Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
HEAD OFFICE
8th Floor, PMO Akihabara Kita, 1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
www.shoei.com
236
Printed in Japan 20190128
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help
you understand how to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use
and keep it for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations
importantes concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant toute utilisation et conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur
SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt
Ihnen wertvolle Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie
diese Anleitung bevor Sie den Helm benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die
Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene
importanti informazioni che l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di
leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo
rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le
ayudará a comprender cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futura referencia. En caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le
facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações
preciosas que ajudarão a manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e
guarde-o para consulta no futuro. Em caso de perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe
um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι
περιέχει χρήσιμες πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης
και συντήρησης του κράνους σας. Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση
του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές
απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które
pomogą zrozumieć sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem
produktu i zachowaj jako źródło informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI
może zamówić nowy egzemplarz.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SHOEI HORNET ADV

  • Page 1 Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost. *Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
  • Page 2: Pinlock

    E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Confirm the Packed Items Vérifiez les éléments contenus English P2 - 21 dans la boîte Parts Description Description des composants Français P2 - 21...
  • Page 3 Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite.
  • Page 4: Ventilation De Visière

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des composants Breath Guard Cache-nez The breath guard reduces fogging of the Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur 1.
  • Page 5 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Chin Curtain Mentonnière V-460 Visor / Peak The chin curtain reduces the influx of air La mentonnière permet de réduire la pénétration Close a shield before removing / fitting the turbulence and wind noise into the helmet’s chin de la turbulence de l’air et du bruit du vent dans la...
  • Page 6 E n g l i s h E n g l i s h Hook rail Rail de fixation CNS-2 Shield / Visor Installing the CNS-2 Shield / Visor 1. Place a shield / visor in full open position and insert shield / visor hook (C) into the hook rail Before using the shield / visor for the first time (Drawing 4).
  • Page 7 Mais si le casque est utilisé en 4. Always use SHOEI’s genuine PINLOCK 4. Utilisez toujours lentille antibuée ®...
  • Page 8 Front E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Avant Remplacement des parties Removing Interior Parts Snap Replacing Interior Parts Pression intérieures 1. Removing the Cheek Pads Cheek Pad Base  ...
  • Page 9 Chinstrap Center Pad Snap E n g l i s h E n g l i s h Jugulaire Coussinet central Pression Installing Interior Parts 3. Removing the Center Pad   Remove the center pad by unsnapping 2 points at 1.
  • Page 10 Insérez d’abord le crochet arrière de la joue (b) SHOEI directly for a safety evaluation. To sur le support fixe du calotin (B), comme montré prevent damage, do not use any of the sensible à...
  • Page 11 éliminés, la 5. Be sure to use SHOEI genuine parts when bouger, saisissez la languette de secours (Schéma 1) et tirez-la surface du casque peut être corrodée. Nous replacing the outer shield / visor, peak / visor, or dans la direction indiquée sur la Schéma 2 (si la mentonnière est en...
  • Page 12: Table Des Matières

    Earpads Auricolari X-Spirit / ELEVEN Front Air Intake X-Spirit / ELEVEN Entrée d’air frontale ● ● HORNET ADV / X2 Top Air Outlet HORNET ADV / X2 Évacuation d’air supérieure ● ● V-460 Visier / Schirm Frontino V-460 TYPE-H Center Pad TYPE-H Coussinet central ●...
  • Page 13: Evo

    Anleitung können sich vom realen Produkt I contenuti di questo manuale sono soggetti ad unterscheiden. Das Copyright für diese Anleitung aggiornamenti senza notifica. Le illustrazioni di liegt bei der SHOEI CO, LTD. Die Vervielfältigung questo manale possono differire dal prodotto oder Reproduktion...
  • Page 14: Descrizione Delle Parti

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Beschreibung der Bestandteile Descrizione delle parti Atemabweiser Paranaso 1. Presa d’aria inferiore Der Atemabweiser verringert die Beschlags Il paranaso riduce l’appannaggio della visiera 1.
  • Page 15: Sottogola

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Windabweiser Sottogola V-460 Visier / Schirm Der Windabweiser reduziert das Eindringen von Il sottogola riduce l’influsso della turbolenza Schließen Sie das Visier bevor Sie das / den Fahrtwind und somit die Verwirbelungen und dell’aria e il rumore del vento nella zona del mento...
  • Page 16: Visiera Cns

    D e u t s c h Haken Nut D e u t s c h Guida gancio CNS-2 Visier Montieren des CNS-2 Visiers 1. In geöffneter Position, den Befestigungshaken (C) Bevor Sie das Visier zum ersten mal nach in die Befestigungsnut einhaken (Zeichnung 4). Kauf Helmes verwenden...
  • Page 17: Nota Importante Sulla Manipolazione Della Visiera Cns

    PINLOCK ® 4. Die Antibeschlagswirkung der PINLOCK prima di utilizzare le lenti antiappannamento ® 4. Benutzen Sie ausschließlich original Shoei antiappannamento è un modo efficace di PINLOCK EVO. Schiebe funktioniert idem das Material der ® PINLOCK EVO Scheiben für das Shoei bloccare l’appannamento.
  • Page 18: Sostituzione Delle Parti Interne

    Vorderseite D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Davanti Druckknopf Wechsel der Polster Sostituzione delle parti interne Entfernen der Polster Bottone automatico 1. Entfernen der Wangenpolster Wangen- polster Entfernen Sie zuerst den Windabweiser.
  • Page 19: Montaggio Delle Parti Interne

    Kinnriemen D e u t s c h Druckknopf D e u t s c h Kopfpolster Sottogola Bottone automatico Imbottitura Montieren der Polster 3. Herausnehmen des Kopfpolster Centrale   Um das Center Pad zu entnehmen, lösen Sie 1. Anbringen des Kinnpolsters die beiden Druckknöpfe hinten im Helm  ...
  • Page 20: Nota Importante Sulla Manipolazione Delle Parti Interne

    Non asciugare sono correttamente posizionati. Ihren Shoei Händler oder die Firma Shoei direkt la linea di assorbimento dell’impatto alla luce Identificare il guanciale destro e quello sinistro. um eine Einschätzung bezüglich der Sicherheit del sole né utilizzare qualsiasi genere di...
  • Page 21: E.q.r.s

    Visier / Schirm ersetzen. 5. Assicuratevi di acquistare solo ricambi casco saldamente in modo che la testa del pilota non possa originali SHOEI in caso di sostituzione di muoversi, prendere la patta di emergenza (Disegno 1) e tirarla visiera, frontino o altri component.
  • Page 22: Lista Delle Parti

    Chumaços de orelhas X-Spirit / ELEVEN Vorderer Ventilationseinlass X-Spirit / ELEVEN Presa di ventilazione frontale ● ● HORNET ADV / X2Oberer Luftauslass HORNET ADV / X2 Presa d’aria in alto Desmontar la Visera V-460 Viseira / pala V-460 ● ● Typ-H Kopfpolster TYPE-H Imnottitura central ●...
  • Page 23: Lea Esto Primero

    Se o capacete estiver 9. Adhesivos de logo SHOEI (2) 9. Autocolantes com o logotipo da SHOEI (2) bajo la barbilla. Una vez ajustado firmemente en grande, poderá escorregar ou mexerse durante a 10. Aceite de silicona...
  • Page 24: Descripción De Piezas

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Descripción de piezas Descrição dos componentes Deflector de respiración Respiradouro 1.
  • Page 25: Mentonera

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Mentonera Proteção do queixo Desmontar la Visera V-460 La mentonera reduce la entrada de turbulencias A proteção do queixo reduz a entrada de Cerrar pantalla antes...
  • Page 26: Pantalla Cns

    Raíl de fijación E s p a ñ o l E s p a ñ o l Calha do gancho Pantalla CNS-2 Colocación de la pantalla CNS-2 1. Coloque la pantalla en la posición de máxima apertura e inserte el gancho de la pantalla (C) en el Antes de usar la pantalla por primera vez tras raíl de fijación (Dibujo 4).
  • Page 27: Nota Importante Sobre El Manejo

    4. Utilice siempre las lentes antiniebla PINLOCK PINLOCK EVO genuína da SHOEI para a ® ® humedad, la lente puede saturarse de vapor de fechada, em condições de temperaturas baixas EVO originales para el CNS-2.
  • Page 28: Sustitución De Piezas Interiores

    Parte delantera E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Frente Sustitución de piezas Substituição de componentes Desmontaje de piezas Clip Mola interiores interiores interiores Base de Almohadilla 1.
  • Page 29: Instalação De Componentes Interiores

    Barboquejo E s p a ñ o l Almohadilla central Clip E s p a ñ o l Correia do Chumaço central Mola Colocación de piezas interiores 3. Extracción de la almohadilla craneal queixo   Retire la almohadilla craneal tirando primero de 1.
  • Page 30: Indicação Importante Sobre O Manuseamento De Componentes Interiores

    3 ganchos estão posicionados cualquier tipo, diríjase a su vendedor de SHOEI revestimento de absorção de impacto for como indicado na Disegno 13. Não podem ser fixados não...
  • Page 31: E.q.r.s

    4. Si durante la marcha se pegan insectos en el profissionais de emergência médica. casco y no se retiran después, puede que la 5. Certifique-se que usa pecas originais Shoei Para remover um chumaço lateral numa emergência, em primeiro superficie del casco se corroa. Deberá retirarlos quando necessita de substituir alguma das lugar, cortar ou abrir a correia do queixo.
  • Page 32 X-Spirit / ELEVEN Entrada de ar frontal ● ● Μαξιλαράκια για τα αυτιά Wkładki uszne HORNET ADV / X2 Salida superior de aire HORNET ADV / X2 Saída de ar superior ● ● Almohadilla central tipo H Almofada central tipo H V-460 Γείσο...
  • Page 33: Ελληνικά

    (αυτοκόλλητο E-3: για προιόντα της σειράς ECE R22) zamknięcie systemu mocującego kask pod σαγόνι. Το κράνος πρέπει να εφαρμόζει καλά 9. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της SHOEI (2) 9. Naklejane logo SHOEI (2) podbródkiem. Prawidłowo włożony na głowę kask στο κεφάλι και ταυτόχρονα να έχει τη...
  • Page 34: Περιγραφή Των Στοιχείων Του Κράνους

    Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Περιγραφή των στοιχείων του κράνους Opis części Επιρίνιο Osłona ust 1. Κάτω εισαγωγή αέρα 1. Dolny wlot powietrza Το επιρίνιο μειώνει τη θόλωση της ζελατίνας η Osłona ust redukuje stopień...
  • Page 35: Κάλυμμα Σαγονιού

    Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Κάλυμμα σαγονιού Osłona szczęki V-460 Γείσο Το κάλυμμα σαγονιού μειώνει τον αέρα που Osłona szczęki redukuje turbulencje powietrza Κλείσε τη ζελατίνα πρίν την εισρέει και τον θόρυβο που εισχωρεί από το i odgłos pędu w strefie podbródkowej kasku. αφαίρεση...
  • Page 36: Ζελατίνα Τύπου Cns

    Ελληνικά Ελληνικά Λούκι Aγκίστρου Λούκι Aγκίστρου Prowadnica Prowadnica Ζελατίνα τύπου CNS-2 Τοποθέτηση της ζελατίνας του κράνους τύπου zaczepu zaczepu CNS-2 1. Ανοίξτε τη ζελατίνα εντελώς και εισχωρήστε το Κατά την πρώτη χρήση της ζελατίνας άγκιστρο της ζελατίνας (Γ) στο μηχανισμό μετά...
  • Page 37: Σημαντικό Σημείωμα Σχετικά Με Τη

    αντιθαμβωτική μεμβράνη PINLOCK της oryginalnych szybek niezaparowujących ® χειρίζεστε με ιδιαίτερη προσοχή. nawiewem powietrza w niskiej temperaturze SHOEI για ζελατίνες τύπου CNS-2. Διαβάστε τις PINLOCK firmy SHOEI. Szyki ® 3. Αφαιρέστε το προστατευτικό αυτοκόλλητο i/lub przy wysokiej wilgotności powietrza, οδηγίες χρήσης του κράνους για οδηγίες σχετικά...
  • Page 38: Wymiana Części Wewnętrznych

    Μπροστά Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Przód Κουμπί Αντικατάσταση εσωτερικών Wymiana części Αφαίρεση εσωτερικών στοιχείων Zatrzask στοιχείων wewnętrznych Μαξιλαράκι για 1. Αφαίρεση των μαξιλαριών για τα μάγουλα τα μάγουλα   Αφαιρέστε πρώτα το κάλυμμα σαγονιού. Βάση Για να αφαιρέστε το μαξιλαράκι για τα μάγουλα Podstawa do Wkładek από...
  • Page 39: Zakładanie Części Wewnętrznych

    Λουράκι σαγονιού Ελληνικά Κεντρικό μαξιλαράκι Ελληνικά Κουμπί Pasek podbródkowy Wkładka środkowa Zatrzask Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων 3. Πως να αφαιρέσετε το κεντρικό μαξιλαράκι 1. Πως να τοποθετήσετε τα καλύμματα των λουριών   Για να αφαιρέστε το κεντρικό μαξιλαράκι   Τα καλύμματα των λουριών είναι εναλλάξιμα δεξιά και πιέστε...
  • Page 40: Ważna Informacja Dotycząca Części Wewnętrznych

    (B) zgodnie z Rysunek 14. ❷ εσωτερική αντικραδασμική επένδυση είναι firmą SHOEI, aby ocenić stan wkładki pod Następnie wsuń wycięcie (a) przedniej części Κάλυμμα για το ιδιαίτερα ευαίσθητη στη ζέστη. Σε περίπτωση...
  • Page 41: E.q.r.s

    χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά 3. Używaj wyłącznie oryginalnych wkładek μαξιλαράκια για τα μάγουλα της SHOEI και ποτέ policzkowych SHOEI, nigdy nie używaj μη χρησιμοποιείτε μέρη άλλων εταιριών εκτός części nie pochodzących od firmy SHOEI. της SHOEI. 4. Jeśli w kasku jest zainstalowana osłona 4.
  • Page 42: Wykaz Części

    ● ● Πλευρική βάση (δεξιά και αριστερή) γείσου V460 X-Spirit / ELEVEN Przedni nawiew powietrza ● ● Καπάκι/κάλυμμα γείσου V-460 HORNET ADV / X2 Górny wywiew powietrza ● ● Αεραγωγός γείσου V-460 Wkładka środkowa typ H ● ● X-Spirit / ELEVEN Πρόσθια εισαγωγή αέρα...

Ce manuel est également adapté pour:

Hornet x2