Télécharger Imprimer la page

Monacor SA-440/SW Mode D'emploi page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour SA-440/SW:

Publicité

Todos los elementos de funcionamiento y las
E
conexiones que se describen pueden encon-
trarse en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Panel frontal
1 Soportes de montaje para instalar el amplifica-
dor en un rack (482 mm / 19")
2 LEDs CLIP de sobrecarga (canal izquierdo /
canal derecho) para el amplificador interno
3 LED POWER
4 Interruptor POWER
5 Control de volumen para el canal de micrófono
VOICE 1
6 Ecualizador de 3 vías para el canal de micrófono
VOICE 1
7 Control de volumen para el canal de micrófono
VOICE 2
8 Ecualizador de 3 vías para el canal de micrófono
VOICE 2
9 Control de volumen para el canal estéreo
MUSIC 1
10 Ecualizador de 2 vías, para ambos canales esté-
reo MUSIC 1 y MUSIC 2 juntos
11 Control de volumen para el canal estéreo
MUSIC 2
12 Entrada de línea estéreo MUSIC INPUT 2, para
utilizarse como alternativa a la entrada corres-
pondiente en el panel posterior (
13 Toma para la conexión de auriculares estéreo
para monitorizar la señal de salida; cuando
conecta unos auriculares a esta toma, se silen-
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
PL
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych
i złączy.
1 Elementy operacyjne i połączeniowe
1.1 Panel przedni
1 Uchwyty do montażu wzmacniacza w racku
(482 mm / 19")
2 Diodowe wskaźniki przesterowania CLIP (lewy
kanał / prawy kanał) dla wbudowanego wzmac-
niacza
3 Dioda zasilania POWER
4 Włącznik POWER
5 Regulator głośności dla kanału mikrofonowego
VOICE 1
6 3-punktowy korektor dla kanału mikrofonowego
VOICE 1
7 Regulator głośności dla kanału mikrofonowego
VOICE 2
8 3-punktowy korektor dla kanału mikrofonowego
VOICE 2
9 Regulator głośności dla kanału stereo MUSIC 1
10 2-punktowy korektor, wspólny dla obu kanałów
stereo MUSIC 1 oraz MUSIC 2
11 Regulator głośności dla kanału stereo MUSIC 2
12 Wejście liniowe stereo MUSIC INPUT 2, jako
alternatywne dla wejścia na tylnym panelu
(
punkt 21)
13 Gniazdo do podłączania słuchawek stereo, do
odsłuchu sygnału wyjściowego;
po podłączeniu słuchawek do tego gniazda, wyj-
ścia AMP OUTPUT (17 i 18) oraz wyjścia głośni-
kowe (25) zostają wyciszone
Uwaga: Ustawienie regulatorów LEVEL (16, 19) nie ma
wpływu na poziom sygnału na wyjściu słuchawkowym.
14 Regulator głośności dla wyjścia słuchawkowego
10
cian las salidas AMP OUTPUT (17 y 18) y las
salidas de altavoz (25)
Nota: Los controles LEVEL (16, 19) no tienen efecto
en el nivel de la señal de auriculares.
14 Control de volumen para los auriculares
1.2 Panel posterior
15 Terminales de tornillo MUTE (desconectables
del amplificador) para la conexión de un inter -
ruptor / pulsador para silenciar las salidas AMP
OUTPUT (17 y 18) y las salidas de altavoz (25)
16 Control de nivel LEVEL 2 para la salida AMP
OUTPUT 2 (17)
17 y 18
Salidas Master AMP OUTPUT 1 y 2 para conec-
tar amplificadores u otros aparatos con nivel de
entrada de línea, p. ej. un mezclador
19 Control de nivel LEVEL 1 para el amplificador
interno y la salida AMP OUTPUT 1 (18)
20 Salida de grabación REC OUTPUT para conec-
tar la entrada de un grabador
Nota: Los controles LEVEL (16, 19) no tienen efecto
en el nivel de la señal de grabación.
21 y 22
Entradas estéreo MUSIC INPUT 1 y 2 para
conectar aparatos de audio con nivel de salida
de línea, p. ej. lector CD o lector DVD, pletina,
sintonizador
23 y 24
Entradas mono VOICE INPUT 1 y 2 para conec-
tar micrófonos
25 Terminales SPEAKER para los recintos (impe-
dancia mínima: 4 Ω)
punto 21)
26 Soporte para el fusible de corriente; cambie un
fusible fundido sólo por otro del mismo tipo
27 Cable de corriente para conectar a una toma
(230 V~ / 50 Hz)
1.2 Panel tylny
15 Terminal śrubowe MUTE (odłączany od wzmac-
niacza) do podłączania zewnętrznego przełącz-
nika / przełącznika chwilowego wyciszającego
wyjścia AMP OUTPUT (17 i 18) oraz wyjścia gło-
śnikowe (25)
16 Regulator poziomu LEVEL 2 dla wyjścia AMP
OUTPUT 2 (17)
17 i 18
Wyjścia master AMP OUTPUT 1 i 2 do podłącza-
nia zewnętrznego wzmacniacza lub innych urzą-
dzeń z wejściem liniowym, np. miksera
19 Regulator poziomu LEVEL 1 dla wbudowanego
wzmacniacza oraz wyjścia AMP OUTPUT 1 (18)
20 Wyjście nagrywania REC OUTPUT do podłącza-
nia rejestratora
Uwaga: Ustawienie regulatorów LEVEL (16, 19) nie
ma wpływu na poziom sygnału na wyjściu nagrywania.
21 i 22
Wejścia stereo MUSIC INPUT 1 i 2 do podłącza-
nia urządzeń audio z wyjściem liniowym, np.
odtwarzacza CD lub DVD, tunera
23 i 24
Wejścia mono VOICE INPUT 1 i 2 do podłącza-
nia mikrofonów
25 Terminale SPEAKER do podłączania głośników
(impedancja 4 Ω minimum)
26 Pokrywa bezpiecznika;
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden-
tycznych parametrach.
27 Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~ / 50 Hz)
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento para
el personal cualificado y no inserte
nunca nada en las rejillas de venti-
lación. El manejo inexperto del
aparato puede provocar una des-
carga.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, ele-
vada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
G
El calor generado dentro del aparato tiene que
disiparse mediante la circulación del aire; no tape
nunca las rejillas de la carcasa.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i
dlatego posiada oznaczenie symbolem
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wysokim
napięciem. Jego naprawą powinien
zajmować się tylko przeszkolony per-
sonel. Nie wolno wkładać niczego do
otworów wentylacyjnych. Może to
spowodować porażenie prądem elek-
trycznym.
Należy przestrzegać poniższych zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
wodą i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych pojem-
ników z cieczą np.: szklanek.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia
musi być odprowadzane przez otwory wentyla-
cyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła-
niać.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego
uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowied-
nio wyszkolony personel.
G
Wymianę
uszkodzonego
kabla
należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
.
zasilającego

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

25.3880