Télécharger Imprimer la page
Beaba Babycook Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Babycook:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Babycook
®
a
Couvercle de bol amovible
b
Joint de couvercle
c
Bras de verrouillage
d
Bouton de déverrouillage du bras
e
Zone anti-chaleur
f
Cuve de chauffage
g
Joint / sortie vapeur
h
Bouton de commande
cuisson
mixage
i
Bol
j
Panier de cuisson/réchauffage
k
Spatule
l
Opercule de mixage / filtre à smoothie
m
Couteau de mixage
n
Ecrou couteau
o
Joint couteau
p
Cordon électrique
q
Rangement spatule
Babycook
plus
®
a
Couvercle de bol amovible x2
b
Joint de couvercle x2
c
Bras de verrouillage x2
d
Bouton de déverrouillage du bras x2
e
Zone anti-chaleur x2
f
Cuve de chauffage x2
g
Joint / sortie vapeur x2
h
Bouton de commande
cuisson
mixage
i
Bol x2
j
Panier de cuisson/réchauffage x2
k
Spatule
l
Opercule de mixage / filtre à smoothie x2
m
Couteau de mixage x2
n
Ecrou couteau x2
o
Joint couteau x2
p
Cordon électrique
q
Rangement spatule
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE
FR
AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CET APPAREIL
CONSIGNES DE SECURITE / IMPORTANT :
• Un mauvais usage de l'appareil peut entrainer des risques de blessure : respectez scrupuleusement
les consignes de cette notice.
• ATTENTION, RISQUE DE BRULURE - Cet appareil génère une vapeur d'eau très chaude
(100°C/212°F) pour cuire les aliments.
• Soyez prudent si un liquide chaud est versé dans l'appareil car il peut être éjecté en raison d'un
dégagement de vapeur d'eau soudain.
• Ne vous approchez pas de l'appareil pendant la cuisson.
• N'ouvrez pas le couvercle tant que le cycle de cuisson n'est pas terminé (risque de projection d'eau
chaude).
• ATTENTION, RISQUE DE COUPURE - Les lames du couteau (m) sont extrêmement tranchantes.
• Respectez rigoureusement les instructions de démontage de la lame (entretien)
• Soyez vigilant(e) lorsque vous videz le bol
USAGE :
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: coins
cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux, autres environnements professionnels,
fermes, utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
environnements du type chambres d'hôtes.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE :
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
• Débranchez l'appareil avant chaque montage, démontage ou nettoyage.
• Débranchez l'appareil si vous le laissez sans surveillance
• N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé*.
• Débranchez l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement*
• Débranchez l'appareil s'il a été endommagé (chute, casse,...)*.
* contactez immédiatement le Service Après-Vente
VIGILANCE / ENFANTS :
• Placez l'appareil et son cordon électrique hors de portée des enfants.
• Refermez systématiquement le couvercle du bol (risque de coupure avec les lames).
• Le nettoyage de l'appareil ne doit pas être effectué par un enfant.
• L'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par un enfant.
• Ne laissez pas un enfant jouer avec l'appareil.
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beaba Babycook

  • Page 1 LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE Babycook Babycook plus ® ® AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CET APPAREIL CONSIGNES DE SECURITE / IMPORTANT : • Un mauvais usage de l’appareil peut entrainer des risques de blessure : respectez scrupuleusement les consignes de cette notice.
  • Page 2 • Pour la 1ère utilisation, lancer un cycle de cuisson sans aliment avec le niveau d’eau N°3, puis rincer Babycook plus : La cuisson peut se faire en simultané dans les 2 bols. Pensez à remplir la cuve de droite vitam le bol et laver les accessoires à...
  • Page 3 • Ne jamais utiliser de détartrant chimique ou détartrant à cafetière dans la cuve. 1. Débrancher votre appareil, le détartrage se fait à froid sans cycle de chauffe. 2. Verser un mélange de 110 ml d’eau et 110 ml de vinaigre d’alcool ou le produit d’entretien BEABA tance pour Babycook dans la cuve.
  • Page 4 Le Babycook siffle qu’il n’y ait plus de sifflement (environ 10 mn). au départ du cycle de chauffe. • Dévérouiller le bras du Babycook. • Vérifier que le trou du couvercle du bol et le joint ne sont pas bouchés.
  • Page 5 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING Babycook Babycook plus ® ® THIS APPLICANCE FOR THE FIRST TIME SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: • Incorrect use of the appliance may cause injury: always follow these instructions. Removable jug lid Removable jug lid x2 •...
  • Page 6 • When using for the first time, launch a cooking cycle without any food in the jug and with the water Babycook plus : It is possible to cook in both jugs at the same time. Remember to fi ll the right-hand the fri level at number 3, when done, rinse the jug and the accessories in hot water.
  • Page 7 • Never use a chemical descaler or a coffee machine descaler in the reservoir. 1. Unplug your appliance, descaling should be done cold and does not require a heating cycle. 2. Pour a mixture of 110 ml (1/2 cup) of water and 110 ml (1/2 cup) of white vinegar or the BEABA Assembly cleaning product for Babycook into the reservoir.
  • Page 8 Number of doses of water TROUBLESHOOTING 100 ml 150 ml 200 ml An updated and detailed table can be found on the BEABA website. Vegetables Potatoes* • Carrots* • • Check that the appliance is connected to a electricity supply...
  • Page 9 LEES, VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DIT APPARAAT, Babycook Babycook plus ® ® DE AANWIJZINGEN IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: • Een onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen: leef de instructies in deze Verwijderbare komdeksel Verwijderbare komdeksel x2 handleiding nauwlettend op.
  • Page 10 Afb. 21 10. Druk op de knop ( ) om de kookcyclus op te starten. Afb 10. Het apparaat piept 1 maal, het Beaba Babycook plus : Het mixen kan uitsluitend op de rechterzijde van het apparaat worden uitgevoerd, met logo en het stoomsymbool lichten op.
  • Page 11 11. Afhankelijk van het type kraanwater moet u uw apparaat wellicht ontkalken voor het einde van de Demontage telling. Zie (vraag/antwoord) tabel. d, met 12. U kunt de Babycook tevens resetten zonder te ontkalken. Wij raden u echter aan het apparaat te ontkalken voor een verlengde levensduur ervan.
  • Page 12 Voedingsmiddelen Hoeveelheid water VRAGEN/ANTWOORDEN 100 ml 150 ml 200 ml Op de website van BEABA kunt u een bijgewerkte en gedetailleerde tabel raadplegen Groenten Aardappelen* • Wortelen * • • Controleer of het apparaat is aangesloten op een voeding van.
  • Page 13 LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN Babycook Babycook plus ® ® VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: • Falscher Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungsrisiken führen: Beachten Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanweisung genau. Abnehmbarer Deckel der Schüssel Abnehmbarer Deckel der Schüssel x2 •...
  • Page 14 Sie die gewünschte Konsistenz erhalten. Abb. 18 9. Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose an. Ein Piepton ist zu hören, das Beaba-Logo und der 6. Öffnen Sie den Arm und entfernen Sie den Mixdeckel mit Hilfe des Schabers. Abb. 19 Abb. 20 Bedienknopf blinken 1 Mal.
  • Page 15 11. Je nach Härte des Leitungswassers kann es sein, dass Sie Ihr Gerät entkalken müssen, bevor der Demontage Zähler abgelaufen ist. Siehe (Fragen/Antworten) Tabelle. glich. 12. Sie können den Babycook auch zurücksetzen, ohne ihn zu entkalken. Wir empfehlen Ihnen jedoch sehr, dies zu tun, da dadurch die Lebensdauer Ihres Geräts verlängert wird.
  • Page 16 • Öffnen Sie den Deckel nicht. Warten Sie, bis das Gerät keinen Dampf mehr Der Babycook produziert, bis es nicht mehr pfeift (etwa 10 Min.). pfeift zu Beginn • Entriegeln Sie den Arm des Babycook. des Heizvorgangs. • Überprüfen Sie, ob das Loch des Schüsseldeckels «   » und die Dichtung «  ...
  • Page 17 LEA ATENTAMENTE ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES Babycook Babycook plus ® ® ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO CONSIGNAS DE SEGURIDAD / IMPORTANTE: • Unmal uso del aparato puede acarrear riesgos de lesiones:siga escrupulosamente las consignas indicadas. Tapadera de bol móvil Tapadera de bol móvil x2...
  • Page 18 11. Al final de la cocción, el aparato emite 3 BIP y el logotipo Beaba se apaga. Fig. 11, el símbolo del botón de vapor parpadea hasta que se para el ciclo pulsando otra vez el botón. Fig. 12.
  • Page 19 • Se recomienda lavar a mano las parte desmontables:bol,cesta,espátula, tapadera de mezcla, tapadera, • Utilice únicamente vinagre de alcohol alimentario o el producto de mantenimiento BEABA para Babycook. juntas, cuchilla…Esos elementos también se pueden meter en el lavavajillas.La utilización prologada •...
  • Page 20 Número de dosis de agua PREGUNTAS / RESPUESTAS 100 ml 150 ml 200 ml En la página web de BEABA encontrará una tabla actualizada y detallada. Verdura Patatas* • • Asegúrese de que el aparato está conectado correctamente a la red eléctrica. Zanahorias** •...
  • Page 21 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE Babycook Babycook plus ® ® PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA QUESTO APPARECCHIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA / IMPORTANTI: • Un uso scorretto dell’apparecchio può comportare rischi di ferite: rispettare scrupolosamente le istruzioni del presente manuale.
  • Page 22 Beaba e il simbolo del vapore si illuminano. dei 2 bicchieri. 11. Al termine della cottura, l’apparecchio emette un BIP per 3 volte e il logo Beaba si spegne fig 11, il simbolo vapore del pulsante lampeggia fino all’arresto del ciclo che si realizzerà premendo di nuovo...
  • Page 23 2. Versare una miscela di 110 ml di acqua e 110 ml di aceto di alcol o il prodotto di pulizia BEABA per • Per pulire il coltello e il suo giunto, seguire le istruzioni di smontaggio e rimontaggio: Babycook all’interno della vaschetta.
  • Page 24 Il Babycook fischia che non vi sia più alcun sibilo (circa 10 min). all’avvio del ciclo di riscaldamento. • Sbloccare il braccio del Babycook • Verificare che il foro del coperchio del recipiente e il giunto • In caso contrario, rimuovere l’ostruzione.
  • Page 25 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО Babycook Babycook plus ® ® ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. / ВАЖНО! • При неправильном использовании устройства существует риск травмирования: строго соблюдайте правила, указанные в этой инструкции. Крышка съемной чаши Крышка съемной чаши x2 •...
  • Page 26 (рис. 21). мигнут 1 раз (рис. 9). Babycook plus : Измельчение продуктов возможно в одной из двух чаш, но только справа от резервуара. 10. Нажмите кнопку ( ), чтобы запустить цикл готовки (рис. 10). Устройство издаст 1 звуковой сигнал, загорятся логотип Beaba и значок пара.
  • Page 27 1. Нужно отключить устройство от сети; удаление накипи производится в холодном состоянии без включения цикла нагревания. Перед Сборка 2. Налейте в емкость смесь из 110 мл воды и 110 мл спиртового уксуса или средства BEABA для ухода за часть устройством Babycook. 3. Оставьте на целую ночь при открытой крышке.
  • Page 28 • Не открывайте крышку и подождите, пока устройство не прекратит производить в начале цикла пар, т.е. пока не прекратится шипение (около 10 мин.). нагревания издает • Разблокируйте рычаг устройства Babycook. шипящий звук. • Проверьте, не забилось ли отверстие на крышке...
  • Page 29 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO, LEIA COM Babycook Babycook plus ® ® ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DESTE FOLHETO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA / IMPORTANTE: • Uma utilização errada do aparelho pode induzir riscos de lesões: siga rigorosamente as instruções contidas neste folheto.
  • Page 30 • Na 1.ª utilização, inicie um ciclo de cozedura sem alimentos, como o nível de água n.º 3, e enxague o Babycook plus : é possível cozer em simultâneo nos 2 recipientes. Encha o depósito da direita se recipiente e lave os acessórios com água quente.
  • Page 31 Estes componentes podem também ir à máquina de lavar loiça. A utilização • Utilize apenas vinagre de álcool de cozinha ou o produto de limpeza BÉABA do Babycook. prolongada da máquina de lavar loiça pode provocar um envelhecimento rápido dos componentes.
  • Page 32 • Não abra a tampa e aguarde que o aparelho deixe de produzi vapor e que o um sibilo no sibilo despareça (cerca de 10 min.). início do ciclo de • Desbloqueie o braço do Babycook. aquecimento • Certifique-se de que o orifício da tampa do recipiente e a junta não...
  • Page 33 LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN Babycook Babycook plus ® ® ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ: • Laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vammoja: noudata tarkasti tätä käyttöohjetta. • PALOVAMMAVAARA – Laite tuottaa hyvin kuumaa vesihöyryä (100 °C) ruoka-aineiden Irrotettavan kulhon kansi Irrotettavan kulhon kansi x2 kypsentämiseksi.
  • Page 34 LÄM Kiitos, että ostit tämän laitteen, jossa on ainutlaatuisia ominaisuuksia. BABYCOOK® on suunniteltu HUOM. PALOVAMMAVAARA,. avaa kulho kypsennyksen jälkeen painamalla varren painikkeesta erityisesti valmistamaan vauvanruoat terveellisesti, yksinkertaisesti ja nopeasti. BABYCOOK kypsentää, ® koskettamatta kuumaa kantta (kuva 13). • Läm lämmittää tai sulattaa ruoka-aineet höyrytoiminnolla säilyttäen niiden vitamiinit. Se myös sekoittaa 13.
  • Page 35 10. Huuhtele kulho hyvin puhtaalla vedellä ennen kuin käytät laitetta uudelleen. 11. Vesijohtoveden laadun mukaan laitteesta on ehkä poistettava kalkki tavallista aiemmin. Katso Purku taulukkoa (kysymys/vastaus). 12. Babycook voidaan myös alustaa ilman kalkinpoistoa. Suosittelemme kuitenkin voimakkaasti sen suorittamista, koska se pidentää laitteen käyttöikää.
  • Page 36 • Älä avaa kantta. Odota, että laitteesta ei enää tule höyryä eikä se enää vihellä Babycook viheltää (noin 10 minuuttia). lämmitysjakson alussa • Vapauta Babycook-laitteen varren lukitus. • Tarkista, että kulhon kannen reikä ja tiiviste eivät ole tukossa • Jos näin on, poista tukos.
  • Page 37 LÄS NOGGRANT IGENOM INSTRUKTIONERNA I DEN HÄR Babycook Babycook plus ® ® BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: / VIKTIGA • En felaktig användning av apparaten kan leda till risk för skada: respektera noggrant anvisningarna som ges i den här bruksanvisningen.
  • Page 38 åter Babycook plus : Det går att tillaga i båda bunkarna samtidigt. Tänk på att fylla den högra behållaren • Tvätta noggrant händerna innan du hanterar produkter och mat för bebisar. om du använder den högra bunken samt att fylla den vänstra behållaren om du använder den vänstra bunken.
  • Page 39 • För att göra rent kniven och tätningen, följ nedmonterings- och monteringsinstruktionerna: 1. Koppla från apparaten. Avkalkningen görs kall utan någon värmecykel. 2. Häll en blandning av 110 ml vatten och 110 ml vinäger eller en produkt från BEABA för Babycook i behållaren.
  • Page 40 • Öppna inte locket och vänta tills apparaten inte skapar någon ånga, tills det Babycook piper slutar att pipa (ungefär 10 min). i början av värmecykeln • Lås upp armen på Babycook. • Kontrollera att hålet på skålens lock och packningen inte är igensatta. • Åtgärda om det är fallet.
  • Page 41 LES INSTRUKSJONENE I DENNE ANVISNINGEN NØYE FØR Babycook Babycook plus ® ® APPARATET TAS I BRUK FOR FØRSTE GANG SIKKERHETSRÅD / VIKTIG: • Feilbruk av apparatet kan føre til at du skader deg: følg instruksjonene i denne anvisningen nøye. • FORSIKTIG, FORBRENNINGSRISIKO – Dette apparatet slipper ut svært varm damp...
  • Page 42 Babycook plus : Begge kanner kan brukes til koking samtidig. Husk å fylle høyre tank hvis du bruker • Pass på å vaske hendene godt før du håndterer produktene og matvarene til barnet ditt.
  • Page 43 MERK: Selv om det alltid er best å bruke ferske grønnsaker og frukt som inneholder alle vitaminene, er enstre det fullt mulig å koke frosne grønnsaker og frukt som på forhånd har tint opp rett i kannen BABYCOOK Solo eller i kjøleskapet (matvarer skal aldri tines opp i romtemperatur).
  • Page 44 Brukstemperatur: 10 til 40 °C. Matvarer Antall doser vann SPØRSMÅL/SVAR 100 ml 150 ml 200 ml Du finner en oppdatert og detaljert tabell på nettstedet til BEABA. Grønnsaker Poteter* • Gulrøtter* • Lå • Sørg for at apparatet er koblet til en -kontakt Apparatet fungerer Kålrot*...
  • Page 45 INSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES Babycook Babycook plus ® ® OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET SIKKERHEDSREGLER / ADVARSEL: • Forkert brug af apparatet kan medføre risiko for personskader: Overhold derfor nøje anvisningerne i denne brugsanvisning. Avtakbart lokk til kannen Avtakbart lokk til kannen x2 •...
  • Page 46 Babycook plus : Husk at fylde højre skål op, hvis du bruger højre skål og husk at fylde venstre skål op, når de • Vask hænder, før du håndterer produkter og mad til babyen.
  • Page 47 11. Det afhænger af kvaliteten af vandet i vandhanen, om det er nødvendigt at afkalke før apparatet angiver det. Se skemaet (spørgsmål/svar). låg i 12. Du kan også nulstille Babycook uden at udføre afkalkning. Men vi anbefaler kraftigt, at der udføres en afkalkning, da det giver apparatet længere brugslevetid.
  • Page 48 • Låget må ikke åbnes, og det afventes, at apparatet ikke mere frembringer ved starten af damp, og at det ikke fløjter mere (ca. 10 mn). varmecyklussen • Lås armen op på Babycook. • Kontrollér, at hullet i kandens låg og pakning • ikke er tilstoppet.
  • Page 49 KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN Babycook Babycook plus ® ® A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT FONTOS BIZTONSÁGI / ELŐÍRÁSOK: • A készülék helytelen használata égési sérülést okozhat: kérjük, szigorúan tartsa be a használati utasítás előírásait. • FIGYELEM, ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - A készülék rendkívül forró gőzt állít elő (100°C/212°F) az ételek Kiszedhető...
  • Page 50 • A felmelegítésre illetve kiolvasztásra szánt ételeket előzetesen egy megfelelő edénybe kell tenni, és a főzőkosárban 11. 11. A főzés befejeztével a készülék 3-at fütyül, és a Beaba logó kialszik 11. ábra, a gomb gőz jele villogni kezd elhelyezni fedő nélkül. Ügyeljen rá, hogy az edény ne zárja el a gőz kivezető útját «  ...
  • Page 51 • Kémiai vízkőtelenítőt vagy kávéautomata vízkőtelenítőt tilos a tartályban használni. 8. AÁramtalanítsa a készüléket, a vízkőtelenítés melegítési ciklus nélkül, hidegen történik. 9. 110 ml víz és 110 ml alkoholecet keverékét vagy a Babycookhoz való BEABA karbantartó terméket öntse a val.
  • Page 52 • Ne nyissa fel a fedelet, és várjon addig, míg a készülék nem gőzöl tovább, és a füttyszó A Babycook a elhallgat (körülbelül 10 perc). melegítőciklus elindításakor fütyül. • Nyissa fel a Babycook karját. • Ellenőrizze, hogy az edény fedelén lévő lyuk és a tömítés nincsenek-e eltömődve. • Dugítsa ki, ha eltömődtek.
  • Page 53 CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE PRIMA Babycook Babycook plus ® ® UTILIZARE A APARATULUI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT: • Utilizarea incorectă a aparatului poate crea riscuri de vătămare: respectaţi cu stricteţe prezentele instrucţiuni. Capac amovibil pentru vas Capac amovibil pentru vas •...
  • Page 54 Babycook plus : Fierberea se poate face simultan în cele 2 vase. Puteţi să umpleţi numai cuva din dreapta dacă utilizaţi • Spălaţi-vă bine pe mâini, înainte de a manipula produsele şi hrana destinate bebeluşului dvs.
  • Page 55 • Nu utilizaţi niciodată pentru cuvă un detartrant chimic sau un detartrant pentru cafetieră. 8. Decuplaţi aparatul, detartrajul se face la rece, fără ciclu de încălzire. 9. Puneţi în cuvă un amestec de 110 ml apă şi 110 ml oţet din vin sau produsul de întreţinere BEABA pentru Babycook.
  • Page 56 • Nu deschideţi capacul şi aşteptaţi până când aparatul nu mai produce vapori şi nu mai Babycook şuieră la şuieră (circa 10 min). iniţierea ciclului de încălzire. • Deblocaţi braţul Babycook. • Verificaţi ca gaura capacului vasului şi garnitura să nu fie astupate. • În caz contrar, destupaţi-le.
  • Page 57 NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Babycook Babycook plus ® ® PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: • Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia grozi odniesieniem obrażeń - należy ściśle przestrzegać wszystkich zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji. Zdejmowana pokrywka miski Zdejmowana pokrywka miski •...
  • Page 58 • Pokarmy do odgrzania lub rozmrożenia powinny zostać wcześniej umieszczone w odpowiednim naczyniu, 11. Po zakończeniu gotowania, sygnał dźwiękowy włączy się 3 razy i logo Beaba zgaśnie. Rys. 11, symbol pary miga włożonym bez pokrywki do kosza. Naczynie nie może zasłaniać wylotu pary «  ...
  • Page 59 • Nie wolno używać w zbiorniku środków chemicznych lub przeznaczonych do ekspresów do kawy. 8. Odłączyć urządzenie z prądu, usuwanie kamienia jest wykonywane na zimno bez cyklu grzewczego. 9. Nalać do zbiornika mieszankę zawierającą 110 ml wody i 110 ml octu alkoholowego lub produktu BEABA do urządzeń Babycook.
  • Page 60 • Nie otwierać pokrywki, zaczekać, aż para przestanie wydobywać się z urządzenia i wydaje głośny gwizd odgłos gwizdania ustanie (około 10 min.). na początku cyklu • Odblokować ramię urządzenia Babycook. gotowania. • Sprawdzić, czy otwór pokrywki miski i uszczelka nie są zatkane.
  • Page 61 KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN Babycook Babycook plus ® ® A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: • Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό: ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες του Αποσπώμενο καπάκι δοχείου Αποσπώμενο καπάκι δοχείου εγχειριδίου αυτού.
  • Page 62 • Τα τρόφιμα που θέλετε να ζεστάνετε ή να αποψύξετε πρέπει να βρίσκονται σε ειδικό δοχείο που θα τοποθετηθεί 11. Στο τέλος του μαγειρέματος, θα ακουστούν 3 ΜΠΙΠ και το λογότυπο Beaba θα σβήσει. Εικ. 11. Το σύμβολο του χωρίς καπάκι στο καλάθι μαγειρέματος. Το δοχείο δεν πρέπει να εμποδίζει την έξοδο του ατμούt «  ...
  • Page 63 1. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα, καθώς πρέπει να είναι κρύα για να γίνει η αφαλάτωση. με την 2. Ρίξτε στον κουβά 110 ml νερό και 110 ml ξύδι ή το προϊόν συντήρησης της BEABA για το Babycook. 3. Αφήστε να δράσει για μια ολόκληρη νύχτα με το καπάκι ανοιχτό.
  • Page 64 • Μην ανοίξετε το καπάκι και περιμένετε έως ότου η συσκευή σταματήσει να βγάζει ατμούς και σφυρίζει κατά να σφυρίζει (10 λεπτά περίπου). την έναρξη • Απασφαλίστε τον βραχίονα του Babycook. του κύκλου • Βεβαιωθείτε ότι η οπή του καπακιού του δοχείου ( και το παρέμβυσμα...
  • Page 65 CİHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE Babycook Babycook plus ® ® BU TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUNUZ GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ: Sökülebilir kâse kapağı Sökülebilir kâse kapağı • Cihazın yanlış kullanımı yaralanmalara yol açabilir: bu talimattaki maddelere özenle uyunuz. Kapak contası Kapak contası • DİKKAT, YARALANMA TEHLİKESİ: - Bu cihaz besinleri pişirmek için çok sıcak bir buhar üretir...
  • Page 66 ISITMA ve BUZ ÇÖZME 11. Pişirme sona erince cihaz üç kere bip sesi çıkarır ve Beaba logosu söner. res. 11. Buhar işareti tekrar düğmeye basıp • Tercihen ısıtılacak veya buzu çözülecek besinlerin uygun bir kapta, ağzı açık olarak sepete yerleştirilmesi gerekir.
  • Page 67 • Hazne için asla kimyasal veya kahve makinesi kireç çözücülerini kullanmayınız. 1. Cihazınızı fişten çekiniz, kireç çözme ısıtmadan, soğuk olarak yapılır. 2. 110 sı ve 110 ml beyaz sirkeden oluşan karışımı veya BEABA Babycook bakım ürününü hazneye boşaltınız. 3. Kapağını açık bırakarak bir gece bekletiniz.
  • Page 68 Isıtma programının • Cihaz buhar vermeyinceye ve ıslık sesi kesilinceye kadar (yaklaşık 10 dakika) bekleyip kapağı açınız başında Babycook’tan • Babycook kolunun kilidini açınız bir ıslık sesi geliyor • Kâse kapağının ve contasının tıkalı olmadığın ı kontrol ediniz • Tıkalıysa açınız...
  • Page 69 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE Babycook Babycook plus ® ® POKYNY V TOMTO NÁVODU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Nesprávné používání přístroje může přivodit riziko zranění: pečlivě dodržujte pokyny v tomto návodu. Odnímatelné víko mísy Odnímatelné víko mísy • POZOR, NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ - Tento přístroj generuje horkou vodní páru (100°C/212°F) pro přípravu jídla.
  • Page 70 OHŘÍVÁNÍ a ROZMRAZOVÁNÍ 11. Na konci vaření přístroj 3x pípne a logo Beaba zhasne Obr. 11, symbol páry na tlačítku bliká až do zastavení cyklu, • Jídlo k ohřátí nebo rozmrazení bude předem uloženo do vhodné nádoby a tato bude umístěna bez víka do koše na které...
  • Page 71 1. Vypojte přístroj ze sítě; odstraňování vodního kamene se provádí na studeno bez ohřívacího cyklu. 2. Nalijte do nádrže směs 110 ml vody a 110 ml kvašeného octa nebo prostředku k údržbě pro Babycook od BEABA. te část 3.
  • Page 72 • Okamžitě zastavte cyklus stisknutím tlačítka ( ). • Neotevírejte víko a počkejte, dokud přístroj nepřestane vytvářet páru a dokud pískání Při spuštění cyklu neustane (zhruba 10 min). ohřívání Babycook píská. • Odšroubujte páku Babycooku. • Zkontrolujte, jestli není otvor u víka mísy nebo kloub ucpaný...
  • Page 73 请在使用本产品前仔细阅读本手册 Babycook Babycook plus ® ® 安全指南 重要: • 为避免不当使用设备,而导致人身伤害:请务必严格遵守该操作说明。 壶盖 壶盖 x2 • 注意安全,小心烧伤–在烹调食物时,此设备会散发出高热的蒸汽(100˚C/212˚F)。  盖 子密封垫  盖 子密封垫 x2 • 当您将热水倒入本设备时,由于蒸汽突然被释放,请您格外小心被喷溅出来的热水。 锁臂 锁臂 x2 • 使用该设备时请勿靠近。 搅拌杯盖锁 搅拌杯盖锁 x2 • 烹饪结束前请勿将盖子打开,以免被热水喷溅到。 隔热区 隔热区 x2 • 注意安全,小心割伤-机器的刀片«m»很锋利,易割伤人,使用时应非常小心。 蒸汽水壶...
  • Page 74 感谢您做出此明智的选择:您购买了一个非常独特的设备。BABYCOOK®是专门为 12. 注意安全,小心烫伤。烹煮完毕后,按下位于锁定杆的按钮,即可将烹煮器皿 宝宝所设计,卫生、简便且快速地将宝宝的食物准备好。BABYCOOK®采用蒸气把 打开。将盖子打开时请小心,勿触碰盖子,小心烫伤。图13 • 请事 食物煮熟、加热即解冻。蒸汽方式是最能将食物维生素保存下来的烹煮方式,也能 13.擦拭烹煮器皿盖子的内部,防止冷凝水滴落于槽中。 放入 完全的将食物绞碎成泥。 14.使用设备所附的勺铲将烹煮篮取出。图14 • 根据 15.您可以采用烹煮器皿中烹煮完毕后的水,并将水与煮熟的食物一起打碎搅拌。 • 当烹 使用说明 Babycook plus:  您可以同时使用此设备两侧的烹煮器皿来进行烹煮。切记,您若使用右侧烹 烹煮 • 初次使用时,请在无食物的状态下启动本设备的烹煮装置,水位请选择第3号水 煮器皿,请将水倒入右侧加热水槽;您若使用左侧烹煮器皿,请将水倒入左侧加热水槽。 位。烹煮结束后,请用热水将烹煮器皿及其他配件冲洗干净。 避免同时开启两边锁定杆。 备注 • 在料理给宝宝食用的食物前请先将双手洗净。 将此设备的插头插入插座,您若使用右侧烹煮器皿,请按右侧的蒸汽按钮 ;您若使用 使用 左侧烹煮器皿,请按左侧的蒸汽按钮。 设备 注意 材放 • 请在稳固的平台上使用此设备。...
  • Page 75 加热及解冻 • 拆卸盖子及盖子密封垫: 器皿 • 请事先将须加热或解冻的食物放在一个合适的、没有盖子的容器中。再将此容器 放入烹煮篮内。容器不得妨碍蒸汽出口« » • 根据需加热的食物量多少,加入足够的水量1、2或3,然后开始烹煮程序。 • 当烹煮完毕的指示声音响起后,请拿一块布保护手,以便将容器取出。小心( 右侧烹 烹煮后留下的水温度非常烫。使用Béaba设备附有的勺铲搅拌,使得温度均匀。 水槽。 备注:为了能够给予宝宝最多的维他命,使用新鲜的蔬果食材是最好的。但您也可以 使用 使用Béaba设备烹煮冷冻的蔬果食材。在烹煮前,请先采用此Béaba Babycook® Solo 设备将冷冻的蔬果食材解冻,或先将冷冻的蔬果食材放入冰箱内解冻(切勿将解冻食 材放置在室温下进行解冻)。 • 使用湿海绵及洗碗精清理设备主机部分 清洁及维护 除水垢 • 在清洁前,请先将插头拔掉。 本设备具有一个计数器,设备使用次数一旦达到50次,此功能就会提醒您该做除水垢的动作。 • 建议您采用手洗的方式清洗可以拆除的部分 : 烹煮器皿、烹煮篮、勺铲、混合打 • 当设备蒸汽按钮( )变成红色时,就表示设备有清除水垢的必要了。 碎食物用的盖子、盖子、刀片、密封垫等。您也可以将以上零件放入洗碗机中清 • 请使用食用白醋或BEABA专门为Babycook生产的清洁产品,请勿使用其他清洁产品。 洗,但零件长期在洗碗机清洗下会容易损坏。...
  • Page 76 烹煮结束了, - 加热功能降低:请一次或多次清除水垢。 電 但我的蔬果仍 没有煮熟 刮 • 有水残留在加热水槽内:烹煮在中途打断: - 再次重新烹煮,注意锁定杆及烹煮器皿正确锁定。 - 如果问题仍持续,请与售后服务联络。 • 蒸汽系统可能被堵塞住。 • 请按( )按钮,立即停止烹煮/加热运作。 • 切勿将盖子打开,请等待设备停止制造蒸汽,并停止发出气哨 设备在开始加 声(约10分钟)。 热时发出气 • 将Babycook的锁定杆打开。 哨声 • 检查烹煮器皿盖子上的洞口 «  » 和 密封垫 «  » 是否被堵 塞。 • 如果有堵住,请将通口障碍物清除。...
  • Page 77 首次使用本產品前,請詳細閱讀本說明書相關內容。 Babycook Babycook plus ® ® 安全須知 請注意: • 不當使用本產品可能導致受傷風險:請務必遵守本說明書的各項指示。 可拆式攪拌杯杯蓋 可拆式攪拌杯杯蓋 x2 • 注意燙傷風險——本產品於蒸煮食材時會產生高溫(100°C/212°F)蒸氣。  杯 蓋密封圈  杯 蓋密封圈 x2 • 中文:在本設備倒入高溫液體後,請保持謹慎,因為可能有水蒸汽意外噴出。 開蓋鎖臂 開蓋鎖臂 x2 • 蒸煮期間請勿靠近本產品。 開蓋鎖臂解鎖鈕 開蓋鎖臂解鎖鈕 x2 • 蒸煮程序未結束前,請勿打開杯蓋(以防熱水噴濺)。 耐熱片 耐熱片 x2 • 注意割傷風險——攪拌刀片(m)十分鋒利。 加熱水箱...
  • Page 78 • 需要 品。BABYCOOK  蒸煮及攪拌器使用蒸氣蒸煮、加熱和解凍食材,防止食材中維生 ® 放入 13.擦乾杯蓋內部以免凝結的水落入水箱中。 素的流失並能充分,保証食物得到完全的混合。 • 根據 14.用刮勺將蒸煮籃取出。如圖14 始操 使用方法 15.若有需要可保留攪拌杯杯底收集的蒸煮湯汁,將其混入調配的輔食中,方便攪 • 程序 拌。 • 首次使用時,在不放入食材的情況下用水位3啟動蒸煮程序,然後沖洗攪拌杯並用 度極 Babycook plus: 可同時使用2個攪拌杯來蒸煮食物。若您使用右側攪拌杯,請在右側加 熱水清洗附帶配件。 熱水箱中加水,若使用左側攪拌杯,則請在左側加熱水箱中加水。 • 處理嬰兒產品與食品前,請務必清洗雙手。 備註 請勿同時打開2個開蓋鎖臂。 使用 插入設備插頭,若想使用右側攪拌杯,請按下右側蒸氣符號,如欲使用左側攪拌 注意 器的 杯,請按下左側蒸氣符號。 • 請務必將本產品置放於牢固平坦的表面上使用。 • 請勿將本產品置於熱源、電爐等設施附近。 清洗 建議事項...
  • Page 79  Solo嬰兒蒸煮及攪拌 ® 攪拌 器的攪拌杯或冰箱中將冷凍蔬菜和水果事先解凍(請勿讓食物在室溫中解凍)。 • 請用濕海綿及洗碗精清洗設備的主體部分。 清洗與保養 清除水垢 • 每次清洗前,請務必先拔除源插頭。 本產品配有使用次數計數器,提示你要清除水垢(50次)。 • 建議手動清洗以下可拆卸配件:攪拌杯、蒸煮籃、刮刀、攪拌防溢蓋、杯蓋、密 • 當蒸煮及攪拌器蒸氣按鈕( )變為紅色時,就表示您必須清除水箱內的水垢。 封圈、刀片等……。這些配件也可放入洗碗機中清洗。長期使用洗碗機清洗可能 導致配件加速老化。 • 請只使用食用醋或Babycook嬰或BEABA的清潔產品來清洗。 • 請勿在水箱中使用化學除垢劑或咖啡機除垢劑。 • 如需清洗刀片及密封圈,請按照以下說明來拆卸與重新安裝 1. 拔除電源插頭,在不啟動加熱程序的情況下清洗水垢。 2. 將110毫升食用醋加110毫升清水的混劑或BEABA的BABYCOOK清潔產品,倒入水 箱中。 3. 打開水箱蓋靜置一整晚。 前, 4. 取下開蓋鎖臂上的杯蓋(如圖IV)。 5. 倒轉設備以便將水箱排空(如圖VI)用清水沖洗水箱至少2次,每次均完全排空水 箱。 6. 此處應是第6點 組裝...
  • Page 80 - 加熱效果較差:啟動一次或數次除水垢操作。 전 後,食材並未 • 在水箱中有水剩餘:蒸煮程序遭到中斷: 蒸煮。 주 - 重新開始程序,確保杯蓋開蓋鎖臂及攪拌杯已正確固定。 - 否則,請聯繫售後服務部門。 • 蒸氣回路可能被堵塞。 • 按下按( )以便立即終止程序。 加熱程序開始 • 不要打開杯蓋,等待不再冒出蒸氣且不再發出鳴叫時(約10分 時,Babycook 鐘)再打開杯蓋。 嬰兒蒸煮及攪 • 解開Babycook嬰兒蒸煮及攪拌器的開蓋鎖臂。 拌器發出鳴 • 檢查攪拌杯杯蓋的排氣孔 «  » 和接頭/蒸氣出口 «  » 是否 叫。 堵塞。 • 如清除堵塞,接頭/蒸氣出口。...
  • Page 81 읽으십시오’ 부분 Babycook Babycook plus ® ® 줄 바꿈 오류 및 폰트 사이즈, 볼드 오류. 읽으십시오 중요 안전 표시 기호: • 기기를 잘못 사용하면 부상 위험이 따를 수 있습니다. 반드시 본 설명서에 나온 표시 기호를 분리형 믹서 뚜껑 분리형 믹서 뚜껑...
  • Page 82 Babycook plus: 혼합은 용기 2개 중 하나를 사용하여 제조기 오른쪽에서만 할 수 있습니다. 불이 들어옵니다. 11. 조리가 끝나면 제조기에서 삐 소리가 3번 나고 Beaba 로고가 꺼지,며 그림 11, 제어 버튼의 스팀 데우기, 해동 표시는 회전을 멈출 때까지 깜박거립니다. 버튼을 한 번 더 누르면 깜박거림이 멈춥니다. 그림 12.
  • Page 83 • 본체에 화학 석회 제거제나 커피 메이커용 석회 제거제는 절대 사용하지 마십시오. 1. 제조기의 전원을 분리한 다음 고온 회전을 하지 않은 상태에서 찬물로 석회를 제거합니다. 2. 물 110ml와 알코올 식초 또는 베이비쿡 전용 BEABA 관리 제품 110ml를 혼합하여 본체에 넣습니다. 3. 뚜겅을 연 상태로 하룻 밤 그대로 둡니다.
  • Page 84 조리 가이드 기술 정보 전압/전력: 제조기에 부착된 표시 기호를 참조하십시오. 사용 온도: 10~40°C. 질문/답변. 식재료 물의 양 BEABA 인터넷 사이트에 자세한 최신 업데이트 도표가 나와 있습니다. 100 ml 150 ml 200 ml • 채소 감자* • 당근* • 제조기가 전압에 연결되어 있는지 확인합니다.

Ce manuel est également adapté pour:

Babycook plus