Sommaire des Matières pour SFA motralec SANICUBIC 1
Page 1
09.10 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren Läs igenom anvisningen noga och spara den Käyttäjän on säilytettävä...
Page 2
OPTION WAHL OPZIONE OPTIE OPCIÓN OPÇÃO AFLØB EXTRA VALGFRITT ОПЦИЯ 40/60 32/50 100/120 max 11m * cf.
Page 3
DN 50 SANICUBIC 1 R350 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz 1500 W - EN 12050-1 Sicherheit...
Page 4
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTIF L’EVACUATION SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 est une station de relevage Type R350 Grâce au système de dilacération qui conçue pour évacuer les effluents de Hauteur de refoulement maximum 11 m équipe la pompe, la conduite petites unités à...
Page 5
ALARME DE L’APPAREIL ATTENTION : ne pas connecter un casse-vide à la conduite d'aération, la conduite doit rester ouverte pour le bon fonctionnement de l’appareil. MISE À L'AIR DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE: 8f2- Connecter le tuyau PVC cristal 8/11 fourni au clavier situé VERTE : Sous tension sur le Sanicubic 1.
Page 6
The numbers refer to the explanatory diagrams. Fully illustrated step by step Each pump in the SANICUBIC 1 FIELD OF APPLICATION instructions are downloadable unit is fitted with a check valve. Domestic household water waste. on www.saniflo.co.uk See paragraph regarding control valves and back flow.
Page 7
CONFORMITY WITH STANDARDS FIXING THE SANICUBIC 1 UNIT TO THE FLOOR • complies with standard EN 12050-1 (lift SANICUBIC 1 The SANICUBIC 1 unit is equipped with fittings to hold it station for household waste containing faeces) and with the on the floor and European directives covering construction products, electrical prevent it from turning or moving.
Page 8
Nummern im Text verweisen auf Illustrationen Seite I und II “Zeichnungen” ANSCHLUSS DER FÖRDER- BZW. BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN DRUCKLEITUNG SANICUBIC 1 ist eine Grau- und R350 Dank des Häckeswerk, mit welchem die Schwarzwasserpumpe für die Förderhöhe (max.) 11 m Pumpe ausgestattet ist, kann das Abwasserentsorgung kleiner Anlagen im Betriebsspannung 220-240V...
Page 9
ALARME DES GERÄTS ACHTUNG: Keinen Vakuumbrecher an das Belüftungsrohr anschließen. Das Rohr muss für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts offen bleiben. BELÜFTUNG DES ELEKTRISCHEN TEILS 8f1- Den mitgelieferten PVC-Schlauch Kristall 8/11 an die GRÜN: unter Spannung ROT: Alarm Tastatur auf dem Sanicubic 1 anschließen. Das andere Ende dieses Schlauches muss sich TASTE zwischen 1 m und 2 m über dem Gerät befinden um zu...
Page 10
I numeri rimandano agli schemi explicativi 5- La stazione di sollevamento deve essere DESCRIZIONE DATI TECNICI SANICUBIC 1 collegata ad un condotto di aerazione SANICUBIC 1 è una stazione di al di sopra del tetto. Tipo R350 sollevamento progettata per evacuare gli 6- La stazione di sollevamento va fissata Altezza di mandata massima 11 m...
Page 11
ALLARME DELL'APPARECCHIO Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino. Ogni intervento di manutenzione periodica e non deve esse- re svolto solo ed esclusivamente da personale Autorizzato VERDE : Sotto tensione SANITRIT SFA Italia S.p.A. ROSSO : Allarme GARANZIA TOCCO Marcia forzata motore SANICUBIC 1 è...
Page 12
Los números indican los esquemas explicativos 4- Se recomienda la instalación de una DONNEES TECHNIQUES DESCRIPCIÓN bomba auxiliar para el drenaje eventual SANICUBIC 1 del local técnico (en caso de inundación). SANICUBIC 1 es una estación de Tipo R350 5- La estación de elevación debe estar elevación diseñada para evacuar los Altura máxima de elevación 11 m...
Page 13
una sierra el extremo de una de las entradas DN 50. ALARMA DEL APARATO Fijar el manguito con la abrazadera Introducir el tubo DN 50 en el otro extremo del manguito y fijarlo con la otra abrazadera ATENCIÓN: No instalar un rompedor de vacío en el VERDE : En tensión conducto de ventilación.
Page 14
Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser DADOS TÉCNICOS SANICUBIC 1 DESCRIÇÃO ventilada por cima do telhado. Tipo R350 SANICUBIC 1 é uma estação 6- A estação de elevatória deve ser fixa Altura de descarga máxima 11 m elevatória concebida para evacuar os ao chão (ver parágrafo...
Page 15
AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na EM CONFORMIDADE COM A NORMA conduta de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída • SANICUBIC 1 está conforme à norma EN 12050-1 de forma a garantir um bom funcionamento do aparelho. (estação de recolha para efluentes contendo matérias fecais) 2- COLOCAÇÃO NO AR DA PARTE ELÉCTRICA e com as directivas Europeias sobre os produtos de...
Page 16
De nummers verwijzen naar de werkingsschema’s lus boven het terugstroomniveau wordt LIJST VAN MEEGELEVERDE OMSCHRIJVING terugstromen voorkomen. ONDERDELEN Opmerking: Tenzij plaatselijk anders De SANICUBIC 1 is fecaliënvermaler/ AFMETINGEN is voorgeschreven, komt het vuilwaterpomp, ontworpen voor de terugstroomniveau overeen met het TECHNISCHE GEGEVENS afvoer van huishoudelijk afvalwater van niveau van het stratennet (wegen,...
Page 17
Boveningangen (zie ook WERKING VAN HET ALARM 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een 1/ Algemene alarmen: zaag. Niveau-Alarm: 2- Bevestig de manchet met de slangklem Indien het waterniveau in het apparaat abnormaal hoog is: 3- Steek de buis DN 100/110 in het andere uiteinde van de rode alarm LED gaat branden manchet en bevestig hem met de andere slangklem...
Page 18
GEBRUIK 1- De SANICUBIC 1 is geschikt voor de afvoer van afvalwater van huishoudelijk gebruik. Het gebruik van de SANICUBIC 1 voor andere doeleinden dan voorgeschreven zal de garantie doen vervallen. Spoel nooit vochtige doekjes, condooms, maandverband, tampons, olie, oplosmid- delen, afval, zuren, mogelijk explosieve middelen,…etc.
Page 19
Numren hänvisar till förklarande scheman ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING TEKNISKA DATA SANICUBIC 1 BESKRIVNING SANICUBIC 1 är en pumpstation för Tack vare malsystemet som finns på R350 privat eller kommersiellt bruk som är utformad pumpen, räcker DN 50 som dimension på Max lyfthöjd 11 m för att avleda avloppsvatten.
Page 20
2- VENTILERING AV SANICUBIC 1 ELEKTRISKA DEL: ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARDER Anslut den ena änden av den medföljande transparenta • SANICUBIC 1 uppfyller kraven för standard EN 120501 PVC-slangen (8x11mm) till Sanicubic`s manöverpanel(se (pumpstation för avlopp med fekalier) samt med de fig.1 2).
Page 21
Numerot viittaavat kuviin. SANITEETTITUOTTEIDEN KÄYTTÖALUE KUVAUS LIITTÄMINEN ALAYHTEISIIN SANICUBIC 1 on pienikokoisten Kodin talousjätevedet. yksityis- tai liikekiinteistöjen jätevesien Jos haluat asentaa saniteettituotteita samaan tasoon poistoon tarkoitettu pumppuasema. Noudata kuin SANICUBIC 1, varmistu tässä dokumentissa esitettyjä asennus- ja siitä, että saniteettituotteiden tulppien huolto-ohjeita, erityisesti seuraavilla merkeillä...
Page 22
NORMIT SANICUBICIN KIINNITTÄMINEN LATTIAAN ® • SANICUBIC 1 on valmistettu normin EN 12050-1 SANICUBIC 1 on lattiakiinnikkeet, joiden avulla laite (ihmisperäistä orgaanista jätettä sisältävän jäteveden pysyy lattiassa pääsemättä kääntymään tai liikkumaan. pumppuasema) mukaisesti ja noudattaa rakennustuotteita, sähköturvallisuutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta 1- Aseta laite haluttuun paikkaan.
Page 23
Numery odsyłają do schematów objaśniających DANE TECHNICZNE 4- Zaleca się zainstalowanie pompy OPIS SANICUBIC 1 pomocniczej do ewentualnego SANICUBIC 1 jest urządzeniem do odwadniania lokalu technicznego R350 odprowadzania ścieków z domów (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów Maksymalna wysokość 5- Stacja podnosząca musi być...
Page 24
UWAGA: Nie podłączać zaworu napowietrzającego do ALARM NA URZĄDZENIU przewodu napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo. 2- PODŁĄCZENIE POWIETRZA DO ELEKTRYCZNEJ CZĘŚCI ZIELONY: Pod napięciem URZĄDZENIA: CZERWONY: Alarm Podłączyć dostarczony w zestawie przewód z PCV 8/11 do klawiatury urządzenia sanicubic (patrz rysunek 1 2).
Page 25
Цифры дают ссылку на прилагаемые схемы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Продолжить трубопровод после SANICUBIC 1 петли, используя трубу большего SANICUBIC 1 – это насосная диаметра. R350 станция, предназначенная для Тип Замечание: кроме случаев, когда откачивания стоков из небольших Максимальная вертикальная SANICUBIC 1 установлен выше частных...
Page 26
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ВЕНТИЛЯЦИИ СИГНАЛИЗАЦИЯ УСТАНОВКИ 1- ВЕНТИЛЯЦИЯ SANICUBIC 1 Одно из верхних входных отверстий диаметром 50 мм следует использовать для вентиляции. Вентиляционная труба должна выходить на крышу. C ИНДИКАТОР помощью пилы срежьте заглушку одного из входов ЗЕЛЕНЫЙ: под напряжением диаметром 50 мм. КРАСНЫЙ: аварийный...
Page 27
Numerele fac trimitere la schemele explicative RACORDUL CONDUCTEI DE DATE TEHNICE SANICUBIC 1 DESCRIERE EVACUARE SANICUBIC 1 este o staţie de pompare Tipul: R350 Datorită sistemului de tocare cu care este concepută pentru a evacua toate apele Înălţimea maximă de pompare verticală: 11 m echipată...
Page 28
(anual). Dacă întâmpinaţi totuşi probleme tehnice, cereţi sfatul serviciului asistenţă clienţi SFA. În cazul în care cablul electric al aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant sau de către o persoană autorizată de Departamentul de Service, pentru a se evita orice pericol.
Page 29
Čísla v textu odkazují na příslušné obrázky v obrazové části PŘIPOJENÍ STANICE K POPIS TECHNICKÉ ÚDAJE ODPADNÍMUTLAKOVÉMU SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 je přečerpávací stanice POTRUBÍ R350 určená pro odpadní vody z rodinného Sejměte kryt/y vstupů a výstupů na zadní Maximální výtlačná výška 11 m straně...
Page 30
(jednou ročně) proudem nepřesahujícím 30mA a jističem 20A. El. přívod musí servisem SFA. Pokud se kdykoliv setkáte s problémem, být vybaven vícepólovým vypínačem s minimálním odstupem kontaktujte zákaznický servis. Pokud je napájecí kabel kontaktů...