Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE
LINÉAIRES À UN VANTAIL
BETÄTIGTE AUTOMATISIERUNG FÜR LINEAR
SCHIEBETÜREN MIT EINEM TÜRFLÜGEL
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS
LINEALES DE UNA HOJA
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'EMPLOI
DE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
Instructions original/Anleitungen original/Instrucciones originales
V1E
PATENTED
page 2
Seite 18
pág. 34
COD. 0P5483
VER 0.0
REV 10.17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOPP V1E

  • Page 1 SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE LINÉAIRES À UN VANTAIL BETÄTIGTE AUTOMATISIERUNG FÜR LINEAR SCHIEBETÜREN MIT EINEM TÜRFLÜGEL AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS LINEALES DE UNA HOJA PATENTED INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI page 2 Seite 18 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN pág. 34 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO Instructions original/Anleitungen original/Instrucciones originales COD.
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE 1- CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES 1.1- Avertissements ........................page 03 1.2- Normes générales de sécurité ....................page 03 1.3- Utilisateur ..........................page 04 1.4- Service après-vente.......................page 04 2- DESCRIPTION TECHNIQUE 2.1- Emploi prévu ..........................page 04 2.2- Caractéristiques techniques ....................page 05 2.3- Emballage ..........................page 05 2.4- Types d'applications.......................page 06 3- INSTALLATION 3.1- Contrôles préliminaires sur la porte ..................page 08...
  • Page 3: 1- Considérations Générales

    été prévu à l'origine peut engendrer un risque d'accident et exonère le constructeur de toute responsabilité, civile et pénale. Le présent manuel a été rédigé par TOPP Srl qui s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune partie de celui-ci ne doit être reproduite ou distribuée sans une autorisation écrite émanant du producteur.
  • Page 4: Utilisateur

    Il veillera à éviter toute intervention ou réparation ne figurant pas dans la liste des problèmes et solutions ci-après. L'utilisation du système d'automatisation doit être exclusivement confiée à des utilisateurs qui agissent conformément aux instructions figurant dans le présent manuel et dans les manuels des dispositifs TOPP Srl qui y sont liés. SERVICE APRÈS-VENTE Pour obtenir de l'aide, contacter le revendeur ou le fabricant Topp srl Via Galvani 59 Sandrigo (Vicenza) - info@topp.it...
  • Page 5: Emballage

    DONNÉES TECHNIQUES Dans le Tab. 1 figurent les données techniques qui caractérisent l'actionneur V1E.. Tab. MODÈLE TENSION D'ALIMENTATION 230 V 50 Hz 80 mA /24 V 110mA SORTIE TENSION PÉRIPHÉRIQUES ABSORPTION 100 mA a 230 V PUISSANCE ABSORBÉE 15 W...
  • Page 6: Types D'applications

    Fig. 4 . L'installation de l'automatisation V1E prévoit une réduction du logement passage minimum d'environ 56 mm. Fig.3-4. ATTENTION : Vérifier le respect des distances de sécurité indiquées dans l'image et empêcher les glissements possibles des doigts dans la porte pour éviter les risques d'écrasement, de cisaillement et d'entraînement (fig.
  • Page 7 Fig. A Si S ≤ 8 mm, alors t ≤ 0 Si S > 8mm allors t ≥ 25 Fig. B Si S ≤ 8mm allors Y ≤ 0 Si S > 8mm allors Y ≥ 25 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE...
  • Page 8: Contrôles Préliminaires Sur La Porte

    INSTALLATION CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES SUR LA PORTE & Avant de procéder à l'installation de l'automatisation, il est obligatoire de vérifier que la structure à automatiser soit stable, robuste et en mesure de supporter le poids de l'automatisation et, si c'est nécessaire, il faut faire en sorte qu'elle le soit.
  • Page 9: Montage De L'étrier De Support Et Préparation Actionneur

    FNettoyez le rail en prenant soin d'enlever les éventuels et copeaux résidus résultant de l'opération de perçage F-Figure 11 :Ouvrir la porte et insérer le guide de liaison dans le rail (composant n. 3 fig.2), en le faisant coulisser sur lui- même.
  • Page 10: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS L'analyse des conditions essentielles de sécurité et de protection de la santé, réalisée par TOPP Srl sur la base de la Directive Machines 2006/42/CE fait référence à un site d'installation "type" et à un groupe d'utilisateurs répondant au type de machine qui sera réalisée.
  • Page 11: Procédure Réglage Poids Et Temps Ouverture

    On fournit ci-dessous le tableau où sont indiqués les poids spécifiques indicatifs des principaux matériaux utilisés pour la construction des portes et les formules permettant le calcul du volume et du poids de la porte. Topp SpA décline toute responsabilité à ce qui concerne le calcul du poids du vantail et du matériau qui le constitue.
  • Page 12: Programmation Des Dip-Switch (Micro-Interrupteurs)

    PROGRAMMATION DES DIP-SWITCH (MICRO-INTERRUPTEURS) Les dip-switches sont 4 micro-interrupteurs présents sur la carte et qui sont accessibles en ouvrant le couvercle de la carte de contrôle (Figure 20). Chaque dip-switch (Figure 26 référence "C") peut être programmé dans 2 positions, qui sont distinguées par les états ON et OFF.
  • Page 13: Reglage De La Zone De Detection Du Detecteur Interieur

    PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION Le fonctionnement normal de la porte, après une alerte qui l'aurait bloquée, est rétabli grâce à la procédure de réinitialisation. ATTENTION: Au cours de la procédure, il ne faut pas interrompre l'alimentation, ne pas ouvrir ou fermer la porte manuellement et ne toucher aucune des touches de la carte électronique.
  • Page 14: Liste Messages Et Alarmes

    LISTE MESSAGES ET ALARMES L'automatisation V1E vérifie continuellement son état et son fonctionnement et est en mesure de communiquer, par le diode L1 (Fig.23) , d'éventuel mauvais fonctionnements ou des situations particulières. On fournit ci-dessous le tableau qui résume les messages possibles.
  • Page 15: Entretien

    Pour un bon fonctionnement de l'automatisme, il est conseillé à l'utilisateur d'en assurer l'entretien périodique. Cet entretien pourra être assuré par TOPP dans le cadre d'un contrat spécifique avec l'utilisateur, ou par l'installateur ou tout autre technicien compétent, qualifié et répondant aux normes imposées par la loi.
  • Page 16: Problèmes Et Remèdes

    PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈM REMÈDE Alarme 1 Effectuer la procédure de réinitialisation et, si c'est nécessaire, la procédure d'initialisation. Alarme 2 Contacter le service après-vente. Alarme 3 Effectuer la procédure de réinitialisation et, si c'est nécessaire, la procédure d'initialisation. Effectuer la procédure de réinitialisation. Alarme 4 Attendre le refroidissement de la carte et effectuer la procédure Alarme 5...
  • Page 17: 6- Déclaration De Conformité Ue

    Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia déclare que la personne autorisée à compiler les notices est Nom et prénom: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) que le produit SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE LINÉAIRES À...
  • Page 18 INHALT 1- ALLGEMEINES 1.1- Sicherheitshinweise.......................Seite 19 1.2- Allgemeine Sicherheitsvorschriften..................Seite 19 1.3- Anwender..........................Seite 20 1.4- Technischer Kundendienst.....................Seite 20 2- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 2.1- Gebrauchsbestimmung ......................Seite 20 2.2- Technische Daten ........................Seite 21 2.3- Verpackung..........................Seite 21 2.4- Anwendungstypologien ......................Seite 22 3- INSTALLATION 3.1- Vorherige Prüfungen an der Tür ....................Seite 24 3.2- Montage der Laufschiene ......................Seite 24 3.3- Montage der Laufschiene auf den Türflügel ................Seite 24 3.4- Montage des Haltebügels und Vorbereitung des Antriebs.............Seite 25...
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    TOPP Srl verfasste dieses Handbuch und behält sich alle Autorenrechte vor. Nichts davon darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers reproduziert oder verbreitet werden. TOPP Srl behält sich das Recht vor das Handbuch und die beschriebenen Produkte jederzeit zu ändern und zu verbessern, ohne zur vorherigen Mitteilung verpflichtet zu sein.
  • Page 20: Anwender

    Der Gebrauch der Automatisierung darf nur Anwendern erlaubt werden, die in Konformität mit den in diesem Handbuch und in den Handbüchern der damit verbundenen TOPP Srl-Vorrichtungen wiedergegebenen Anweisungen verfahren. TECHNISCHER KUNDENDIENST Wenden Sie sich, wenn Sie Kundendienst benötigen, an den Händler Ihres Vertrauens oder den Hersteller Topp srl. TECHNISCHE BESCHREIBUNG GEBRAUCHBESTIMMUNG Die Automatisierung V1E dient zur Motorisierung von Schiebetüren im Wohnbereich mit einem einzigen Türflügel und...
  • Page 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN In Tabelle 1 sind die technischen Daten, dass der Antrieb V1E charakterisieren: Tab. MODELL VERSORGUNGSSPANNUNG 230 V 50 Hz AUSGANGSVERSORGUNG ZUSATZGERÄTE 80 mA /24 V 110mA STROMAUFNAHME 100 mA a 230 V LEISTUNGSAUFNAHME BEI BELASTUNG 15 W dauerbetrieb BETRIEBSTYP Gemäß...
  • Page 22: Anwendungstypologien

    - Automatisierung mit 1 Türflügel mit Öffnungsrichtung nach links (unter Bezugnahme auf die Frontansicht der Automatisierung), wie in Abb. 4 dargestellt. Für die Installation der Automatisierung V1E ist eine Verminderung der Durchgangsöffnung von nicht weniger als circa 56 mm vorgesehen (Abb.3-4).
  • Page 23 Abb. A Falls S ≤ 8mm ist, dann t ≤ 0 Falls S > 8mm ist, dann t ≥ 25 Abb. B Falls S ≤ 8mm ist, dann Y ≤ 0 Falls S > 8mm ist, dann Y ≥ 25 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN...
  • Page 24: Vorherige Prüfungen An Der Tür

    INSTALLATION ALLGEMEINE HINWEISE & Ehe die Installation der Automatisierung vorgenommen wird, muss kontrolliert werden, ob die zu automatisierende Struktur stabil, robust und geeignet ist, das Gewicht der Türautomatisierung zu tragen und sie gegebenenfalls stabil und robust zu gestalten. Falls die Struktur nicht über ausreichend Stabilität verfügt, darf die Automatisierung nicht installiert werden.
  • Page 25: Montage Des Haltebügels Und Vorbereitung Des Antriebs

    Bohren Sie ein Loch in der Spur und dann Spitze 3mm (Nummer 4 Löcher an den Enden und entlang der Länge der Strecke mit ein die restlichen verteilt maximale Abstand zwischen ihnen von 250 mm). Darauf achten, dass die Schiene in keiner Weise beschädigt, verbogen oder verformt wird. Abbildung 8: Die Schienenschablone (Abb.
  • Page 26: Anschluss Der Erkennungssensoren (Optionale Zubehörteile)

    Zum Durchführen der Kabel und für den Elektroanschluss die Abb. 21 und 22 beachten. RESTGEFAHREN Die von TOPP Srl auf Grund der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG gemachte Analyse der fundamentalen Erfordernisse für Sicherheit und Gesundheitsschutz bezog sich auf eine Standard-Installationsstelle und geeignete.
  • Page 27: Prozedur Zur Regulierung Von Gewicht Und Öffnungszeit

    Unten folgt die Tabelle, in der die ungefähren spezifischen Gewichte der wichtigsten, zur Konstruktion der Türen verwendeten Materialien und die Formeln zur Berechnung von Türvolumen und Türgewicht angegeben sind. Topp SpA haftet in keiner Weise für die Berechnung des Gewichts der Tür und für das Material, aus dem sie hergestellt wurde.
  • Page 28: Programmierung Der Dip-Schalter

    PROGRAMMIERUNG DER DIP-SCHALTER Die DIP-Schalter bestehen aus 4 Mikroschaltern auf der Karte und sind durch Öffnen des Deckels der Programmkarte (Abbildung 20) erreichbar. Jeder DIP-Schalter (Abbildung 23 Referenz "C") kann auf 2 verschiedenen Positionen des Status ON und OFF eingestellt werden. Beim ersten Gebrauch sind alle DIP-Schalter auf OFF eingestellt, mit Ausnahme des DIP-Schalters 1-3, die auf ON eingestellt sind.
  • Page 29: Reset-Prozedur

    RESET-PROZEDUR Nach jeder Alarmsituation wird der normale Türbetrieb durch die Reset-Prozedur wiederhergestellt. ACHTUNG: Während der Prozedur darf die Stromversorgung nicht ausgeschaltet werden, die Tür nicht bei Hand öffnen oder schließen und keine Taste der Elektronikplatine berühren. ACHTUNG: Bei den Initialisierungs- und Resetprozeduren werden alle Sensoren gesperrt und deshalb ist es verboten sich innerhalb des Aktionsradius der Tür aufzuhalten.
  • Page 30: Liste Der Meldungen Und Alarme

    LISTE DER MELDUNGEN UND ALARME Die Automatisierung V1E kontrolliert kontinuierlich ihren Status und ihre Funktionsweise und kann über die Led L1 eventuelle Störungen oder besondere Situationen mitteilen. Nachfolgend wird die Tabelle mit der Zusammenfassung der möglichen Mitteilungen wiedergegeben. Für die Led-Position siehe Abbildung 26.
  • Page 31: Wartung

    Installateur oder einem anderen Techniker ausgeführt werden, sofern dieser dazu qualifiziert ist und alle gesetzlichen Vorgaben erfüllt. Nicht von TOPP Srl autorisierte Eingriffe an der Automatisierung, die über die oben genannten Eingriffe hinausgehen, sind unzulässig. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR AUF BESTELLUNG Der Gebrauch von nicht Original-Ersatzteilen und –Zubehör, die die Sicherheit und Effizienz der Automatisierung...
  • Page 32: Probleme Und Abhilfe

    PROBLEME UND ABHILFE PROBLEME ABHILFE Alarm 1 D i e R e s e t - P r o z e d u r u n d , w e n n e r f o r d e r l i c h , d i e Initialisierungsprozedur vornehmen.
  • Page 33: 6- Eu- Konformitätserklärung

    Topp S.r.l. Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia Name: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) erkläre ich: BETÄTIGTE AUTOMATISIERUNG FÜR LINEAR CHIEBETÜREN MIT EINEM TÜRFLÜGEL Typ: V1E in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien (einschließlich aller anwendbaren Revisionen):...
  • Page 34 ÍNDICE 1- INFORMACIONES GENERALES 1.1- Advertencias generales ......................pàg. 35 1.2- Normas generales de seguridad ....................pàg. 35 1.3- Usuario............................pág. 36 1.4- Asistencia técnica........................pág. 36 2- DESCRIPCIÓN TÉCNICA 2.1- Uso previsto ..........................pág. 36 2.2- Datos técnicos ........................pág. 37 2.3- Paquete ..........................pág. 37 2.4- Tipologías de aplicaciones......................pág.
  • Page 35: 1- Informaciones Generales

    TOPP Srl se reserva el derecho de modificar y mejorar el manual y los productos descritos en cualquier momento y sin la obligación de avisar previamente.
  • Page 36: Usuario

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA USO PREVISTO El automatismo V1E sirve para motorizar puertas correderas peatonales de interiores con hoja sencilla y con un ancho libre de 700 a 1000 mm, con un peso de entre 15 y 70 kg. Este tipo de automatización en funcionabilidad Low Energy, puede ser instalada en ambientes donde la puerta sea utilizada por personas discapacitadas, fragiles, ancianos o personas con movilidad limitada, después de haber...
  • Page 37: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS En la tabla 1 se enumeran los datos técnicos que caracterizan la automatización V1E. Tab. MODELO TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230 V 50 Hz 80 mA /24 V 110mA SALIDA DE ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS ABSORCIÓN 100 mA a 230 V...
  • Page 38: Tipologías De Aplicaciones

    Fig.4. La instalación de la automatización V1E prevé una reducción del paso libre mínima de aproximadamente 56mm (Fig.3- 4) ATENCIÓN: Asegúrese de que se respeten las distancias de seguridad indicadas en la figura, necesarias para impedir posibles atrapamientos de los dedos en la puerta, al igual que riesgos de aplastamiento, arrastre y cizallamiento (Fig.A-B).
  • Page 39 Figura A si S ≤ 8mm entonces t ≤ 0 si S > 8mm entonces t ≥ 25 Figura B si S ≤ 8mm entonces Y ≤ 0 si S > 8mm entonces Y ≥ 25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
  • Page 40: Verificaciones Preliminares En La Puerta

    INSTALACIÓN VERIFICACIONES PRELIMINARES EN LA PUERTA Antes de efectuar la instalación de la automatización es obligatorio comprobar que la estructura a automatizar sea & estable, robusta y capaz de soportar el peso de la automatización y, en caso necesario, hacer lo necesario para que lo sea.
  • Page 41: Montaje Del Estribo De Soporte Y Preparación Actuador

    FPrestar atención para no destruir, torcer o deformar de ninguna forma la guía. -Figura 8: Apoyar le dos galga guía (fig. 2 componente 7) sobre el dintel y fijarla con cinta adhesiva a la jamba. Apoyar la guía (véase figura 2 componente 2) encima de la galga X lateralmente a la medida que se acaba de señalar. -Figura 9:señalar con un rotulador los puntos de perforación.
  • Page 42: Conexión A Los Sensores De Detección (Accesorios Opcionales)

    RIESGOS SECUNDARIOS El análisis de los requisitos esenciales de seguridad y de tutela de la salud, efectuado por TOPP Srl según la Directiva Máquinas 2006/42/CE ha hecho referencia a un sitio de instalación "tipo" y a un sector de usuarios adecuado al tipo de máquina que se realizará.
  • Page 43: Procedimiento Regulación Peso Y Tiempo Apertura

    Topp SpA declina cualquier responsabilidad por lo que se refiere al cálculo del peso de la hoja y del material que la compone.
  • Page 44: Programación De Los Dip-Switch

    PROGRAMACIÓN DE LOS DIP-SWITCH Los dip-switch son 4 microinterruptores presentes en la tarjeta y accesibles abriendo la tapa de la tarjeta de control (Figura 20). Cada dip-switch (Figura 23 referencia "C") se puede configurar en 2 posiciones diferenciadas por los estados ON y OFF. Durante el primer uso todos los dip-switch se configuran en posición OFF menos el dip 1-3 que se ha configurado en ON.
  • Page 45: Procedimiento De Reset

    PROCEDIMIENTO DE RESET El funcionamiento normal de la puerta, tras cualquier situación de alarma que haya provocado el bloqueo de la ejecución, se restablece mediante el procedimiento de reset. ATENCIÓN: Durante el procedimiento no sacar la alimentación,no abrir o cerrar la puerta manualmente y no tocar ninguna tecla de la tarjeta electrónica.
  • Page 46: Lista Mensajes Y Alarmas

    Si se produce una anomalía en el sistema, que puede suponer un peligro o provocar un fallo de la máquina, el actuador V1E detendrá el movimiento de la puerta y señalará el estado de alarma mediante el destello del led L1. Para identificar la causa del stop es suficiente contar el número de destellos rojos consecutivos.
  • Page 47: Mantenimiento

    Si tras la limpieza se presentan todavía fallos, ponerse en contacto con el servicio técnico de asistencia TOPP Srl. Para el funcionamiento correcto del automatismo, se recomienda al usuario efectuar un mantenimiento periódico del mismo.
  • Page 48 PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA SOLUCIÓN Alarma 1 Efectuar procedimiento de reinicio y en caso necesario el procedimiento de inicialización. Alarma 2 Ponerse en contacto con el servicio de asistencia. Alarma 3 Efectuar procedimiento de reinicio y en caso necesario el procedimiento de inicialización.
  • Page 49: 6- Declaración De Conformidad Ue

    36066 Sandrigo (VI) Italia declara que la persona autorizada a recopilar la documentación técnica pertinente es: Nombre: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Dirección: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) y que el producto denominado AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS LINEALES DE UNA HOJA...
  • Page 50 FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN Fig. mesure/Maß/medida Fig. max 250mm FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 51 Fig. Fig. FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 52 Fig. 10 Nettoyez le rail en prenant soin d'enlever les éventuels et copeaux résidus. Eventuelle Spanen und Ablagerungen von Teilchen entfernen. Limpie la guía prestando atención para eliminar eventuales virutas o detritos Fig. 11 Sens d'ouverture de la porte Dirección de apertura de la puerta Öffnungsrichtung der Tür FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 53 Fig. 12 Fig. 13 DE- Um die Länge der Automatisierung zu r e g u l i e r e n , d a s K a b e l i n d i e F R - Pour régler la longueur de Automatisierung leicht einfügen.
  • Page 54 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 ATTENTION: ne pas déformer les surfaces extérieures en plastique (couple de serrage égal à 1,7 Nm ). ACHTUNG: Sorgfältig darauf achten, dass nicht die Kunststoffoberfläche verformt wird (Anzugsmoment 1,7 Nm ). ATENCIÓN: prestar mucha atención a no deformar la superficie externa de plástico (par de apriete de 1,7 Nm).
  • Page 55 Fig. 19 Fig. 20 FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 56 Fig. 21 Fig. 22 FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 57 Fig. 23 +24V CONTACT NO (HS2 pour verrouiller et déverrouiller la porte / HS2 para bloquear y desbloquear la puerta / HS2 zum Sperren und Entsperren der Tür) Contatto di apertura porta Door opening contact Fig. FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 58 Fig. 25 FIGURE / FIGURAS / ABBILDUNGEN...
  • Page 60 TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...

Table des Matières