Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Garantie
2 Jahre M-Garantie
2 ans M-garantie
2 anni M-garanzia
Die MIGROS übernimmt während zwei Jahren
seit Kaufabschluss die Garantie für Mängel-
freiheit und Funktionsfähigkeit des von Ihnen
erworbenen Gegenstandes.
Die MIGROS kann die Garantieleistung wahl-
weise durch kostenlose Reparatur, gleichwer-
tigen Ersatz oder durch Rückerstattung des
Kaufpreises erbringen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Nicht unter die Garantie fallen normale Ab-
nützung sowie die Folgen unsachgemässer
Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen sowie Mängel, die
auf äussere Umstände zurückzuführen sind.
Die Garantieverpflichtung erlischt bei Repara-
turen durch nicht autorisierte MIGROS-
Servicestellen.
Garantieschein oder Kaufnachweis (Kassa-
bon, Rechnung) bitte sorgfältig aufbewahren.
Bei Fehlen desselben wird jeder Garantiean-
spruch hinfällig.
Art. 7177.202 Änderungen vorbehalten
Garantie
MIGROS garantit, pour la durée de deux ans à
partir de la date d'achat, le fonctionnement
correct de l'objet acquis et son absence de
défauts.
MIGROS peut choisir la modalité d'exécution
de la prestation de garantie entre la réparati-
on gratuite, le remplacement par un produit
équivalent ou le remboursement du prix payé.
Toutes les autres prétentions sont exclues.
La garantie n'inclut pas l'usure normale,
ni les conséquences d'un traitement non ap-
proprié, ni l'endommagement par l'acheteur
ou un tiers, ni les défauts dus à des circon-
stances extérieures.
La garantie n'est valable que si les répara-
tions ont exclusivement été effectuées par le
service après-vente MIGROS ou par les ser-
vices autorisés par MIGROS.
Nous vous prions de bien vouloir conserver
soigneusement le certificat de garantie ou le
justificatif de l'achat (quittance, facture).
Sans celuici aucune réclamation ne sera
admise.
Sous réserve de modifications
Garanzia
La MIGROS si assume per due anni, a partire
dalla data d'acquisto, la garanzia per il funzi-
onamento efficiente e l'assenza di difetti
dell'oggetto in suo possesso.
La MIGROS può scegliere se eseguire la pre-
stazione di garanzia attraverso la riparazione
gratuita, la sostituzione del prodotto con uno
di uguale valore o il rimborso del prezzo
d'acquisto dello stesso.
Ogni altra pretesa è esclusa.
Non sono compresi nella garanzia i guasti
dovuti a normale usura, uso inadeguato o
danni provocati dal proprietario o da terze
persone, oppure derivanti da cause esterne.
L'obbligo di garanzia è valido soltanto
all'esplicita condizione, che si ricorra unica-
mente al servizio dopo vendita MIGROS o ai
servizi autorizzati.
Per favore conservi il certificato di garanzia
oppure il giustificativo d'acquisto (scontrino,
fattura).
Con la sua perdita si estingue ogni diritto di
garanzia.
Con riserva di modifiche

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Steam Pro 2200

  • Page 1 Garantie Garantie Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei Jahren MIGROS garantit, pour la durée de deux ans à La MIGROS si assume per due anni, a partire seit Kaufabschluss die Garantie für Mängel- partir de la date d’achat, le fonctionnement dalla data d’acquisto, la garanzia per il funzi- freiheit und Funktionsfähigkeit des von Ihnen...
  • Page 2 Steam Pro 2200 Dampfbügeleisen Fer à vapeur Ferro da stiro a vapore...
  • Page 4: Table Des Matières

    Dampfbügeleisen Steam Pro 2200 Gratulation! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Dampf- bügeleisen Steam Pro 2200 entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschliesslich das speziell für Ihr Dampfbügeleisen Steam Pro 2200 entwickelte Zubehör verwenden. Inhaltsverzeichnis Senkrechtes Dampfstossbügeln...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    3 Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Bügeleisens sollten stets dem Gerät, es sei denn, sie werden von einer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmass- für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf- nahmen beachtet werden: sichtigt oder wurden von ihr in die korrekte Benutzung des Gerätes eingewiesen. –...
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile Beschreibung 1. Dampfstosstaste 2. Sprühknopf 3. Dampfregler/Selbstreinigungstaste 4. Sprühdüse 5. Keramiksohle 6. Temperaturreglerzeiger 7. Temperaturregler und Kontrolllampe 8. Stellfläche 9. Wassertankverschluss 10. Soft-Touch-Handgriff 11. Wassertank 12. Netzkabelschutz...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch 1. Entfernen Sie alle Schutzfolien oder Aufkleber von der Sohle und dem Bügeleisengehäuse. 2. Rollen Sie das Netzkabel ab und ziehen Sie es gerade. 3. Befüllen Sie das Bügeleisen entsprechend dem Abschnitt „Wasser einfüllen“. 4.
  • Page 8: Wasser Einfüllen

    Inbetriebnahme Wasser einfüllen   1. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose. 2. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position 3. Öffnen Sie den Wassertankverschluss (Abb. 2). 4. Halten Sie das Bügeleisen mit der Stellfläche nach oben und befüllen Abbildung 2 Sie es bis zur maximalen Anzeige mit Wasser (Abb.
  • Page 9: Bügeln Mit Dampf

    Inbetriebnahme Bügeln mit Dampf 1. Befüllen Sie das Bügeleisen entsprechend dem Abschnitt „Wasser   einfüllen“. 2. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position 3. Schliessen Sie das Bügeleisen an eine passende Steckdose an. Die Kontrolllampe leuchtet eine Sekunde lang auf und erlischt wieder. 4. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf ••• (3 Punkte) oder die Position „MAX“...
  • Page 10: Senkrechtes Dampfstossbügeln

    Inbetriebnahme Senkrechtes Dampfstossbügeln – Warnung: Benutzen Sie die Dampfstossfunktion aufgrund der hohen Dampftemperatur nicht für Kleidungsstücke direkt auf dem Körper von Menschen oder Haustieren. – Bei dieser Funktion wird der Dampfausstoss zur Beseitigung hartnäckiger Falten in empfindlichen hängenden Kleidungsstücken, hängenden Gardinen oder anderen hängenden Stoffen erhöht. 1.
  • Page 11: Abschaltautomatik

    Inbetriebnahme Abschaltautomatik: – Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist und nicht benutzt wird. Abschaltautomatik in waagerechter Stellung 1. Das Bügeleisen schaltet sich automatisch aus, wenn es sich ca. 30 Sekunden lang unbenutzt in waagerechter Bügelposition befindet. 2.
  • Page 12: Selbstreinigung

    Reinigung / Aufbewahrung Selbstreinigung – Mithilfe der Selbstreinigungsfunktion werden Kalk- und Mineral- ablagerungen in der Dampfkammer entfernt. Führen Sie die Selbst- reinigungsfunktion mindestens einmal monatlich oder je nach Härte des verwendeten Wassers auch häufiger durch, damit Ihr Bügeleisen längere Zeit optimal funktionsfähig bleibt. 1.
  • Page 13: Fehlersuche

    11 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bügeleisen ist ans Stromnetz Die Steckdose funktioniert nicht. Schliessen Sie den Netzstecker an angeschlossen, die Sohle bleibt eine andere Steckdose an. jedoch kalt. Anschlussproblem Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt an die Steckdose ange- schlossen ist.
  • Page 14: Entsorgung

    Entsorgung – Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgeben. – Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. – Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!). Notizen Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
  • Page 16 Fer à vapeur Steam Pro 2200 Félicitations ! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un première utilisation et bien respecter les consignes appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien de sécurité.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    15 Consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité, il est recom- – Ne pas laisser l’appareil sans surveillance mandé de lire attentivement les instructions quand il est branché. avant la première utilisation de l’appareil. – Ne pas utiliser de rallonge non agréée par les Mode d’emploi à...
  • Page 18: Eléments De L'appareil Et De Commande

    Eléments de l’appareil et de commande Description 1. Bouton vapeur 2. Bouton spray 3. Réglage de la vapeur/auto-nettoyage 4. Spray 5. Semelle 6. Indicateur de température 7. Réglage de la température et voyant 8. Talon 9. Bouchon du réservoir 10. Manche Soft-Touch 11.
  • Page 19: Fonctionnement

    17 Fonctionnement Avant la 1ère mise en marche – Retirer tout film ou autocollant de protection de la semelle ou du fer. – Dérouler et détendre le câble. – Remplir le fer comme décrit dans la section Remplir le réservoir. –...
  • Page 20: Remplir Le Réservoir

    Fonctionnement Remplir le réservoir   1. Débrancher le fer. 2. Placer le bouton de réglage de la vapeur sur 3. Ouvrir le bouchon du réservoir (figure 2). Figure 2 4. Maintenir le fer avec le talon vers le haut et verser de l’eau jusqu’au niveau maximum (figure 3).
  • Page 21: Repassage Vapeur

    Fonctionnement Repassage vapeur   1. Remplir le réservoir comme décrit dans la section Remplir le réservoir. 2. Placer le bouton de réglage de la vapeur sur 3. Brancher le fer sur une prise secteur conforme. Le voyant s’allumependant une seconde puis s’éteint. 4.
  • Page 22: Jet De Vapeur En Position Verticale

    Fonctionnement Jet de vapeur en position verticale – Attention: Ne pas appliquer de vapeur sur un vêtement ou un tissu porté par un humain ou un animal. La vapeur produite a une température très élevée. – Cette fonction produit plus de vapeur pour éliminer les plis tenaces des vêtements délicats sur cintre, des rideaux suspendus ou autres tissus suspendus.
  • Page 23: Fonction Arrêt Automatique

    Fonctionnement Fonction arrêt automatique – La fonction d’arrêt automatique s’enclenche automatiquement quand le fer est sans surveillance alors qu’il est branché. Arrêt automatique à l’horizontale 1. Le fer s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes s’il est immobile en position de repassage (à l’horizontale). 2.
  • Page 24: Auto-Nettoyage

    Nettoyage et rangement Auto-nettoyage – Cette fonction élimine les dépôts calcaires et minéraux formés dans la chambre à vapeur. Pour conserver un fer en bon état, il convient d’activer l’auto-nettoyage au moins une fois par mois ou plus souvent en fonction de la dureté de l’eau utilisée. 1.
  • Page 25: Gestion Des Pannes

    23 Gestion des pannes Problème Cause possi- Cause possible Behebung Solution Le fer est branché mais la semelle La prise ne fonctionne pas. Brancher le fer sur une autre prise. est froide. Vérifier si la prise est correctement Problème de branchement. branchée.
  • Page 26: Elimination

    Elimination – Tout appareil hors d’usage peut être déposé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme. − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu‘il ne puisse plus être utilisé. − Ne jetez pas dans les ordures ménagères (protection de l‘environnement!).
  • Page 28 Ferro da stiro a vapore Steam Pro 2200 Congratulazioni! Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti un comunque di leggere attentamente le presenti prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. Con istruzioni d’uso e soprattutto di osservare attenta- una manutenzione adeguata, l’apparecchio garantirà...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    27 Avvertenze di sicurezza Per la vostra sicurezza leggere attentamente – Sorvegliare i bambini per evitare che giochino le istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio con l‘apparecchio. per la prima volta. Conservare le istruzioni – Non lasciare l‘apparecchio incustodito quando come riferimento futuro. è...
  • Page 30: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando Descrizione 1. Pulsante per getto di vapore 2. Pulsante di spruzzo 3. Selettore di controllo vapore/tasto pulizia automatica 4. Ugello di spruzzo 5. Piastra 6. Indicatore della manopola della temperatura 7. Manopola della temperatura e spia di controllo 8.
  • Page 31: Messa In Funzione

    29 Messa in funzione Prima del primo utilizzo 1. Rimuovere eventuali pellicole di protezione o adesivi dalla piastra e dal corpo in metallo. 2. Svolgere e stendere il cavo elettrico. 3. Riempire il ferro con acqua come descritto nella sezione Riempi- mento con acqua.
  • Page 32: Riempimento Con Acqua

    Messa in funzione Riempimento con acqua   1. Scollegare il ferro dalla presa di corrente. 2. 2. Spostare il selettore di controllo del vapore nella posizione 3. Aprire il coperchio del foro di riempimento come nella fig. 2. Figura 2 4.
  • Page 33: Stiratura A Vapore

    Messa in funzione Stiratura a vapore 1. Riempire il ferro con acqua come descritto nella sezione Riempimento   con acqua. 2. Impostare il selettore di controllo del vapore nella posizione 3. Collegare il ferro da stiro ad una presa di corrente idonea, la spia di controllo si accende per un secondo, poi si spegne.
  • Page 34: Getto Di Vapore In Posizione Verticale

    Messa in funzione Getto di vapore in posizione verticale – Avvertenza: Non applicare vapore su abiti o tessuti mentre indos- sati da persone o animali. La temperatura del vapore è estrema- mente elevata. Con questa funzione si produce una quantità di vapore supplementare per rimuovere le pieghe su capi delicati appesi, tende montate o altri tessuti in posizione verticale.
  • Page 35: Funzioni Di Spegnimento Automatico

    Messa in funzione Funzioni di spegnimento automatico – La funzione di spegnimento automatico si attiva automaticamente quando il ferro non è sorvegliato ed è collegato ad una presa di corrente. Spegnimento automatico in orizzontale 1. Il ferro si spegne automaticamente se resta immobile per circa 30 secondi nella posizione di stiro (orizzontale).
  • Page 36: Pulizia Automatica

    Pulizia e manutenzione Pulizia automatica Questa funzione rimuove le incrostazioni e i residui accumulatisi nel serbatoio del vapore. Per mantenere il ferro in ottime condizioni ripetere questa operazione con regolarità almeno una volta al mese o più frequentemente, a seconda della durezza dell‘acqua utilizzata. 1.
  • Page 37: Cercasi L'errore

    35 Cercasi l’errore Problema Causa possibile Soluzione Il ferro è collegato alla presa ma la La presa non funziona. Collegarlo ad un‘altra presa. piastra è fredda.. C‘è un problema di connessione. Verificare se la spina è inserita correttamente nella presa a muro. La temperatura è...
  • Page 38: Smalitmento

    Smalitmento – Gli apparecchi fuori uso possono essere riportati ad un punto vendita e venire smaltiti gratuitamente e in modo consono. – Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi e accertarsi che non possano più essere utilizzati. – Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (protezione dell‘ambiente!).

Ce manuel est également adapté pour:

7177.202

Table des Matières