffee maker The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’). switches off before the water tank is empty. Or the jug has not been placed correctly under the grind & Coffee grounds enter into brew basket.
  • Page 25 POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu...
  • Page 26 Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et  s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
  • Page 27 cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez pas. N’utilisez pas votre appareil si la verseuse est ...
  • Page 28 Important: votre verseuse ne peut en aucun cas  être placée dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne saurions être tenus comme responsables des dégâts causés par le non-respect de cette consigne. Attention: les lames du moulin sont très ...
  • Page 29 Ne remplissez jamais le réservoir d’eau au-  dessus du niveau MAX. N’utilisez pas votre cafetière en cas de débordement. Ne placez jamais la verseuse en verre (presque)  vide sur la plaque chauffante pendant le fonctionnement, ou sur n’importe quelle autre surface chaude.
  • Page 30 Si l’écran n’est pas illuminé, appuyer sur n’importe quelle touche pour l’illuminer et pouvoir ainsi commencer l’utilisation/la programmation. Attention: durant l’utilisation de l’appareil, de la vapeur s’échappera de l’orifice de vapeur, tenez-vous à l’écart de cet orifice pour éviter que la vapeur ne vous brûle et n’obstruez jamais cet orifice.
  • Page 31 préparation et ensuite il passera le café. Le symbole apparaîtra sur l’écran dès que l’infusion commence. Quand le café a fini de couler, vous entendez 3 bip et le symbole disparaîtra. Le  témoin de maintient au chaud se met à clignoter et l’appareil passe en mode maintient au chaud pendant 35 minutes avant de s’éteindre automatiquement.
  • Page 32 Vous pouvez programmer votre cafetière pour qu’elle passe le café à un moment  prédéfini, et ce en mode café moulu ou moulin à café. Pour ce faire procéder comme suit:  Assurez-vous que l’horloge de la cafetière est réglée à la bonne heure. ...
  • Page 33 NETTOYAGE DU BROYEUR Pour garder un bon fonctionnement de votre appareil il est conseillé de nettoyer le "broyeur" toutes les 2 semaines. Avant tout nettoyage du "broyeur", procéder d’abord à un nettoyage de l’appareil, puis  placer un nouveau filtre dans le support filtre, vérifier que le support filtre soit bien en place et refermer le compartiment du support filtre.
  • Page 34 à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Spécifications Techniques Modèle: KA8102swi Tension nominale: 220-240V~ Puissance: 900W Classe de protection: I Conditions ambiantes: Température: 0 à +40°C CONDITIONS DE GARANTIE Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la...
  • Page 35 pendant le fonctionnement. L'appareil doit être posé sur un plan de travail plat et stable. L'appareil doit être détartré. La verseuse est-elle mal placée sur la plaque chauffante? Présence de marc de café dans la verseuse. La verseuse a-t-elle été retirée de la plaque chauffante pendant plus de 30 secondes pendant l’infusion du café? Le café...
  • Page 36 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een...
  • Page 37 het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden. Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk  gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 38 het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Gebruik uw toestel niet indien de koffiekan  gebarsten of gebroken is. Gebruik enkel de koffiekan die met uw toestel meegeleverd is. Opgepast: uw koffiekan wordt heet tijdens het gebruik.
  • Page 39 Opgepast: let erop dat u zich niet verwondt  wanneer u het mes van de koffiemolen hanteert, want het is bijzonder scherp. Houd uw handen en/of andere objecten buiten de  recipiënt tijdens de werking van het toestel om zware verwondingen te vermijden. Om het mes van de koffiemolen te reinigen kunt ...
  • Page 40 warmhoudplaat tijdens het gebruik, en ook niet op eender welk ander heet oppervlak. (*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen (www.ggv-service.de).
  • Page 41 Druk vervolgens op de toets voor de uren om de uren in te stellen en op de toets voor de  minuten om de minuten in te stellen. Bij elke druk op een van deze toetsen zal het uur of de minuten met één eenheid ...
  • Page 42 automatisch het antidrupsysteem en laat toe dat de overgebleven koffie in de filter verder in de kan loopt. Wacht na het doorlopen van het warme water tot de filter is leeggelopen vooraleer u de  koffiekan weghaalt. KOFFIE ZETTEN MET KOFFIEPOEDER Open het deksel van het waterreservoir.
  • Page 43 Druk op de toetsen voor de uren en voor de minuten om het gewenste tijdstip van  het koffiezetten in te stellen. Wanneer het gewenste tijdstip is ingesteld, kies dan de koffiepoedermodus of de  koffiemolenmodus. Als u de koffiemolenmodus kiest (het controlelampje van de keuzeschakelaar ...
  • Page 44 REINIGING VAN DE KOFFIEMOLEN Om een goede werking van uw apparaat te garanderen raden wij u aan om de koffiemolen om de 2 weken schoon te maken. Reinig alvorens de koffiemolen schoon te maken eerst het apparaat, zet dan een nieuwe ...
  • Page 45 Technische gegevens Model: KA8102swi Nominaal voltage: 220-240V~ Vermogen: 900W Beschermklasse: I Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40°C GARANTIEVOORWAARDEN Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg.
  • Page 46 Probleem Oplossing Zorg dat het voltage dat is aangeduid op het apparaat overeenstemt met de lokale netspanning. Het apparaat werkt niet. Zorg dat de stekker in het stopcontact steekt en dat het apparaat is aangeschakeld. Controleer of het waterreservoir gevuld is boven het MAX-peil. Water lekt uit het apparaat.
  • Page 47 Controleer of u de kan niet fatsoenlijk op de warmhoudplaat Er is minder koffie in de heeft gezet, zodat het antidrupklepje verhindert dat de koffie kan dan verwacht. uit de filter stroomt. Het apparaat moet ontkalkt worden (zie hoofdstuk ‘Ontkalking’).