Page 1
SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE LINÉAIRES À UN VANTAIL BETÄTIGTE AUTOMATISIERUNG FÜR LINEAR SCHIEBETÜREN MIT EINEM TÜRFLÜGEL AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS LINEALES DE UNA HOJA PATENTED INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI page 2 Seite 18 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN pág. 34 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO Instructions original/Anleitungen original/Instrucciones originales COD.
été prévu à l'origine peut engendrer un risque d'accident et exonère le constructeur de toute responsabilité, civile et pénale. Le présent manuel a été rédigé par TOPP Srl qui s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune partie de celui-ci ne doit être reproduite ou distribuée sans une autorisation écrite émanant du producteur.
Il veillera à éviter toute intervention ou réparation ne figurant pas dans la liste des problèmes et solutions ci-après. L'utilisation du système d'automatisation doit être exclusivement confiée à des utilisateurs qui agissent conformément aux instructions figurant dans le présent manuel et dans les manuels des dispositifs TOPP Srl qui y sont liés. SERVICE APRÈS-VENTE Pour obtenir de l'aide, contacter le revendeur ou le fabricant Topp srl Via Galvani 59 Sandrigo (Vicenza) - info@topp.it...
DONNÉES TECHNIQUES Dans le Tab. 1 figurent les données techniques qui caractérisent l'actionneur V1E.. Tab. MODÈLE TENSION D'ALIMENTATION 230 V 50 Hz 80 mA /24 V 110mA SORTIE TENSION PÉRIPHÉRIQUES ABSORPTION 100 mA a 230 V PUISSANCE ABSORBÉE 15 W...
Fig. 4 . L'installation de l'automatisation V1E prévoit une réduction du logement passage minimum d'environ 56 mm. Fig.3-4. ATTENTION : Vérifier le respect des distances de sécurité indiquées dans l'image et empêcher les glissements possibles des doigts dans la porte pour éviter les risques d'écrasement, de cisaillement et d'entraînement (fig.
Page 7
Fig. A Si S ≤ 8 mm, alors t ≤ 0 Si S > 8mm allors t ≥ 25 Fig. B Si S ≤ 8mm allors Y ≤ 0 Si S > 8mm allors Y ≥ 25 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE...
INSTALLATION CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES SUR LA PORTE & Avant de procéder à l'installation de l'automatisation, il est obligatoire de vérifier que la structure à automatiser soit stable, robuste et en mesure de supporter le poids de l'automatisation et, si c'est nécessaire, il faut faire en sorte qu'elle le soit.
FNettoyez le rail en prenant soin d'enlever les éventuels et copeaux résidus résultant de l'opération de perçage F-Figure 11 :Ouvrir la porte et insérer le guide de liaison dans le rail (composant n. 3 fig.2), en le faisant coulisser sur lui- même.
RISQUES RÉSIDUELS L'analyse des conditions essentielles de sécurité et de protection de la santé, réalisée par TOPP Srl sur la base de la Directive Machines 2006/42/CE fait référence à un site d'installation "type" et à un groupe d'utilisateurs répondant au type de machine qui sera réalisée.
On fournit ci-dessous le tableau où sont indiqués les poids spécifiques indicatifs des principaux matériaux utilisés pour la construction des portes et les formules permettant le calcul du volume et du poids de la porte. Topp SpA décline toute responsabilité à ce qui concerne le calcul du poids du vantail et du matériau qui le constitue.
PROGRAMMATION DES DIP-SWITCH (MICRO-INTERRUPTEURS) Les dip-switches sont 4 micro-interrupteurs présents sur la carte et qui sont accessibles en ouvrant le couvercle de la carte de contrôle (Figure 20). Chaque dip-switch (Figure 26 référence "C") peut être programmé dans 2 positions, qui sont distinguées par les états ON et OFF.
PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION Le fonctionnement normal de la porte, après une alerte qui l'aurait bloquée, est rétabli grâce à la procédure de réinitialisation. ATTENTION: Au cours de la procédure, il ne faut pas interrompre l'alimentation, ne pas ouvrir ou fermer la porte manuellement et ne toucher aucune des touches de la carte électronique.
LISTE MESSAGES ET ALARMES L'automatisation V1E vérifie continuellement son état et son fonctionnement et est en mesure de communiquer, par le diode L1 (Fig.23) , d'éventuel mauvais fonctionnements ou des situations particulières. On fournit ci-dessous le tableau qui résume les messages possibles.
Pour un bon fonctionnement de l'automatisme, il est conseillé à l'utilisateur d'en assurer l'entretien périodique. Cet entretien pourra être assuré par TOPP dans le cadre d'un contrat spécifique avec l'utilisateur, ou par l'installateur ou tout autre technicien compétent, qualifié et répondant aux normes imposées par la loi.
PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈM REMÈDE Alarme 1 Effectuer la procédure de réinitialisation et, si c'est nécessaire, la procédure d'initialisation. Alarme 2 Contacter le service après-vente. Alarme 3 Effectuer la procédure de réinitialisation et, si c'est nécessaire, la procédure d'initialisation. Effectuer la procédure de réinitialisation. Alarme 4 Attendre le refroidissement de la carte et effectuer la procédure Alarme 5...
Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia déclare que la personne autorisée à compiler les notices est Nom et prénom: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) que le produit SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE LINÉAIRES À...
Page 18
INHALT 1- ALLGEMEINES 1.1- Sicherheitshinweise.......................Seite 19 1.2- Allgemeine Sicherheitsvorschriften..................Seite 19 1.3- Anwender..........................Seite 20 1.4- Technischer Kundendienst.....................Seite 20 2- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 2.1- Gebrauchsbestimmung ......................Seite 20 2.2- Technische Daten ........................Seite 21 2.3- Verpackung..........................Seite 21 2.4- Anwendungstypologien ......................Seite 22 3- INSTALLATION 3.1- Vorherige Prüfungen an der Tür ....................Seite 24 3.2- Montage der Laufschiene ......................Seite 24 3.3- Montage der Laufschiene auf den Türflügel ................Seite 24 3.4- Montage des Haltebügels und Vorbereitung des Antriebs.............Seite 25...
TOPP Srl verfasste dieses Handbuch und behält sich alle Autorenrechte vor. Nichts davon darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers reproduziert oder verbreitet werden. TOPP Srl behält sich das Recht vor das Handbuch und die beschriebenen Produkte jederzeit zu ändern und zu verbessern, ohne zur vorherigen Mitteilung verpflichtet zu sein.
Der Gebrauch der Automatisierung darf nur Anwendern erlaubt werden, die in Konformität mit den in diesem Handbuch und in den Handbüchern der damit verbundenen TOPP Srl-Vorrichtungen wiedergegebenen Anweisungen verfahren. TECHNISCHER KUNDENDIENST Wenden Sie sich, wenn Sie Kundendienst benötigen, an den Händler Ihres Vertrauens oder den Hersteller Topp srl. TECHNISCHE BESCHREIBUNG GEBRAUCHBESTIMMUNG Die Automatisierung V1E dient zur Motorisierung von Schiebetüren im Wohnbereich mit einem einzigen Türflügel und...
TECHNISCHE DATEN In Tabelle 1 sind die technischen Daten, dass der Antrieb V1E charakterisieren: Tab. MODELL VERSORGUNGSSPANNUNG 230 V 50 Hz AUSGANGSVERSORGUNG ZUSATZGERÄTE 80 mA /24 V 110mA STROMAUFNAHME 100 mA a 230 V LEISTUNGSAUFNAHME BEI BELASTUNG 15 W dauerbetrieb BETRIEBSTYP Gemäß...
- Automatisierung mit 1 Türflügel mit Öffnungsrichtung nach links (unter Bezugnahme auf die Frontansicht der Automatisierung), wie in Abb. 4 dargestellt. Für die Installation der Automatisierung V1E ist eine Verminderung der Durchgangsöffnung von nicht weniger als circa 56 mm vorgesehen (Abb.3-4).
Page 23
Abb. A Falls S ≤ 8mm ist, dann t ≤ 0 Falls S > 8mm ist, dann t ≥ 25 Abb. B Falls S ≤ 8mm ist, dann Y ≤ 0 Falls S > 8mm ist, dann Y ≥ 25 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN...
INSTALLATION ALLGEMEINE HINWEISE & Ehe die Installation der Automatisierung vorgenommen wird, muss kontrolliert werden, ob die zu automatisierende Struktur stabil, robust und geeignet ist, das Gewicht der Türautomatisierung zu tragen und sie gegebenenfalls stabil und robust zu gestalten. Falls die Struktur nicht über ausreichend Stabilität verfügt, darf die Automatisierung nicht installiert werden.
Bohren Sie ein Loch in der Spur und dann Spitze 3mm (Nummer 4 Löcher an den Enden und entlang der Länge der Strecke mit ein die restlichen verteilt maximale Abstand zwischen ihnen von 250 mm). Darauf achten, dass die Schiene in keiner Weise beschädigt, verbogen oder verformt wird. Abbildung 8: Die Schienenschablone (Abb.
Zum Durchführen der Kabel und für den Elektroanschluss die Abb. 21 und 22 beachten. RESTGEFAHREN Die von TOPP Srl auf Grund der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gemachte Analyse der fundamentalen Erfordernisse für Sicherheit und Gesundheitsschutz bezog sich auf eine Standard-Installationsstelle und geeignete.
Unten folgt die Tabelle, in der die ungefähren spezifischen Gewichte der wichtigsten, zur Konstruktion der Türen verwendeten Materialien und die Formeln zur Berechnung von Türvolumen und Türgewicht angegeben sind. Topp SpA haftet in keiner Weise für die Berechnung des Gewichts der Tür und für das Material, aus dem sie hergestellt wurde.
PROGRAMMIERUNG DER DIP-SCHALTER Die DIP-Schalter bestehen aus 4 Mikroschaltern auf der Karte und sind durch Öffnen des Deckels der Programmkarte (Abbildung 20) erreichbar. Jeder DIP-Schalter (Abbildung 23 Referenz "C") kann auf 2 verschiedenen Positionen des Status ON und OFF eingestellt werden. Beim ersten Gebrauch sind alle DIP-Schalter auf OFF eingestellt, mit Ausnahme des DIP-Schalters 1-3, die auf ON eingestellt sind.
RESET-PROZEDUR Nach jeder Alarmsituation wird der normale Türbetrieb durch die Reset-Prozedur wiederhergestellt. ACHTUNG: Während der Prozedur darf die Stromversorgung nicht ausgeschaltet werden, die Tür nicht bei Hand öffnen oder schließen und keine Taste der Elektronikplatine berühren. ACHTUNG: Bei den Initialisierungs- und Resetprozeduren werden alle Sensoren gesperrt und deshalb ist es verboten sich innerhalb des Aktionsradius der Tür aufzuhalten.
LISTE DER MELDUNGEN UND ALARME Die Automatisierung V1E kontrolliert kontinuierlich ihren Status und ihre Funktionsweise und kann über die Led L1 eventuelle Störungen oder besondere Situationen mitteilen. Nachfolgend wird die Tabelle mit der Zusammenfassung der möglichen Mitteilungen wiedergegeben. Für die Led-Position siehe Abbildung 26.
Installateur oder einem anderen Techniker ausgeführt werden, sofern dieser dazu qualifiziert ist und alle gesetzlichen Vorgaben erfüllt. Nicht von TOPP Srl autorisierte Eingriffe an der Automatisierung, die über die oben genannten Eingriffe hinausgehen, sind unzulässig. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR AUF BESTELLUNG Der Gebrauch von nicht Original-Ersatzteilen und –Zubehör, die die Sicherheit und Effizienz der Automatisierung...
PROBLEME UND ABHILFE PROBLEME ABHILFE Alarm 1 D i e R e s e t - P r o z e d u r u n d , w e n n e r f o r d e r l i c h , d i e Initialisierungsprozedur vornehmen.
Topp S.r.l. Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia Name: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) erkläre ich: BETÄTIGTE AUTOMATISIERUNG FÜR LINEAR CHIEBETÜREN MIT EINEM TÜRFLÜGEL Typ: V1E in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien (einschließlich aller anwendbaren Revisionen):...
TOPP Srl se reserva el derecho de modificar y mejorar el manual y los productos descritos en cualquier momento y sin la obligación de avisar previamente.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA USO PREVISTO El automatismo V1E sirve para motorizar puertas correderas peatonales de interiores con hoja sencilla y con un ancho libre de 700 a 1000 mm, con un peso de entre 15 y 70 kg. Este tipo de automatización en funcionabilidad Low Energy, puede ser instalada en ambientes donde la puerta sea utilizada por personas discapacitadas, fragiles, ancianos o personas con movilidad limitada, después de haber...
DATOS TÉCNICOS En la tabla 1 se enumeran los datos técnicos que caracterizan la automatización V1E. Tab. MODELO TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230 V 50 Hz 80 mA /24 V 110mA SALIDA DE ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS ABSORCIÓN 100 mA a 230 V...
Fig.4. La instalación de la automatización V1E prevé una reducción del paso libre mínima de aproximadamente 56mm (Fig.3- 4) ATENCIÓN: Asegúrese de que se respeten las distancias de seguridad indicadas en la figura, necesarias para impedir posibles atrapamientos de los dedos en la puerta, al igual que riesgos de aplastamiento, arrastre y cizallamiento (Fig.A-B).
Page 39
Figura A si S ≤ 8mm entonces t ≤ 0 si S > 8mm entonces t ≥ 25 Figura B si S ≤ 8mm entonces Y ≤ 0 si S > 8mm entonces Y ≥ 25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
INSTALACIÓN VERIFICACIONES PRELIMINARES EN LA PUERTA Antes de efectuar la instalación de la automatización es obligatorio comprobar que la estructura a automatizar sea & estable, robusta y capaz de soportar el peso de la automatización y, en caso necesario, hacer lo necesario para que lo sea.
FPrestar atención para no destruir, torcer o deformar de ninguna forma la guía. -Figura 8: Apoyar le dos galga guía (fig. 2 componente 7) sobre el dintel y fijarla con cinta adhesiva a la jamba. Apoyar la guía (véase figura 2 componente 2) encima de la galga X lateralmente a la medida que se acaba de señalar. -Figura 9:señalar con un rotulador los puntos de perforación.
RIESGOS SECUNDARIOS El análisis de los requisitos esenciales de seguridad y de tutela de la salud, efectuado por TOPP Srl según la Directiva Máquinas 2006/42/CE ha hecho referencia a un sitio de instalación "tipo" y a un sector de usuarios adecuado al tipo de máquina que se realizará.
PROGRAMACIÓN DE LOS DIP-SWITCH Los dip-switch son 4 microinterruptores presentes en la tarjeta y accesibles abriendo la tapa de la tarjeta de control (Figura 20). Cada dip-switch (Figura 23 referencia "C") se puede configurar en 2 posiciones diferenciadas por los estados ON y OFF. Durante el primer uso todos los dip-switch se configuran en posición OFF menos el dip 1-3 que se ha configurado en ON.
PROCEDIMIENTO DE RESET El funcionamiento normal de la puerta, tras cualquier situación de alarma que haya provocado el bloqueo de la ejecución, se restablece mediante el procedimiento de reset. ATENCIÓN: Durante el procedimiento no sacar la alimentación,no abrir o cerrar la puerta manualmente y no tocar ninguna tecla de la tarjeta electrónica.
Si se produce una anomalía en el sistema, que puede suponer un peligro o provocar un fallo de la máquina, el actuador V1E detendrá el movimiento de la puerta y señalará el estado de alarma mediante el destello del led L1. Para identificar la causa del stop es suficiente contar el número de destellos rojos consecutivos.
Si tras la limpieza se presentan todavía fallos, ponerse en contacto con el servicio técnico de asistencia TOPP Srl. Para el funcionamiento correcto del automatismo, se recomienda al usuario efectuar un mantenimiento periódico del mismo.
Page 48
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA SOLUCIÓN Alarma 1 Efectuar procedimiento de reinicio y en caso necesario el procedimiento de inicialización. Alarma 2 Ponerse en contacto con el servicio de asistencia. Alarma 3 Efectuar procedimiento de reinicio y en caso necesario el procedimiento de inicialización.
36066 Sandrigo (VI) Italia declara que la persona autorizada a recopilar la documentación técnica pertinente es: Nombre: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Dirección: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) y que el producto denominado AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS LINEALES DE UNA HOJA...
Page 52
Fig. 10 Nettoyez le rail en prenant soin d'enlever les éventuels et copeaux résidus. Eventuelle Spanen und Ablagerungen von Teilchen entfernen. Limpie la guía prestando atención para eliminar eventuales virutas o detritos Fig. 11 Sens d'ouverture de la porte Dirección de apertura de la puerta Öffnungsrichtung der Tür FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
Page 53
Fig. 12 Fig. 13 DE- Um die Länge der Automatisierung zu r e g u l i e r e n , d a s K a b e l i n d i e F R - Pour régler la longueur de Automatisierung leicht einfügen.
Page 54
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 ATTENTION: ne pas déformer les surfaces extérieures en plastique (couple de serrage égal à 1,7 Nm ). ACHTUNG: Sorgfältig darauf achten, dass nicht die Kunststoffoberfläche verformt wird (Anzugsmoment 1,7 Nm ). ATENCIÓN: prestar mucha atención a no deformar la superficie externa de plástico (par de apriete de 1,7 Nm).
Page 57
Fig. 23 +24V CONTACT NO (HS2 pour verrouiller et déverrouiller la porte / HS2 para bloquear y desbloquear la puerta / HS2 zum Sperren und Entsperren der Tür) Contatto di apertura porta Door opening contact Fig. FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
Page 60
TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...