Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

070546.0619/m
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Ruční kotoučová pila
Pilarka tarczowa
Ročna krožna žaga
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Překlad původního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
6
16
25
35
45
55
65
74
83
92
102
111
121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell MKS 145 Ec

  • Page 1 070546.0619/m Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Page 2 VAROITUS Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle. VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken ........................9 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924701, 924720, 924722 oder 924725 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2600 W Strom bei Normallast 14,5 A Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 1900 - 2300 min- Sägeblattdrehzahl bei Normallast 1800 - 2200 min- Schnitttiefe 65 - 145 mm Maximale Schnitttiefe 30°/45°/60° 125,5/102,5/72,5 mm Sägeaggregat schwenkbar bis 60°...
  • Page 9: Lieferumfang

    2.5 Lieferumfang Handkreissäge MKS 145 Ec komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 370 mm, 26 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,5 mm) 1 Absaugstutzen 1 Parallelanschlag 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“ Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden 2.6 Sicherheitseinrichtungen...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur treffen könnte. durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt erfolgen, - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
  • Page 11: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor Sägeblätter. dar. - Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Herstellers.
  • Page 12: Spaltkeil

     Betrieb Drücken Sie zum Feststellen des Sägeblattes den Arretierhebel 15 (Abb. 2). 5.1 Inbetriebnahme  Setzen Sie den in einer Halterung an der Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Maschine vorhandenen Sechskantstiftschlüssel Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur in die Flanschschraube 4 (Abb. 1) ein und Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf drehen Sie so lange, bis der Arretierhebel das Kapitel „Sicherheitshinweise“...
  • Page 13: Einstellung Für Schrägschnitte

    Hebels 13 (Abb. 5) geöffnet Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit werden. geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Beim Loslassen dieses Hebels schließt die Haube Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. selbsttätig. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Nr.
  • Page 14: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 15: Sonderzubehör

    F160 + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: F160 Best.-Nr. 204805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Page 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification ..................... 17 Technical data ........................ 18 Emissions ........................18 Scope of supply ......................19 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose ................19 Residual risks .........................
  • Page 17: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 924701, 924720, 924722 or 924725 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 18: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio 230 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 2600 W Current at nominal load 14.5 A Saw blade speed during idling 1900 - 2300 rpm Saw blade speed at normal load 1800 - 2200 rpm Cutting depth 65 - 145 mm (2 ½...
  • Page 19: Scope Of Supply

    2.5 Scope of supply Portable circular saw MKS 145 Ec complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 370 mm (14 3/4 in.), 26 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 2.5 mm / 3/32 in.) 1 hose connector 1 parallel guide fence...
  • Page 20 Replacement may only be carried out by into a position where you are able to resist the Mafell or an authorised MAFELL service workshop backlash forces. Always keep to the side of the in order to avoid safety hazards.
  • Page 21: Setting / Adjustment

    Remove the screw and the front clamping flange - Only original MAFELL spare parts and accessories 5. After opening the rectractable saw guard 1, may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Page 22: Operation

    The riving knife / splitter 2 (Fig. 1) prevents the saw  First of all, release the clamping lever 10 (Fig. 5) blade from jamming during longitudinal cutting. The by turning it counter clockwise. correct distance to the saw blade is shown in Fig. 3. ...
  • Page 23: Sawing With Parallel Guide Fence

    The cutting range on MAFELL machines are designed to be low in the right-hand side amounts to 140 mm (5 1/2 in.) and maintenance.
  • Page 24: Optional Accessories

    - Rail bag kit F160/160 consisting of: 2 x F160 + connecting piece + 2 Order No. 204805 screw clamps + rail bag Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Page 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................26 Données caractéristiques ....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine .................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Émissions ........................27 Équipement standard ..................... 28 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme ......................28 Autres risques ........................
  • Page 26: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 924701, 924720, 924722 ou 924725 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2600 W Courant en charge nominale 14,5 A Vitesse de rotation de la lame au ralenti 1900 - 2300 min- Vitesse de rotation de la lame à charge 1800 - 2200 min- normale Profondeur de coupe...
  • Page 28: Équipement Standard

    2.5 Équipement standard Scie circulaire portative MKS 145 Ec complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 370 mm, 26 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,5 mm) 1 manchon d'aspiration 1 guide parallèle 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine 1 notice d'emploi 1 livret «...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    - Toujours utiliser une butée ou un guidage de bord sécurité, le remplacement ne doit être fait que par droit pour la coupe longitudinale. Mafell ou un atelier de service-après vente - Toujours utiliser des lames de scie ayant la autorisé par MAFELL dimension et l'alésage de fixation voulus (par ex.
  • Page 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - Définir avant le sciage les réglages de la accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la profondeur et de l'angle de coupe. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Page 31: Couteau Diviseur

      Pour bloquer la lame de scie, presser le levier Pour le réglage, desserrer les deux vis de blocage 15 (ill. 2). cylindriques 3 (ill. 1) à l'aide de la clé mâle à 6 pans fournie, régler le couteau diviseur en le ...
  • Page 32: Réglage Pour Coupes Inclinées

    11 (ill. 4) et 12 (ill. 2) et appliquer avant d'effectuer des travaux de la partie avant de la plaque de base sur la pièce maintenance. à usiner. machines MAFELL sont conçues pour  Pour faciliter l'entaille, le capot protecteur fonctionner avec très peu d'entretien.
  • Page 33: Stockage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    - Kit lot système de guidage F160/160 comprenant : 2 x F160 + pièce de Réf. No 204805 raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul produttore ..................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici ........................37 Emissioni ........................37 Contenuto della fornitura ....................38 Dispositivi di sicurezza ....................38 Uso consentito ........................ 38 Rischi residui ........................
  • Page 36: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 924701, 924720, 924722 oppure 924725 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 50 Hz interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2600 W Corrente a carico normale 14,5 A Velocità della lama da taglio a vuoto 1900 - 2300 min- Velocità della lama da taglio con carico normale 1800 - 2200 min- Profondità...
  • Page 38: Contenuto Della Fornitura

    2.5 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MKS 145 Ec completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 370 mm, 26 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,5 mm) 1 bocchettone di aspirazione 1 battuta parallela 1 utensile d'uso alloggiato nel supporto della macchina 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Norme di sicurezza"...
  • Page 39 - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente. La sostituzione deve essere - Utilizzate solo lame di grandezza adatta e con foro eseguita solo da Mafell o da un’officina di di inserimento adeguato (ad esempio a stella o assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così...
  • Page 40: Attrezzaggio / Regolazione

    Per - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed sbloccare la vite della flangia è necessario accessori originali MAFELL. In caso contrario la girare la chiave esagonale in senso antiorario. garanzia decade; il produttore non risponde per Togliete la vite e la flangia di serraggio anteriore eventuali guasti.
  • Page 41: Cuneo Divaricatore

    protezione superiore. Successivamente inserite Inoltre questo sistema elettronico riduce il numero di la flangia di serraggio, applicate la vite della giri del motore in caso di sovraccarico, vale a dire che flangia e stringetela girandola in senso orario. la lama da taglio si ferma. Spegnete la macchina Per far ciò...
  • Page 42: Taglio Su Profilo

    Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Se si lascia andare questa leva la cappa si chiude automaticamente. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta.  Accendete la sega circolare (vedi capitolo 5.2) e spingetela uniformemente in direzione di taglio.
  • Page 43: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 44: Accessori Opzionali

    - Kit borsa per barra guida F160/160 composto da: 2 x F160 + guinto di N. ordin. 204805 unione + 2 morsetti + borsa per barra guida Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -44-...
  • Page 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............46 Karakterisering van de machine ..................46 Technische gegevens ....................47 Emissies ......................... 47 Leveromvang ........................48 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924701, 924720, 924722 of 924725 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen (normale belasting) 2600 W Stroom bij normale belasting 14,5 A Toerental zaagblad in de vrijloop 1900 - 2300 min- Toerental zaagblad bij normale last 1800 - 2200 min- Snijdiepte 65 - 145 mm Maximale snijdiepte 30°/45°/60°...
  • Page 48: Leveromvang

    2.5 Leveromvang Handcirkelzaag MKS 145 Ec compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 370 mm, 26 tanden 1 spouwmes (dikte 2,5 mm) 1 afzuigstuk 1 parallelaanslag 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" Om de machine reglementair te gebruiken, volg de 2.6 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Page 49: Veiligheidsinstructies

    - Houdt de zaag met beide handen vast en breng onmiddellijk worden vervangen. De vervanging uw armen in een positie, waarin u de mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een terugslagkrachten kunt standhouden. Houdt u zich geautoriseerde MAFELL-werkplaats steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Page 50: Voorbereiden / Instellen

     druk voor het vastzetten van het zaagblad de vormt een belangrijke veiligheidsfactor. arreteerhendel 15 (afb. 2). - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen  Zet de in een houder aan de machine en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat voorhanden zeskantbout in de flensschroef 4 er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid (afb.
  • Page 51: Spouwmes

    5.2 In- en uitschakelen  Vóór het aanbrengen van het nieuw zaagblad  moeten beide spanflenzen op vastklevende Inschakelen: eerst ontgrendelt delen worden gecontroleerd en gereinigd. Bij inschakelblokkering door indrukken van de het inzetten van het zaagblad op de blokkeerhendel 8 (afb. 4) los. Vervolgens draairichting letten: de tanden van het zaagblad bedient u bij ingedrukte blokkeerhendel de moeten in dezelfde richting als de pijl op de...
  • Page 52: Instelling Voor Schuinsneden

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice  Schakel de handcirkelzaag aan (zie hoofdstuk van MAFELL ter inspectie te geven. 5.2) en schuif de machine gelijkmatig in snijrichting voor. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr.
  • Page 53: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    + hoekaanslag + 2 klemmen + railtas - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204805 klemmen + railtas Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina ................... 56 Datos técnicos ........................ 57 Emisiones ........................57 Volumen del suministro ....................58 Dispositivos de seguridad ....................58 Uso proyectado ......................58 Riesgos inevitables ......................
  • Page 56: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 924701, 924720, 924722 ó 924725 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 57: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2600 W Corriente a carga normal 14,5 A Velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 1900 - 2300 min- con carga normal 1800 - 2200 min- Profundidad de corte 65 - 145 mm Máx.
  • Page 58: Volumen Del Suministro

    2.5 Volumen del suministro Sierra circular manual MKS 145 Ec con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 370 mm, 26 dientes 1 cuña de partir (2,5 mm de espesor) 1 tubo de aspiración 1 tope paralelo 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    No realice conector defectuoso. Para evitar riesgos en la nunca cortes sujetando la máquina directamente seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un ante el cuerpo. servicio técnico autorizado por Mafell. - En caso de bloquearse el disco de sierra o - No doble nunca el cable.
  • Page 60: Preparación / Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas  Introduzca la llave de espigón hexagonal de recambio originales de MAFELL. De lo provisto en el soporte de la máquina en el contrario, no se podrá presentar reclamación tornillo de brida 4 (Fig. 1), girando de la misma alguna ante el fabricante.
  • Page 61: Cuña De Partir

     Puesto que se trata de un interruptor sin bloqueo, la Antes de montar el nuevo disco de sierra, máquina sólo funcionará manteniendo accionada compruebe que las dos bridas de sujeción estén esta palanca. limpias. Preste atención al sentido de giro a la hora de montar el disco de sierra: Oriente los El sistema electrónico integrado garantiza que no se dientes del disco de sierra en la dirección...
  • Page 62: Serrar Por La Línea De Trazado

    Al soltar dicha palanca, la cubierta se cierra engrasados de forma permanente. Se recomienda automáticamente. llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de  Ponga en marcha la sierra circular manual (ver algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 63: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 64: Accesorios Especiales

    - Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza de Ref. 204805 unión + 2 gatos + estuche para rieles Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Päästöt ........................... 67 Toimituksen laajuus ......................68 Turvalaitteet ........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................68 Varustus / säädöt ......................
  • Page 66: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 924701, 924720, 924722 tai 924725 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2600 W Virta normaalikuormituksella 14,5 A Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 1900 - 2300 min- Sahanterän kierrosluku 1800 - 2200 min- normaalikuormituksella Sahaussyvyys 65 – 145 mm Suurin sallittu leikkuusyvyys 30°/45°/60° 125,5/102,5/72,5 mm Sahapää, käännettävä...
  • Page 68: Toimituksen Laajuus

    2.5 Toimituksen laajuus Käsisirkkelin MKS 145 Ec toimitukseen sisältyy: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 370 mm, 26 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 2,5 mm) 1 imuistukka 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet" 2.6 Turvalaitteet 2.8 Jäännösriskit Vaara Vaara Nämä...
  • Page 69 - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Pidä sahasta tukevasti kiinni kaksin käsin ja pidä uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai käsivarret sellaisessa asennossa, että pystyt valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, hallitsemaan takaiskun aiheuttaman voiman.
  • Page 70: Varustus / Säädöt

    Vaihda sahanterä seuraavalla tavalla: ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä.  Sahanterä kiinnitetään painamalla lukitusvipua - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - 15 (kuva 2). tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan  Aseta koneen pidikkeessä oleva kuusikanta- takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 71: Halkaisuveitsi

    4.5 Halkaisuveitsi 5.3 Sahaussyvyyden säätö Sahaussyvyyttä voidaan säätää portaattomasti välillä Vaara 65 - 145 mm. Pistoke on irrotettava pistorasiasta Tee näin: aina huoltotöiden ajaksi.  Löysää ensin kiristysvipu 10 (kuva 5) kiertämällä Halkaisuveitsi 2 (kuva 1) estää sahanterän kiinni sitä vasemmalle. juuttumisen pitkittäissahauksessa.
  • Page 72: Sahaus Rinnakkaisvasteen Kanssa

    Leikkuualue oikealla puolella on 140 MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät mm ja vasemmalla puolella 320 mm. tarvitse paljon huoltoa.  Sahausleveyttä voidaan säätää löysäämällä...
  • Page 73: Erikoistarvikkeet

    - Kiskopakkaussarja F80/160 kulmavasteella, sisältö: F80 + F160 + Til. Nro 204749 yhdyskappale + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til. Nro 204805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -73-...
  • Page 74 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................75 Data ..........................75 Uppgifter om tillverkare ....................75 Maskinens ID-beteckning ....................75 Tekniska data ......................... 76 Emissioner ........................76 Leveransinnehåll ......................77 Säkerhetsåtgärder ......................77 Korrekt användning ......................77 Kvarvarande risk ......................77 Säkerhetsanvisningar ..................... 77 Preparering / Inställning ....................
  • Page 75: Teckenförklaring

    Data för maskiner med artikelnummer 924701, 924720, 924722 eller 924725 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 76: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 2600 W Ström vid normalbelastning 14,5 A Sågklingevarvtal vid tomgång 1900 - 2300 min- Sågklingevarvtal vid normal belastning 1800 - 2200 min- Snittdjup 65 - 145 mm Maximalt snittdjup 30°/45°/60°...
  • Page 77: Leveransinnehåll

    2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MKS 145 Ec komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 370 mm, 26 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 2,5 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellfäste 1 Fästverktyg i hållaren på maskinen 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“ 2.6 Säkerhetsåtgärder 2.8 Kvarvarande risk...
  • Page 78 För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast släppas och sågen lugnt hållas kvar i arbetsstycket utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig ta bort kundtjänstverkstad. sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så...
  • Page 79: Preparering / Inställning

    När den rörliga skyddskåpan 1 har öppnats kan viktig säkerhetsaspekt. sågklingan kan tas bort om man lyfter framåt och drar bort neråt. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk  Innan den nya sågklingan monteras måste man på...
  • Page 80: Till- Och Frånkoppling

    5.2 Till- och frånkoppling  Placera sågen stabilt och se till att den har stöd på sådant sätt att den kan svängas.  Starta: lossa först startspärren genom att trycka på spärrspaken 8 (bild 4). Därefter drar man i  Släpp sedan de båda vingskruvarna 16 (bild 2 kopplingsspaken 7 medan spärrspaken hålls och bild 4) och sväng sågen till önskat läge där...
  • Page 81: Service Och Underhåll

    MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent anslagsskenan 20 neråt. servicenivå. Saknas en rak kant på arbetsstycket vrids Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets anslagsskenan uppåt för att det ska bli möjligt att livstid.
  • Page 82: Extra Tillbehör

    Best.nr. 204749 skarvstycke + vinkelfäste + två skruvtvingar + skenfodral - Skenfodralset F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204805 skruvtvingar + skenfodral Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -82-...
  • Page 83 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................84 Produktinformationer ...................... 84 Producentinformationer ....................84 Maskinens kendetegn ....................84 Tekniske data ......................... 85 Emissioner ........................85 Leveringsomfang ......................86 Sikkerhedsanordninger ....................86 Hensigtsmæssig brug ..................... 86 Resterende risici ......................86 Sikkerhedshenvisninger ....................86 Opstilling / justering ......................
  • Page 84: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.-nr. 924701, 924720, 924722 eller 924725 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 85: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor støjdæmpet 230 V~, 50 Hz Effekt (normallast) 2600 W Strøm under normal last 14,5 A Savbladets omdrejningstal i tomgang 1900 - 2300 min- Savbladets omdrejningstal i tilfælde af normal belastning 1800 - 2200 min- Skæredybde 65 - 145 mm Maks.
  • Page 86: Leveringsomfang

    2.5 Leveringsomfang Hånd-rundsav MKS 145 Ec komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 370 mm, 26 tænder 1 Spaltekniv (tykkelse 2,5 mm) 1 udsugningsstuds 1 Parallelanslag med drejeligt emneføringsdel 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
  • Page 87 Ophold dig altid ved siden af savbladet, stå aldrig i en linje med - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med savbladet. det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af Mafell eller på autoriseret MAFELL- - Hvis savbladet klemmer eller savningen afbrydes kundeserviceværksted...
  • Page 88: Opstilling / Justering

    Flangeskruen løsnes ved - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- at dreje nøglen mod uret. Fjern skruen og den reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen forreste spændeflange 5. Efter åbning af den garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 89: Drift

      Til justering løsnes begge zylinderskruer 3 Nu indstilles skæredybden ved at dreje (billede 1) med den leverede sekskantstiftnøgle, håndgreb 9. spaltekniven justeres ved at skubbe den i  Den indstillede dybde ses på skalaring 21 dennes længdeslids, derefter tilspændes begge (billede 5).
  • Page 90: Savning Med Parallelanslag

    Herved er skæreområdet ved højre side 140 mm og på venstre side 320 mm. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse.  Skærebredden indstilles løsne...
  • Page 91: Specialudstyr

    + vinkelanslag + 2 skruetvinger + skinnetaske - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Ordre nr. 204805 skruetvinger + skinnetaske Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -91-...
  • Page 92 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................93 Данные изделия ......................93 Сведения о производителе..................93 Маркировка машины ....................93 Технические характеристики ..................94 Выброс........................... 94 Комплект поставки ......................95 Предохранительные устройства ................. 95 Использование по назначению ................... 95 Остаточные риски ......................95 Указания...
  • Page 93: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с арт. № 924701, 924720, 924722 или 924725 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 94: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Универсальный двигатель, защищенный от радио- и ТВ 230 В~, 50 Гц помех Потребляемая мощность (нормальная нагрузка) 2600 Вт Ток при нормальной нагрузке 14,5 A Частота вращения диска пилы на холостом ходу 1900 - 2300 мин- Частота вращения диска пилы при нормальной нагрузке 1800 - 2200 мин- Глубина...
  • Page 95: Комплект Поставки

    2.5 Комплект поставки Ручная дисковая пила MKS 145 Ec в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 370 мм, 26 зубьев 1 расклинивающий нож (толщина 2,5 мм) 1 отсасывающий патрубок 1 параллельный упор 1 инструмент для управления в держателе на машине...
  • Page 96: Указания По Технике Безопасности

    - Поврежденные кабели или вилки следует немедленно заменить. Замена должна - При продольном резании всегда используйте производиться только специалистами Mafell упор или прямой кромконаправитель. или авторизованным сервисным центром Mafell - Всегда используйте пильные диски во избежание рисков угрозы для безопасности. правильного размера...
  • Page 97: Оснащение / Настройка

    - Разрешается использование только глубины и угла резания. оригинальных запасных частей и - Будьте особенно осторожны при выполнении принадлежностей фирмы MAFELL. В противном „утапливаемого разреза“ в скрытой области, случае оснований для претензий и напр., существующей стене. ответственности изготовителя не существует.
  • Page 98: Замена Диска Пилы

    4.4 Замена диска пилы 4.5 Расклинивающий нож Опасно Опасно При проведении любых работ по При проведении любых работ по техническому обслуживанию техническому обслуживанию вынимать вилку соединительного вынимать вилку соединительного шнура. шнура. Для замены диска пилы действуйте следующим Расклинивающий нож 2 (рис. 1) препятствует образом: зажиманию...
  • Page 99: Настройка Глубины Резания

    Установочным колесом 22 (рис. 4) можно плавно 5.5 Резание по разметке регулировать частоту вращения пильного полотна Плита основания с внутренней стороны имеет от 1900 до 2300 об/мин. разметочную кромку, которая действует как для прямого резания, так и для всех углов наклона. ...
  • Page 100: Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 101: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    - сумка с набором направляющих F160/160, содержащая: 2 x F160 + № для заказа 204805 соединительный элемент + 2 струбцины + сумка для направляющих Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -101-...
  • Page 102 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................103 Údaje o výrobku ......................103 Údaje o výrobci ......................103 Charakteristika stroje ....................103 Technické údaje ......................104 Emise ........................... 104 Rozsah dodávky ......................105 Bezpečnostní zařízení ....................105 Použití přiměřené určení ....................105 Zbytková...
  • Page 103: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke stroji s výr. č. 924701, 924720, 924722 nebo 924725 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 104: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Univerzální motor, který neruší rozhlasové a TV vysílání 230 V~, 50 Hz Příkon (normální zatížení) 2600 W Proud při normálním zatížení 14,5 A Počet otáček pilového kotouče při volnoběhu 1900 - 2300 min- Počet otáček pilového kotouče při normálním zatížení 1800 - 2200 min- Hloubka řezu 65 - 145 mm...
  • Page 105: Rozsah Dodávky

    2.5 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila MKS 145 Ec komplet vč.: 1 pilový kotouč Ø 370 mm z tvrdokovu, 26 zubů 1 klínový rozrážeč (tloušťka 2,5 mm) 1 hrdlo odsávání 1 souběžný doraz 1 obslužné nářadí v držáku na stroji 1 provozní...
  • Page 106 Vždy - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned zaujměte polohu bočně od pilového kotouče, nikdy vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell neuvádějte pilový kotouč do stejné roviny s vaším nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, tělem.
  • Page 107: Vybavení / Nastavení

    Vyjměte šroub a příslušnou přední - Mohou být používány pouze originální náhradní upínací přírubu 5. Nyní můžete po otevření díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok pohyblivého ochranného krytu 1 vyjmout pilový na záruku a žádné ručení výrobce. kotouč tak, že jej nadzvednete směrem dopředu a vytáhnete směrem dolů.
  • Page 108: Provoz

    Klínový rozrážeč 2 (obr. 1) zabraňuje zaseknutí Přitom postupujte takto: pilového kotouče při podélném řezání. Správná  Nejprve uvolníte upínací páku 10 (obr. 5) vzdálenost od pilového kotouče je zobrazena na obr. otáčením doleva.  Otáčením rukojeti 9 můžete změnit hloubku ...
  • Page 109: Řezání Se Souběžným Dorazem

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 110: Zvláštní Příslušenství

    - Sada vaku na kolejnice F160/160 se skládá z: 2 x F160 + spojka + 2 Obj. č. 204805 šroubové utahováky + vak Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -110-...
  • Page 111 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 112 Informacje dot. produktu ....................112 Informacje dot. producenta ................... 112 Oznaczenie maszyny ....................112 Dane techniczne ......................113 Emisje ........................... 113 Zakres dostawy ......................114 Wyposażenie zabezpieczające ..................114 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............114 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 112: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 924701, 924720, 924722 lub 924725 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 113: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Silnik uniwersalny, zabezpieczony przed zakłócaniami fal 230 V~, 50 Hz radiowych i telewizyjnych Moc pobierana (obciążenie normalne) 2600 W Prąd przy obciążeniu normalnym 14,5 A Prędkość obrotowa brzeszczota w biegu jałowym 1900 - 2300 min- Prędkość obrotowa brzeszczota przy normalnym obciążeniu 1800 - 2200 min- Głębokość...
  • Page 114: Zakres Dostawy

    2.5 Zakres dostawy Pilarka tarczowa MKS 145 Ec komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły pokryty węglikami spiekanymi Ø 370 mm, 26 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 2,5 mm) 1 króciec odsysający 1 ogranicznik równoległy 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie 1 instrukcja obsługi...
  • Page 115: Przepisy Bezpieczeństwa

    Zawsze stawać boku Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący brzeszczota, nigdy nie ustawiać ciała w jednej linii MAFELL. z brzeszczotem. - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i - Jeśli brzeszczot się zacina albo cięcie zostało składowaniu maszyny nie należy owijać...
  • Page 116: Zbrojenie / Ustawianie

     Przyłożyć klucz czopkowy sześciokątny zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W znajdujący się przy uchwycie maszyny do śruby przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń mocującej kołnierz 4 (rys. 1) i obracać ją tak gwarancyjnych względem producenta. długo, aż dźwignia blokująca się w pełni zakleszczy.
  • Page 117: Klin Rozdzielnik

    mocującej kołnierz przekręcić klucz w kierunku 5.2 Włączanie i wyłączanie przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.  Włączanie: Najpierw należy odryglować Wyjąć śrubę i zdjąć przedni kołnierz mocujący blokadę włączenia przez naciśnięcie dźwigni 5. Teraz, po otwarciu ruchomego kołpaka blokującej 8 (rys. 4). Następnie, przy wciśniętej ochronnego 1, można podnieść...
  • Page 118: Ustawianie Rzazów Ukośnych

    Przy zwolnieniu dźwigni kołpak sam się zamyka. się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu  Włączyć pilarkę tarczową (patrz rozdział 5.2) i MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. równomiernie przesuwać maszynę do przodu w Na wszystkich punktach smarowania należy używać kierunku cięcia.
  • Page 119: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 120: Wyposażenie Specjalne

    - Zestaw oprawy szyny F160/160, na który składają się: 2 x F160 + Nr katalogowy 204805 element łączący + 2 ściski + oprawa szyny Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -120-...
  • Page 121 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 122 Podatki o proizvodu ...................... 122 Podatki o proizvajalcu ....................122 Oznaka stroja ....................... 122 Tehnični podatki ......................123 Emisije .......................... 123 Obseg dobave ......................124 Varnostne naprave ....................... 124 Namenska uporaba ...................... 124 Preostalo tveganje ......................
  • Page 122: Pojasnilo Risb

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 924701, 924720, 924722 ali 924725 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 123: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Univerzalni motor z zaščito pred radijskimi in televizijskimi 230 V~, 50 Hz motnjami Odvzemna moč (normalna obremenitev) 2600 W Tok pri normalni obremenitvi 14,5 A Število vrtljajev lista žage v praznem teku 1900 – 2300 min- Število vrtljajev lista žage pri normalni obremenitvi 1800 –...
  • Page 124: Obseg Dobave

    2.5 Obseg dobave Ročna krožna žaga MKS 145 Ec kompletna, vsebuje: 1 list krožne žage iz karbidne trdine Ø 370 mm, 26 zob 1 zagozda reže (debelina 2,5 mm) 1 sesalni nastavek 1 vzporedni omejevalnik 1 upravljalno orodje v držalu na stroju 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
  • Page 125 Vedno se zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme držite stransko ob listu žage, vaše telo se ne sme zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni nikoli nahajati v liniji z listom žage. servis MAFELL.
  • Page 126: Opremljanje / Nastavitev

    1 odstranite, tako da ga vodil. privzdignete v smeri naprej in potegnete - Uporabljati smete originalne MAFELL navzdol. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru  Pred vpetjem novega lista žage morate obe ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost natezni prirobnici preveriti glede oblog in ju proizvajalca.
  • Page 127: Obratovanje

    Obratovanje Globino reza vedno nastavite pribl. 2 do 5 mm več, kot je debelina 5.1 Prevzem v obratovanje materiala, ki se reže. To Navodilo za obratovanje je treba predati vsem osebam, ki so pooblaščene za delo na stroju, pri 5.4 Nastavitev za poševne reze čemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje „Varnostni napotki“.
  • Page 128: Servisiranje In Vzdrževanje

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
  • Page 129: Poseben Pribor

    - komplet torbe za vodilo F160/160 vsebuje: 2 x F160 + povezovalni kos + naroč. št. 204805 2 primeža + torbo za vodilo Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -129-...
  • Page 130 -130-...
  • Page 131 -131-...
  • Page 132 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 133 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Page 134 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Ce manuel est également adapté pour:

Mks 130 ecMks 185 ec

Table des Matières