Sommaire des Matières pour Küchenprofi 10 6568 00 00
Page 1
Bedienungsanleitung Digitales Bratenthermometer »Profi« inkl. Timer 10 6568 00 00 Empfänger Sender Kabel mit dem Messstab Die Bedienungsanleitung bitte aufbewahren!
Page 2
Sicherheitshinweise 1. Tragen Sie immer hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie den Metall - fühler oder das Kabel während des Bratvorgangs oder nach Beendigung berühren, da diese sehr heiß sind! Bitte nie mit ungeschützten Händen anfassen! Verbrennungsgefahr! 2. Halten Sie die Batterien, das Kabel sowie den Metallfühler stets von Kindern fern! 3.
Page 3
• Setzen Sie 2 neue Batterien des Typs 1,5V Micro ( ) ein. chten Sie besonders auf die +/- Markierung. Wir empfehlen die Verwendung von lkaline-Batterien für eine längere Lebensdauer und bessere Lichtqualität. • Jetzt die bdeckung wieder aufsetzen, bis sie hörbar einrastet. •...
Page 4
• Durch Drücken der Taste „T STE“ wählen Sie, wie das Fleisch gegart werden soll. R RE blutig M R RE Englisch MEDIUM rosa M WELL halbrosa WELL durch • bhängig von der gewählten Fleischsorte stehen nicht alle Garstufen zur Verfügung, da z.B.
Page 5
• Sobald die gewünschte Kerntemperatur „T RGET TEMP“ im Inneren des Bratgutes erreicht ist, ertönt ein larmsignal. Durch Drücken einer beliebigen Taste schalten Sie das larmsignal aus. Timer- Funktion / Stoppuhr • Die maximale Dauer für die Timer-Funktion als auch für die Stopp- Uhr beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
Page 6
usstattung: • Temperatur larm: 0°C bis +250°C / 32°F bis + 482°F einstellbar • Timer / Stoppuhr: von / bis 99:59 Minuten • Tragbarer Empfänger mit Befestigungsklipp auf der Rückseite • Reichweite der Funkübertragung bis ca. 30 m von der Basisstation •...
Page 7
Operating Instructions Digital roast thermometer »Profi« incl. timer 10 6568 00 00 monitor transmitter cable of the measuring rod Please keep this user s guide!
Page 8
Safety Instructions 1. lways wear heat-resistant gloves, if you come into contact with the metal probe or the lead during the roasting process or once it has been completed, because they are very hot. Please do not touch them at any time with your bare hands! Risk of burning! 2.
Page 9
• Open the battery compartment on the bottom side of the transmitter. Insert 2 new 1.5 V micro type ( ) batteries. Please pay particular attention to the +/- markings. Only use alkaline batteries for a longer service life. • Close the battery compartment. The device is now ready for use. Settings •...
Page 10
• Not all degrees of doneness will be available, depending upon the type of meat selected (for example, poultry should always be consumed well done). TIP: If you want another degree of doneness than the preset one, you can change the core temperature manually. (see Manual temperature adjustment) •...
Page 11
• Set the minutes by pressing the “MIN” button. You can set the seconds by pressing the “SEC” button. • Switch the timer on by pressing the “ST RT/STOP” button. fter the set time has passed, an acoustic signal sounds. The alarm signal can be turned off by pressing any button.
Page 12
Mode d’emploi Thermomètre à rôti numérique »Profi« avec minuteur 10 6568 00 00 le récepteur l émetteur le câble avec la sonde Conservez le mode d emploi!
Page 13
Consignes de sécurité 1. Portez toujours des gants résistants à la chaleur lorsque vous touchez la sonde métallique ou le câble durant le rôti ou après la fin de celui-ci, car ils sont brûlants ! Ne les touchez jamais avec les mains non protégées! Risque de brûlure ! 2.
Page 14
• Ouvrez le logement des piles se trouvant sous l’émetteur. Insérez 2 piles neuves de type 1,5 V micro ( ). Contrôlez en particulier la bonne polarité +/-. Nous recommandons l’emploi de piles alcalines assurant une plus longue durée de vie. •...
Page 15
• Certains niveaux de cuisson ne sont pas compatibles avec toutes les qualités de viande, la volaille par exemple devant être toujours consommée bien cuite. CONSEIL : si vous préférez un niveau de cuisson différent de celui qui est paramétré, vous pouvez modifier manuellement la température à...
Page 16
• La fonction de minuterie peut être utilisée indépendamment de l’utilisation comme thermomètre. • ppuyez sur la touche « MIN » pour régler les minutes. ppuyez sur la touche « SEC » pour régler les secondes. • Déclenchez la minuterie en appuyant sur la touche « ST RT/STOP ». Une fois la durée programmée écoulée, un signal retentit.
Page 17
Manuale d uso Termometro per arrosti »Profi« incluso contaminuti 10 6568 00 00 recivitore transmettitore cavo con la sonda Conservare il manuale d uso!
Page 18
Indicazioni relative alla sicurezza 1. Se durante o al termine della fase di cottura si deve maneggiare il sensore metallico o il cavo, si raccomanda di portare sempre dei guanti termo protettivi. Tali elementi non devono mai essere toccati a mani scoperte! Rischio di ustioni! 2.
Page 19
• Ricollocare il coperchio fino ad avvertire uno scatto. • prire lo scomparto delle batterie nella parte inferiore del trasmettitore. Inserire 2 batterie nuove tipo 1,5 V Micro ( ). Prestare particolare attenzione ai segni +/-. Raccomandiamo l'impiego di batterie alcaline per una maggiore durata.
Page 20
• seconda del tipo di carne scelta non saranno disponibili tutti i gradi di cottura, ad esempio la carne di pollo deve sempre essere consumata ben cotta. SUGGERIMENTO: Se si desidera un grado di cottura diverso da quello preimpostato è possibile variare manualmente la temperatura interna.
Page 21
• Premere il tasto "MIN" per impostare i minuti. Premere il tasto "SEC" per impostare i secondi. • ccendere il timer premendo il tasto "ST RT/STOP". llo scadere del tempo impostato verrà emesso un segnale acustico. Per spegnere il segnale d'allarme premere un tasto qualsiasi. •...
Page 22
Bedieningshandleiding Braadthermometer »Profi« met kookwekker 10 6568 00 00 ontvanger zender kabel met de meetstaaf Bewaar deze bedieningshandleiding!
Page 23
Veiligheidsinstructie 1. ltijd hittebestendige handschoenen dragen wanneer u de metalen voe- ler of de kabel tijdens het braden of na beëindiging aanraakt, omdat deze zeer heet zijn! Nooit met onbeschermde handen aanraken! Verbran- dingsgevaar! 2. De batterijen, de kabel en de metalen voeler steeds ver van kinderen verwijderd houden! 3.
Page 24
• Het batterijvak aan de onderkant van de zender openen. De 2 nieuwe batterijen type 1,5V Micro ( ) aanbrengen. Vooral op de +/- markering letten. Wij raden alkaline - batterijen voor een langere levensduur aan. • Het batterijvak sluiten. Het toestel is nu gebruiksklaar. Instellingen •...
Page 25
• fhankelijk van het gekozen vleessoort zijn niet alle gaarniveaus beschikbaar omdat bijvoorbeeld gevogelte altijd goed gebakken gegeten moet worden. TIP: Wenst u een ander dan het vooringestelde niveau dan kunt u de kerntemperatuur manueel veranderen (zie Manuele instelling van de temperatuur) •...
Page 26
Timer- functie / chronograaf • De maximale duur voor de timer-functie en voor de chronograaf bedraagt 99 minuten en 59 seconden. • De timer-functie kan onafhankelijk van het gebruik als thermometer bedreven worden. • Door op de toets „MIN“ te drukken stelt u de minuten in. Door op de toets „SEC“...
Page 27
Uitrusting: • Temperatuur alarm: 0°C tot +250°C / 32°F tot + 482°F instelbaar • Timer / chronograaf: van / tot 99:59 minuten • Draagbare ontvanger met bevestigingsclip aan de achterkant • Reikwijdte van de radio-overdracht tot ca. 30 m van het basisstation •...