Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Manuale di istruzioni per l'uso
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comunello SMART

  • Page 1 Manuale di istruzioni per l’uso INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. INDICE Informazioni generali pag. 2 Introduzione al presente manuale Sicurezza pag. 3 Dati tecnici pag. 5 Tabella dati tecnici e Marcatura CE Attuatore pag. 6 Tipologie di alimentazione Calcolo della forza necessaria Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore Installazione pag.
  • Page 3: Sicurezza

    2. SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Page 4 I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. L’attuatore a catena Smart è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente all’installazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini e lucernai.
  • Page 5: Dati Tecnici

    Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: SMART Modello MSMART20H0***...
  • Page 6: Attuatore

    4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Smart può essere alimentato con tensione di rete 230VAC 50Hz( tolleranza +- 10% ) con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO fase apre; MARRONE, fase chiudi. 4.2 Calcolo della forza necessaria Il calcolo viene fatto senza considerare i carichi dovuti agli agenti atmosferici.
  • Page 7: Installazione

    5. INSTALLAZIONE Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo, dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. In caso di un test prima dell’installazione muovere la catena solo in apertura.
  • Page 8 Apertura a vasistas: Tipologia Apertura a sporgere Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Apertura vasistas: Tracciare con la matita la Apertura a sporgere: Tracciare con la matita mezzeria “X”...
  • Page 9 Apertura a vasistas Apertura a sporgere accessori da utilizzare Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7. Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
  • Page 10 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto) nella staffa di supporto. Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
  • Page 11 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere. Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena possa inserirsi all’interno dell’attacco. Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto. Agganciare la clip di copertura.
  • Page 12 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Rimozione testata. Posizione Dip-Switch. Con l’ausilio di un cacciavite, spostare il dip-switch con cautela, per scegliere la corsa in apertura desiderata. Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Page 13: Collegamento Elettrico

    5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. L’attuatore Smart può essere collegato in parallelo solo con altri motori della serie Smart, non con motori differenti. Alimentazione 230VCA...
  • Page 14: Manutenzione, Manovre Di Emergenza, Pulizia

    ATTENZIONE! Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta 6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg. 11) in modo inverso.
  • Page 15: Protezione Dell'ambiente

    7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società che si occupa dello smaltimento rifiuti. 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione...
  • Page 16: Garanzia

    E’ esclusa l’applicazione della disciplina dettata dagli articoli 1490-1495 del Codice Civile. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantisce il funzionamento dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub a). Salvo diverso accordo, la validità della Garanzia Convenzionale è di 36 (trentasei) mesi dalla data di produzione, rilevabile sui Prodotti.
  • Page 17: Dichiarazione "Ce" Di Conformità

    10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Italia Dichiara che L’attuatore modello: SMART20 Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati. Descrizione: attuatore elettromeccanico per finestre, lucernai è...
  • Page 18 CONTENTS OF MANUAL General Information page 2 Introduction to this manual Safety page 3 Technical Data page 5 Table of technical data and CE mark Actuator page 6 Types of power supply Calculation of the force necessary Pack and tools required for assembling the actuator Installation page 7 Installation sequence...
  • Page 19: Safety

    2. SAFETY This installation manual is written exclusively for competent professional personnel. The installation, electrical connections and adjustments must be carried out conforming to good practice and according to the regulations in force. Incorrect installation can cause a potential hazard. The packing materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to pollute the environment, but must be disposed of correctly, and must not be left within the reach of children since they can cause possible hazards.
  • Page 20 The Smart chain actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal installation to open top-hung and bottom-hung windows, skylights and dormer windows.
  • Page 21: Technical Data

    The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: SMART Model MSMART20H0***...
  • Page 22: Actuator

    4. ACTUATOR 4.1 Types of power supply The smart series of actuators is available with electrical supply 230VAC 50 Hz (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common; BLACK, open phase; BROWN, closed phase. 4.2 Calculation of the force necessary The calculation is made without considering the loads due to atmospheric agents.
  • Page 23: Installation

    5. INSTALLATION With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window accidentally falling. It is OBLIGATORY to fit limiting arms (of the Series 1276 type), or an alternative safety system, of a suitable size to prevent the window from accidentally falling down. In case of testing before installation, please move the chain only when opening.
  • Page 24 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Bottom-hung inward opening window: With a pencil, mark the Top-hung outward opening window: With a pencil, mark the mid-point “X”...
  • Page 25 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Drill holes in the frame using the template supplied or the measurements shown on Page 7. Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
  • Page 26 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Insert the side fulcrum pin into the support bracket Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the support bracket Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly...
  • Page 27 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Rotate the actuator so as to allow the window to shut. Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing.
  • Page 28 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Removal of end cap. With the use of a screwdriver, to move the dip-switch with caution, to select the desired stroke in the opening movement. Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Page 29: Electrical Connection

    5.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230Vac Supply 24Vdc supply Blue Neutral / Common Blue Positive Black Phase / Open Brown Negative Brown Phase / Closed Electric 24Vdc wiring...
  • Page 30: Maintenance, Emergency Action & Cleaning

    ATTENTION! Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position 6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
  • Page 31: Protection Of The Environment

    7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse disposal body. 8.
  • Page 32: Guarantee

    Unless otherwise agreed, the validity of the Conventional Warranty is 36 (thirty-six) months from the production date, which can be found on the products. The Warranty shall be effective and binding on COMUNELLO only if the product has been correctly installed and maintained in accordance with the installation and safety rules set out in the documentation provided by COMUNELLO or otherwise available on the website http://www.comunello.com/...
  • Page 33: 10 "Ce" Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The company Fratelli Comunello S.p.A. based in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy Declares that The actuator: SMART20 Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights Is compliant with the applicable essential requirements of the following Directives: •...
  • Page 34 SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES page 2 Introduction Sécurité page 3 Caractéristiques Techniques page 5 Tableau des caractéristiques techniques et CE marquage Actionneur page 6 Types d’alimentation Calcul de la force nécessaire Emballage et outils nécessaires pour le montage de l’actionneur Installation page 7 Séquence d’installation Branchement électrique...
  • Page 35: Sécurité

    2. SÉCURITÉ Cette notice d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnellement compétent. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être réalisés conformément aux règles de l’art et en respectant les normes en vigueur. Toute erreur d’installation peut être source de danger. Ne pas jeter les matériaux d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) dans la nature et ne pas les laisser à...
  • Page 36 être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’actionneur à chaîne Smart doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu et le constructeur ne saurait être tenu pour responsable en cas d’utilisation inappropriée. L’actionneur est prévu exclusivement pour être installé...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à l’extérieur du produit et reporte les données principales indiquées dans le tableau suivant : SMART Modèle MSMART20H0*** MSMART20L0*** Alimentation électrique VCA...
  • Page 38: Actionneur

    4. ACTIONNEUR 4.1 Types d’alimentation L’actionnerur de la serie Smart est disponible avec alimentation 230VAC 50Hz (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à trois fils : BLEU CIEL, commun neutre ; NOIR, phase ouverture ; MARRON, phase fermeture. 4.2 Calcul de la force nécessaire Le calcul est effectué...
  • Page 39: Installation

    5. INSTALLATION Sur les bâtis avec ouverture à vasistas, il existe un risque de lésions dû à la chute accidentelle de la fenêtre. Il est OBLIGATOIRE de monter des bras limiteurs (type série 1276) ou tout autres système de sécurité alternatif, dûment dimensionné...
  • Page 40 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type AVERTISSEMENT! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Fenêtre à soufflet: Fenêtre à l’italienne: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. Tracer au crayon la ligne médiane «...
  • Page 41 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Percer le bâti le gabarit fourni ou les mesures indiquées à la page 6. Fixer les étriers et les fixations en utilisant des vis appropriées.
  • Page 42 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Introduire le pivot levier latéral dans l'étrier support Déplacer l’actionneur vers le bâti de façon à introduire le pivot du levier latéral (opposé) dans l’étrier support Tourner l’actionner (voir figure ci-après) pour la fixation définitive.
  • Page 43 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Tourner l'actionneur de façon à pouvoir fermer le bâti. Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre parfaitement à...
  • Page 44 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Enlever la calotte À l’aide d’un tournevis, régler le dip-switch avec prudence, pour choisir la course désirée à la ouverture. Micro 1 Max (380) Min (180)
  • Page 45: Branchement Électrique

    5.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentation 230VCA Alimentation 24Vdc Bleu Neutre / Commune Bleu Positif Noir Phase / Ouverture Marron Négatif Marron...
  • Page 46: Entretien, Manœuvres D'urgence, Nettoyage

    ATTENTION! Avant de faire fonctionner l’actionneur, assurez-vous que le produit soit fixé à la position correcte. 6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.
  • Page 47: Protection De L'environnement

    7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’actionneur présente des éléments internes non recyclables (matières plastiques et composants électroniques) qui ne peuvent être éliminés comme de simples déchets. Ceux-ci doivent faire l’objet d’un tri sélectif. En cas de doute, contacter la société chargée du tri sélectif. 8.
  • Page 48: Garantie

    état de cause, COMUNELLO facturera les interventions effectuées auprès du client si ces dernières ont été inutiles du fait d’une non-applicabilité de la garantie ou si le client a utilisé le produit COMUNELLO en faisant preuve de négligence, d’imprudence ou d’incompétence et qu’une utilisation correcte du produit aurait pu éviter ladite intervention.”...
  • Page 49 DECLARATION DE CONFORMITE Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que L’actionneur modèle SMART20 Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sûr la plaque de données. Description: actionneur électromécanique pour fenêtres, lucarnes est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes::...
  • Page 50 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen Seite 2 Einführung zu diesem Handbuch Sicherheit Seite 3 Technische Daten Seite 5 Tabelle der technischen Daten und CE-Kennzeichnung Kettenantrieb Seite 6 Versorgungsarten Berechnung der notwendigen Kraft Verpackung und notwendige Montageinstrumente des Kettenantriebs Montage Seite 7 Montagereihenfolge Elektrischer Anschluss WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Seite 14...
  • Page 51: Sicherheit

    2. SICHERHEIT Dieses Montagehandbuch wendet sich ausschließlich an kompetentes Fachpersonal. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und die Einstellung müssen fachgerecht und in Übereinstimmung der geltenden Richtlinien ausgeführt werden. Eine unsachgemäße Montage kann eine Gefahrenquelle darstellen. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Polystyrol usw.) darf weder die Umwelt belasten, noch darf es in Kinderhände gelangen;...
  • Page 52 Man soll auf die Kinder aufpassen, um sich zu vergewissern, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Der kettenbetriebene Stellantrieb Smart ist einzig und ausschließlich für den Zweck vorgesehen, für den er kon- zipiert wurde: der Hersteller ist nicht für Schäden durch eine unsachgemäße Verwendung verantwortlich. Der Stellantrieb ist nur zur internen Montage vorgesehen;...
  • Page 53: Technische Daten

    Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Kettenantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: SMART Modell MSMART20H0***...
  • Page 54: Kettenantrieb

    4. KETTENANTRIEB 4.1 Versorgungsarten Der Kettenantrieb der Serie Smart ist mit Netzspannung von 230VAC 50Hz ( Toleranz +-10% ) und mit 3-Kabel-Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung; SCHWARZ, offene Phase; BRAUN, geschlossene Phase erhältlich. 4.2 Berechnung der notwendigen Kraft Die Angabe werden berechnet ohne die Wetterlage zu betrachten.
  • Page 55: Montage

    5.MONTAGE Bei Kippfenstern besteht Verletzungsgefahr aufgrund eines zufälligen Herabfallens des Fensters. Das Anbringen von Begrenzungsarmen (Typ Serie 1276) oder eines alternativen Sicherungssystems ist OBLIGATORISCH. Es muss ausreichend dimensioniert sein, um ein zufälliges Herabfallen des Fensters zu verhindern. Im Fall von Prüfung vor der Installierung bewegen Sie bitte die Kette nur beim Öffnung. Blende für Klappfenster: Befestigungsmaße und -bohrungen 54.4 54.4...
  • Page 56 Kippöffnung: Art Blende für Klappfenster: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälliges Herabfallen des Fensters auffangen können. Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen.
  • Page 57 Kippöffnung: Art Blende für Klappfenster: Art Dazu entweder die mitgelieferte Schablone oder die aus Seite 7 angegebenen Quoten benutzen. Die Bügel und Befestigungen mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Page 58 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den seitlichen Stützstift in den Haltebügel einsetzen. Den Kettenantrieb so zum Fenster verschieben, dass sich der seitliche Stützstift (gegenüber) im Haltebügel einfügt. Zum endgültigen Einkuppeln den Stellantrieb entsprechend der Abbildung drehen.
  • Page 59 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den Kettenantrieb so drehen, dass das Fenster geschlossen werden kann. Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass das Kettenende sich perfekt in den Kippanschluss einfügt. das Kettenende sich perfekt in den Ausstellanschluss einfügt.
  • Page 60 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Entfernen des Kopfes Mit der Hilfe einem Schraubendreher den Dip-switch sorgfältig verstellen, um die gewunschte Öffnung wählen zu koennen. Dip-Schalter 1 Max (380) Min (180)
  • Page 61: Elektrischer Anschluss

    5.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Kettenantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230VAC Versorgung 24Vdc Blue Nullleiter Blau Plus Schwarz Phase / offen Braun Minus Braun Phase / geschlossen Elektrische Verkabelung 24VDC Elektrische Verkabelung 230VAC 110/230V~ 50/60Hz F...
  • Page 62: Wartung, Handeln Im Notfall, Reinigung

    ACHTUNG! Bevor der Fensterantrieb anzuschalten, prüfen Sie bitte immer, dass der Fensterantrieb korrekt angehängt worden ist. 6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Stellantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden.
  • Page 63: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Kettenantrieb enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial und elektronische Bauteile). Diese sind kein normaler Müll und müssen daher angemessen entsorgt werden. Im Zweifelsfall mit dem entsprechenden Entsorgungsunternehmen Kontakt aufnehmen. 8. FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (ange-...
  • Page 64: Garantie

    Einsatz nicht originaler Ersatzteile; Fehler, die von chemischen Mitteln und/oder Witterungserscheinungen verursacht werden. Die Garantie umfasst keine Kosten für Verbrauchsmaterialien und der Firma COMUNELLO ist in jedem Fall die Bezahlung für den Eingriff beim Kunden zu leisten, wenn sich dieser wegen nicht rechtsgültiger Garantie als zwecklos erweist, oder wenn der Kunde das COMUNELLO-Produkt in nachlässiger, unvorsichtiger oder ungeschickter Weise...
  • Page 65 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Fratelli Comunello S.p.A. mit Sitz in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italien Erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. SMART20 Identifikationsnummer und Herstellungsjahr: auf dem Typenschild angegeben. Beschreibung: elektromechanischer Aktuator für Fenster, Oberlichter.
  • Page 66 ÍNDICE Información general pág. 2 Introducción a este manual Seguridad pág. 3 Datos técnicos pág. 5 Tabla de datos técnicos y marcado CE Actuador pág. 6 Tipos de alimentación Cálculo de la fuerza necesaria Paquete e instrumentos necesarios para el montaje del actuador Instalación pág.
  • Page 67: Seguridad

    2. SEGURIDAD Este manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente. La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas respetando las normas técnicas y la normativa vigente. Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación equivocada puede ser fuente de peligros.
  • Page 68 El actuador de cadena Smart está destinado única y exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y el fabricante no puede ser considerado responsable por daños debidos a un uso impropio. El actuador está destinado exclusivamente a la instalación interna para abrir y cerrar ventanas proyectantes, abatibles, buhardillas, lucerna-...
  • Page 69: Datos Técnicos

    La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: SMART Modelo MSMART20H0***...
  • Page 70: Actuador

    4. ACTUADOR 4.1 Tipos de alimentación El actuador de la serie Smart està disponible con alimentaciòn 230VAC 50Hz (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro; NEGRO, fase abre; MARRÓN, fase cierra. 4.2 Cálculo de la fuerza necesaria El cálculo está...
  • Page 71: Instalación

    5. INSTALACIÓN En cerramientos con apertura abatible existe el peligro de lesiones producidas por la caída accidental de la ventana. ES OBLIGATORIO el montaje de brazos limitadores (tipo Euro-Solid) o un sistema de seguridad alternativo, con dimensiones adecuadas para resistir la eventual caída accidental de la ventana. En caso de prueba antes de la instalacion, mueva la cadena solamente en apertura.
  • Page 72 Apertura abatible: Tipo Apertura proyectante: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura abatible: Trazar con el lápiz la línea de me- Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de dianía “X”...
  • Page 73 Apertura abatible: Apertura proyectante: Accesorios que se deben utilizar Accesorios que se deben utilizar Perforar el cerramiento utilizando o la plantilla incluida o las cuotas indicadas en la página 6. Fijar las bridas y los enlaces utilizando tornillos adecuados.
  • Page 74 Apertura abatible: Apertura proyectante: Introducir el perno de articulación lateral en la brida de soporte Desplazar el actuador hacia el cerramiento para introducir el perno de la articulación lateral (opuesto) en la brida de soporte Girar el actuador, como en la siguiente figura, para el enganche definitivo.
  • Page 75 Apertura abatible: Apertura proyectante: Girar el actuador para permitir que cierre el cerramiento. Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la conexión abatible.
  • Page 76 Apertura abatible: Apertura proyectante: Eliminación de cabezal Con la ayuda de un destornillador , posicionar el dip-switch con cautela, para elegir la carrera en apertura deseada. Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Page 77: Conexión Eléctrica

    5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230VCA Alimentación 24 VCC Azul Neutro / común Azul Positivo Negro Fase / abre Marrón Negativo Marrón Fase /cierra...
  • Page 78: Mantenimiento, Maniobras De Emergencia, Limpieza

    ATENCIÓN! Antes de accionar el actuador, asegurarse de que la instalacion del producto esta correcta. 6. MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág.
  • Page 79: Protección Del Medio Ambiente

    7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El actuador en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementos electrónicos,) que no forman parte de los residuos normales. Deben eliminarse adecuadamente. Para cualquier duda, póngase en contacto con la empresa que se ocupa de la eliminación de residuos. 8.
  • Page 80: Garantía

    Salvo acuerdo en contrario, la validez de la Garantía convencional es de 36 (treinta y seis) meses a partir de la fecha de fabricación indicada en los Productos. La garantía será válida y vinculante para COMUNELLO sólo si el producto es montado correctamente y mantenido de conformidad con las normas de instalación y de seguridad indicadas...
  • Page 81 CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS El fabricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede a Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo modelo: SMART20 Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos. Descripción: actuador electromecanico para ventanas, lucernarions.
  • Page 82 Содержание Общая информация Страница 2 1.1 Введение Безопасность Страница 3 Технические характеристики Страница 5 3.1 Знак СЕ и таблица с техническими характеристиками Электромеханический привод Страница 6 4.1 Тип электропитания 4.2 Расчёт необходимой силы 4.3 Упаковка и инструмент Монтаж Страница 7 5.1 Последовательность...
  • Page 83: Безопасность

    2. БЕЗОПАСНОСТЬ Настоящая инструкция предназначена для квалифицированных и профессиональных специалистов. Монтаж, подключение и настройка оборудования должны осуществляться в соответствии с принятыми нормами и действующими положениями. Некорректный монтаж представляет собой потенциальную опасность. Упаковочные материалы (пластмасса, полистирол и прочие) должны утилизироваться таким образом, чтобы не загрязнять окружающую среду. Следует исключить доступ к...
  • Page 84 100 м 0,75 мм2 50 м Цепной привод Smart используется исключительно в целях, для которых он разрабатывался и создавался. В связи с этим производитель не несёт никакой ответственности за ненадлежащую (нецелевую) эксплуатацию данного изделия. Привод предназначен для монтажа внутри помещений и служит для открывания/закрывания...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Наличие знака СЕ является подтверждением того, что продукция соответствует требованиям безопасности, изложенным в директивах Европейского Сообщества. Знак СЕ наклеивается с наружной стороны. На нём отображаются некоторые технические характеристики изделия, в том числе и те, которые перечисляются в таблице ниже: SMART Модель MSMART20H0*** MSMART20L0*** Электропитание...
  • Page 86: Электромеханический Привод

    4. ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ПРИВОД 4.1 Тип электропитания Привод Smart выпускается с питанием ~230 В, 50 Гц (допуск ± 10%), для подачи питания применяется трёхжильный кабель: синий провод (общая нейтраль), чёрный провод (фаза- открывание), коричневый провод (фаза-закрывание). 4.2 Расчёт необходимой силы Pасчёт пройзводится без учета нагрузки от атмосферных воздейстий.
  • Page 87: Монтаж

    5. МОНТАЖ Нижнеподвесные окна представляют собой потенциальную опасность в связи с возможностью случайного падения створки. Монтаж ограничителей является обязательным условием. Возможен монтаж альтернативных систем, обеспечивающих вашу безопасность. Проверки и испытания привода до установки должны быть проведены только при открывании цепи Нижнеподвесное...
  • Page 88 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу ВНИМАНИЕ: на нижнеподвесное окно обязательна установка ограничителей, предотвращающих падение створки Нижнеподвесное окно, открытие внутрь С Верхнеподвесное окно, открытие наружу С помощью карандаша отметьте среднюю точку помощью карандаша отметьте среднюю точку «Х» на оконной раме. «Х»...
  • Page 89 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу По шаблону или размерам в пункте 5 просверлите в раме отверстия. Кронштейны и крепёжные элементы зафиксируйте при помощи специальных винтов.
  • Page 90 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Вставьте боком поворотную ось привода внутрь опорного кронштейна с одной стороны Чтобы вставить поворотную ось привода с другой стороны, подвиньте привод к раме. Поверните привод, как показано на рисунке, чтобы зафиксировать его.
  • Page 91 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Поверните привод таким образом, чтобы можно было закрыть окно. Закройте окно. Поверните привод в обратном направлении таким образом, чтобы конец цепи совпал с крепежным элементом на раме. Цепь соединяется с крепёжным элементом с помощью штифта. Установите защитную крышку...
  • Page 92 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Снимите крышку Расположение DIP-переключателей (внимание) Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Page 93: Электрические Подключения

    5.2 Электрические подключения Подключите электропитание (см. данные на ярлыке изделия или воспользуйтесь таблицей ниже). ~230 В =24 В Синий Нейтраль / общий Синий Положительный Чёрный Фаза открывания Коричневый Отрицательный Коричневый Фаза закрывания Подключение приводов с питанием ~230 В Подключение приводов с питанием = 24 В 110/230V~ 50/60Hz F 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc...
  • Page 94: Техническое Обслуживание

    Внимание! Перед включением привода, убедитесь, что привод установлен в правильное положение 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, АВАРИЙНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ЧИСТКА Возможны случаи, когда Вам может понадобиться демонтировать привод: нарушение энергоснабжения, наличие механических повреждений, техническое обслуживание или чистка окна. В данных ситуациях демонтаж осуществляется в соответствии с инструкцией пункт 5.1, только в обратном...
  • Page 95: Часто Задаваемые Вопросы

    7. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Некоторые компоненты привода не пригодны для вторичного использования (электронные детали, компоненты из пластмасс). Их нельзя утилизировать обычным способом. Их утилизация осуществляется в соответствии с действующими экологическими стандартами. В случае возникновения вопросов обратитесь за консультацией по вопросу утилизации данной продукции. 8.
  • Page 96: Гарантия

    “e) Условия вступления в действие: если не согласовано иначе, право на Принятую гарантию осуществляется путем предоставления копии документа, удостоверяющего покупку (счет-налоговая квитанция), COMUNELLO. Заказчик должен заявить о наличии дефекта COMUNELLO в течение 30 (тридцати) дней после его обнаружения. Данное действие должно осуществляться в течение 6 (шести) месяцев с момента обнаружения. Части изделий, для...
  • Page 97 10. СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ Производитель Fratelli Comunello S.p.A. с юридическим адресом: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Италия Заявляет, что описанное здесь оборудование: SMART20 Серийный номер и год изготовления: указаны на шильдике. Описание: электромеханический привод для окон, слуховых окон. соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив: •...
  • Page 98 Notes...
  • Page 99 Notes...
  • Page 100 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com Fratelli Comunello S.p.A.

Table des Matières