Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18JS7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18JS7

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18JS7...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your jigsaw. WARNING INTENDED USE The jigsaw is intended to be used only by adults who have damage due to a short circuit, never immerse your read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
  • Page 4 – Noise can damage hearing. When using power WARNING tools for an extended period of time, wear hearing When servicing, use only original manufacturer’s protection. replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product RISK REDUCTION damage.
  • Page 5 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Cutting metal Cutting plastic Straight and curved cutting on wood Straight cutting on wood Increase speed...
  • Page 6 Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C. La plage de température ambiante pour l’entreposage de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement en fonctionnement se situe Cette scie sauteuse est destinée à...
  • Page 7 Blessures provoquées par une décharge électrique 4. Poignée, surface de préhension isolée 5. Manchon du serre-lame – La lame est susceptible d'entrer en contact avec 6. Protège-disque des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi 7. Dispositif de réglage du mouvement pendulaire certaines parties du produit «...
  • Page 8 SYMBOLES Verrouillage Alerte de sécurité Déverrouillage Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés Vitesse à vide à l’utilisation de cet outil. DANGER Conformité...
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 10 °C und 38 °C. Diese Stichsäge ist nur für den Gebrauch durch WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für...
  • Page 10 das Produkt immer an den vorgesehenen Griffen 8. Fußplattte und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder 9. Winkeleinstellungs-Rasthebel Böden sägen, wo Sie möglicherweise versteckte 10. Batterieanschluss Kabel nicht sehen können. 11. Sägeblatt 12. Anschluss Staubabsaugung Durch Kontakt Sägeblatt verursachte Verletzung WARTUNG UND PFLEGE...
  • Page 11 Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät Öffnen einschalten. Leerlaufdrehzahl Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. CE Konformität GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls EurAsian Konformitätszeichen nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 12 El rango de temperatura ambiente para la herramienta en el diseño de su sierra de calar. (producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. El rango de temperatura ambiente en el entorno en el USO PREVISTO que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C.
  • Page 13 Lesiones causadas por descargas eléctricas 7. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular 8. Conjunto de la base – La hoja puede ponerse en contacto con cables 9. Palanca de bloqueo de ajuste del ángulo ocultos, haciendo que las partes del producto 10.
  • Page 14 Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la Desbloquear máquina. Velocidad sin carga Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. Conformidad CE PELIGRO evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C. UTILIZZO AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA Questo seghetto alternativo è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi AVVERTENZE...
  • Page 16 Lesioni causate dal contatto con la lama MANUTENZIONE – Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno durante l'utilizzo. Indossare guanti quando si cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane AVVERTENZE dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si Questo prodotto non dovrà...
  • Page 17 AVVERTENZE Marchio di conformità EurAsian Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Marchio di conformità ucraino Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE Indossare sempre occhiali di protezione.
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. Toegestane omgevingstemperatuur voor gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C. BEOOGD GEBRUIK aanbevolen omgevingstemperatuur voor Deze decoupeerzaagmachine is uitsluitend geschikt om laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
  • Page 19 product altijd aan de aangegeven handvatten vast 11. Zaagblad en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer 12. Afzuigmondstuk zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn. ONDERHOUD Verwondingen veroorzaakt door contact met het zaagblad. – De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens WAARSCHUWING gebruik warm.
  • Page 20 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Onbelast toerental verklaren. GEVAAR EG conformiteit Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Page 21 A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta na conceção da sua serra de vaivém. em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente recomendada UTILIZAÇÃO PREVISTA para sistema carregamento durante carregamento é entre 10 °C e 38 °C. Este da serra de vaivém foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser...
  • Page 22 o produto pelas pegas designadas e tome cuidado 11. Lâmina ao efetuar cortes cegos em paredes e pisos onde 12. Bico de aspiração os cabos podem estar escondidos. MANUTENÇÃO Ferimentos por contacto com a lâmina – As lâminas são muito afiadas e ficam quentes durante a utilização.
  • Page 23 PERIGO Conformidade CE Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Marca de conformidade EurAsian Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Marca de conformidade ucraniana Indica uma situação potencialmente perigosa que, se...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din stiksav. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL Denne stiksav er kun beregnet til at blive brugt af voksne, For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Page 25 under brug. Benyt handsker, når der skiftes VEDLIGEHOLDELSE klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid fastspændes. ADVARSEL Personskader forårsaget af støj Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, –...
  • Page 26 ADVARSEL EurAsian overensstemmelsesmærke Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Ukrainsk overensstemmelsesmærke VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din sticksåg. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Lövsågen är enbart avsedd att användas av vuxna som För att undvika den fara för brand, personskador eller har läst och är införstådda med instruktioner och varningar produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
  • Page 28 – Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg VARNING används längre perioder ska alltid hörselskydd Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar användas. och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. RISKMINSKNING Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds plastdelar.
  • Page 29 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Såga metall Skär i plast Rak och böjd kapning av trä Rak kapning av trä Öka hastighet Minska hastighet Lås...
  • Page 30 Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Tämä kuviosaha on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Page 31 RISKIEN VÄHENTÄMINEN VAROITUS Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä tuottamia varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita laitetta. ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä...
  • Page 32 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Metallin leikkaaminen Muovin leikkaamiseen Suorat ja kaarevat leikkaukset puussa Suorat leikkaukset puussa Lisää...
  • Page 33 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET konstruksjonen av din løvsag. ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en Denne løvsagen skal kun brukes av voksne som har kortslutning, av personskader eller skader av produktet, lest og forstått anvisningene og advarslene i denne må...
  • Page 34 Personskader pga. støy ADVARSEL – Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk For service av maskinen, bruk kun produsentens verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern. originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på FAREREDUKSJON produktet.
  • Page 35 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Kapping av metall Kutter plastikk Rett og buet kutting av trevirke Rett kutting av trevirke Øke hastighet Redusere hastighet...
  • Page 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C. –...
  • Page 37 – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 39 2015...
  • Page 40 przechowywania to od 0°C do 40°C. PRZEZNACZENIE wybielacze. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Page 41 10. Gniazdo akumulatora 11. Tarcza KONSERWACJA Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – – OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. SYMBOLE 2. Przycisk blokady 4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5.
  • Page 42 UWAGA UWAGA odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Blokada 40 | Polski...
  • Page 43 BATERII VAROVÁNÍ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. baterie s unikajícím elektrolytem.
  • Page 44 VAROVÁNÍ – VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 7. Systém nastavení kmitavého pohybu 8. Sestava základny 10. Otvor pro baterie 12. Napojení na odsávání prachu Shoda CE VAROVÁNÍ...
  • Page 45 likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Zamknuto Odemknuto VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 46 FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a tetteikért. hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. használat során: 0°C - 40°C. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Page 47 KARBANTARTÁS rögzítse a munkadarabot. Zaj okozta sérülések FIGYELEM – A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELEM A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben okozhatja.
  • Page 48 VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és Fém vágása...
  • Page 49 pendular. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. RISCURI REZIDUALE prindere izolate. – Riscului" – – Lama poate veni în contact cu firele electrice, podele unde pot fi ascunse fire electrice.
  • Page 50 – AVERTISMENT e posibil. – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT sindromul Raynaud. plasticul. AVERTISMENT AVERTISMENT autorizat. Salt la pagina nr. 81. 1. Butonul de control al vitezei 2. Buton de blocare trebuie triate.
  • Page 51 AVERTISMENT Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL...
  • Page 52 preci. traumas. PALIEKOŠIE RISKI Darbos, kuros instruments var saskarties ar – virsmas. – – – 50 | Latviski...
  • Page 53 APKOPE – nopietnu traumu. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. Asmens aizsargs 8. Pamatnes bloks 10. Akumulatora savienojuma ligzda 11. Ripa izlasiet instrukcijas. Apgriezieni bez slodzes Latviski |...
  • Page 54 piederumi 52 | Latviski...
  • Page 55 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS NAUDOJIMO PASKIRTIS negalima. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – – 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra...
  • Page 56 – priemones. kraujo apytaka; APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 6. Pjovimo disko apsauginis gaubtas 8. Pagrindinis blokas Greitis be apkrovimo 9. Nustatyto kampo fiksavimo svirtis 10. Baterijos gnybtas CE atitiktis priemones.
  • Page 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Metalo pjovimas Plastiko pjovimas Tiesus medienos pjovimas Atrakinti PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 58 Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud AKU LISAOHUTUSJUHISED toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote tikksaag ette nähtud kasutamiseks vaid kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
  • Page 59 Mürast põhjustatud vigastus HOIATUS – Müra võib kuulmist kahjustada. Kui kasutate Kasutage teenindamisel ainult tootja originaalvaruosi, tööriista pika ajaperioodi vältel, kandke tarvikuid ja tööorganeid. Muude osade kasutamine võib kuulmiskaitsevahendeid. tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. RISKI ALANDAMINE Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada Enamik plaste...
  • Page 60 OHT.! Terav lõikeketas. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Metallide lõikamine Plastide lõikamine Puidu sirg- kõverjooneliseks saagimiseks...
  • Page 61 U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne odgovornim za svoje radnje. namjenjena je za rezanje drva, plastike, suhozida i metala situacije.
  • Page 62 – UPOZORENJE Prilikom servisiranja, koristite samo originalne SMANJENJE OPASNOSTI UPOZORENJE Syndrome. izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah UPOZORENJE ove simptome. UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim ZAŠTITA OKOLIŠA bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
  • Page 63 prodavca kako reciklirati. Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Rezanje metala Rezanje plastike Ravno i krivuljsato rezanje u drvu Ravno rezanje u drvu Smanjenje brzine Brava objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 64 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO odgovorni za svoja dejanja. izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in 40 °C. Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 °C in 20 °C.
  • Page 65 OPOZORILO – nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih ZMANJŠANJE TVEGANJA izdelku. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju OPOZORILO upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
  • Page 66 skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Rezanje plastike Ravno in vijugasto rezanje v les Ravno rezanje v les Zaklenjeno Odklenjeno tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Page 67 BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV VAROVANIE Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté VÝSTRAHY vznikajú...
  • Page 68 Zranenie spôsobené hlukom VAROVANIE – produktu. OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pred zapnutím zariadenia si prosím 5. Tulec vpenjala rezila 6. Kryt ostria 8.
  • Page 69 Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne Rezanie kovov Rezanie plastov Priame a zakrivené rezanie v dreve Priame rezanie v dreve Zamknuté Odomknuté VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 70 – –...
  • Page 71 – – –...
  • Page 73 40°C. – – –...
  • Page 74 – –...
  • Page 75 Cutting metal Cutting plastic...
  • Page 76 UYARI KULLANIM AMACI devreye neden olabilir. monte edilemez. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. dikkat etmelidir: tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal –...
  • Page 77 UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI edebilecek maddeler içermektedir. UYARI UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 3. Tetik anahtar dikkatlice okuyun. 12.
  • Page 78 Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Metal kesme Plastik kesme Odun üzerinde düz kesim Kilit Kilidi açma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 °C. – –...
  • Page 80 – – –...
  • Page 88 45º 45º 30º 30º 15º 15º 0º 0º...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Product Specifications Caractéristiques de l'appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto producto 18V jigsaw Scie sauteuse 18 V 18V Stichsäge Sierra de calar 18V Seghetto alternativo da 18V Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Stroke per minute...
  • Page 95 Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer 18V Decoupeerzaag Serra de recorte 18V 18V Stiksav 18V Sticksåg Model Modelo Model Modell R18JS7 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Slagen per minuut Traçado por minuto Slag pr. minut Slag per minut 800 - 3500 min Slaglengte Comprimento do traçado...
  • Page 96 Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne 18 V Kuviosaha 18V Stikksag Wyrzynarka 18 V Malli Modell Model Model Jännite Spenning Iskua minuutissa Slag pr. minutt Rázy za minutu Iskunpituus Slaglengde Maksimileikkuukapasiteetti Maks. Sagekapasitet puussa i tre w drewnie teräksessä...
  • Page 97 Magyar Latviski Fierastrau vertical la 18V Model Modelis Modelis R18JS7 Tensiune Spriegums 18 V Curse pe minut 800 - 3500 min Lökethossz Lungimea cursei 25,4 mm fában 135 mm plieno 10 mm din aluminiu aliuminis 20 mm Tömeg (A 01/2003 EPTA-eljárás Greutate (În conformitate cu...
  • Page 98 Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije izdelka Špecifikácia Tikksaag 18 V Ubodna pila od 18 V Mudeli tähis Model Model Model Pinge Napon Napetost Napätie Käikude arv minutis Poteza po minuti Gibov na minuto Käigupikkus Duljina poteza Maksimaalnelõikesügavus Maksimalni kapacitet rezanja Maks.
  • Page 99 Türkçe Ürün Özellikleri 18V Oyma testeresi Model R18JS7 Gerilim 18 V Dakikada strok 800 - 3500 min 25,4 mm Maksimum kesim kapasitesi odunda 135 mm Çelikte 10 mm alüminyumdan 20 mm 2,24 kg 01/2003) 1,82 kg EN 60745 ile uyumlu olarak belirlenen...
  • Page 100 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 101 VARNING OSTRZE ENIE ibrationsnivåerna som uppges i det här do umentet har uppmäts i enlighet med De larowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc standardowej metody ett standardiserat test som bes rivs i EN60745 och som an användas f r att pomiaru o re lonej norm EN60745 i jego wyni i mog s u y do porównywania jämf ra ver tyg.
  • Page 102 R DIN OPOZORILO aj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta sas a ar standartiz to Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijs em listu, je bil izmerjen v s ladu s testu, as dots EN60745 un uru var izmantot, lai sal dzin tu vienu instrumentu standardiziranim testom, i je podan v EN60745, podate pa se lah o uporablja ar citu.
  • Page 103 UYARI u bilgi sayfas nda verilen titre im emisyon seviyesi, EN60745 standard nda belirtilen standartla t r lm bir teste uygun olara lçülmü ve bir aleti di eriyle ar la t rma için ullan labilir. n maruz alma tespiti için ullan labilir. eyan edilen titre im emisyon seviyesi aletin as l uygulamalar n temsil etme tedir.
  • Page 104 Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised O I dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans service station listed for each country in the following list of service station certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit addresses.
  • Page 105 RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- compa ía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una Servicestation sollte das erät sicher verpac t sein, ohne gefährliche estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma...
  • Page 106 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een er end servicestation van RYOBI die voor el land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 107 – Componentes peças e acessórios sujeitos a desgaste e degradação For eftersyn s al produ tet sendes til eller pr senteres for en RYOBI- natural, incluindo mas não se limitando a, its de Assistência e anutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou...
  • Page 108 RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produ ten s ic as eller uppvisas f r en RYOBI- tuotteen lähety sestä RYOBI-huolto-organisaatioon. un tuote lähetetään au toriserad servicestation som står angiven f r varje land i f ljande RYOBI-huoltoon, se täytyy pa ata hyvin ilman vaarallisia aineita, uten...
  • Page 109 RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et RYOBI, produ t til en RYOBI servicestasjon s al produ tet v re si ert pa et uten noe farlig innhold, sli som bensin, mer et med senderens adresse og fulgt av en ort bes rivelse av feilen.
  • Page 110 RYOBI sám prodejce v rob W celu serwisowania produ t nale y wys a lub o aza w autoryzowanym této zna y. P i zasílání v rob u do servisního centra RYOBI je pot eba pun cie serwisowym RYOBI znajduj cym si na przedstawionym v robe bezpe n zabalit bez nebezpe ného obsahu ja o benzín, opat it...
  • Page 111 Pentru efectuarea repara iilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de repara ii autorizat RYOBI din lista urm toare de centre de repara ii Nem jelenti a garanciális id tartam újraindulását. A icserélt al atrésze prezentate pentru ecare ar .
  • Page 112 Prirei us atli ti prie i ros darbus, rengin rei ia si sti arba atve ti RYOBI izvad anas caurule, papl i, triecienatsl gu tapas un atsperes,...
  • Page 113 RYOBI navedenu na sljede em popisu s adresama arantii alusel tehtavad remondit asendamine on tasuta. See servisnih postaja u sva oj zemlji. U ne im zemljama, va lo alni RYOBI ei pi enda garantii ehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust.
  • Page 114 Za servisiranje morate izdele poslati ali prinesti v poobla eni servisni na rázov u ahova at . center dru be RYOBI, i je naveden za vsa o dr avo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V ne aterih dr avah se va lo alni Na opravu musí...
  • Page 115 RYOBI ® RYOBI ® www.ryobitools. www.ryobitools.eu. – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries; Techtronic – Industries. – – – – – – – – – – – – – RYOBI, RYOBI, RYOBI RYOBI.
  • Page 116 . rünün servis için her ül ede a a da i servis istasyonlar adres listesinde yer alan yet ili bir RYOBI servis istasyonuna g nderilmesi ya g türülmesi – gere lidir. Baz ül elerde, yerel RYOBI distribüt rünüz ürünü RYOBI servis te ilat na g ndermeyi üstlenir.
  • Page 117 Sierra de calar 18V 18V Jigsaw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18JS7 Model number: R18JS7 Intervalo del número de serie: 46284801000001 - 46284801999999 Serial number range: 46284801000001 - 46284801999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 118 Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18V Kuviosaha 18V Serra de recorte Mallinumero: R18JS7 Sarjanumeroalue: 46284801000001 - 46284801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Page 119 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Wyrzynarka 18V Fierastrau vertical 18V Numer modelu: R18JS7 Zakres numerów seryjnych: 46284801000001 - 46284801999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Tikksaag 18V Mudeli number: R18JS7 Seerianumbri vahemik: 46284801000001 - 46284801999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Page 121 EC UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Oyma testeresi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Oct. 22, 2018 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 122 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075455-01...