ASM P2390 Instructions De Service page 25

Nettoyeur haute pression à entraînement direct
Table des Matières

Publicité

.
1
Check the oil level of the engine and pump.
.
1
Contrôler le niveau d'huile du moteur et de la pompe.
.
1
Compruebe el nivel de aceite del motor y de la bomba.
.
1
Verifique o nível de óleo do motor e da bomba.
.
1
Controleer het oliepeil van de motor en de pomp.
NOTE: All Honda engine powered pressure washers are equipped with an engine low-oil sensor that shuts
the engine off if the oil level falls below a certain level. If the engine stops unexpectedly, check the oil and
the fuel levels. Check the oil level each time you add fuel.
REMARQUE: Tous les nettoyeurs haute pression à moteur Honda sont équipés d'un détecteur de niveau d'huile
qui coupe le moteur si l'huile descend en dessous d'un certain niveau. Si le moteur s'arrête brusquement,
contrôler les niveaux d'huile et de carburant. Contrôler le niveau d'huile à chaque appoint de carburant.
NOTA: Todas las Hidrolavadoras a presión accionadas por un motor Honda están equipadas con un sensor de
bajo nivel de aceite del motor que apaga éste si el nivel de aceite desciende de un determinado nivel. Si el
motor se para inesperadamente, compruebe el nivel de aceite y de combustible. Compruebe el nivel de aceite
cada vez que reposte combustible.
NOTA: todas as máquinas de lavar à pressão com motor Honda estão equipadas com um sensor de nível baixo
do óleo do motor, que desliga o motor se o nível de óleo descer abaixo de um determinado nível. Se o motor
parar inesperadamente, verifique os níveis de óleo e de combustível. Verifique o nível de óleo sempre que
adicionar combustível.
OPMERKING: Alle hogedrukreinigers die worden aangedreven door een Honda--motor zijn uitgerust met een
sensor voor een laag oliepeil die ervoor zorgt dat de motor afslaat als de olie onder een bepaald peil zakt. Als de
motor onverwacht afslaat, controleer dan het olie-- en het brandstofpeil. Controleer elke keer als u brandstof
bijvult ook het oliepeil.
FIRE HAZARD
Do not refuel a hot engine. Refueling a hot engine could cause a fire. Use only fresh, clean,
regular or unleaded gasoline. Close the fuel shutoff valve during refueling.
DANGER D'INCENDIE
Ne pas faire le plein de carburant d'un moteur chaud, car cela pourrait provoquer un incendie.
N'utiliser que de l'essence ordinaire ou sans plomb propre. Fermer la vanne d'arrêt du
carburant pendant le plein.
PELIGRO DE INCENDIO
No reposte con el motor caliente. De hacerlo, podría provocarse un incendio. Utilice únicamente
gasolina normal o sin plomo, limpia y fría. Mientras reposte, la válvula de cierre del combustible
debe estar en posición de cerrado
PERIGO DE INCÊNDIO
Não coloque combustível com o motor quente. Isto pode provocar um incêndio. Só deve
utilizar gasolina nova, limpa, normal ou sem chumbo. Feche a válvula de passagem de
combustível durante o reabastecimento.
BRANDGEVAAR
Geen brandstof bijvullen bij een hete motor. Als u bijvult in een hete motor, kan dat brand
veroorzaken. Gebruik alleen verse, schone, gewone of ongelode benzine.
Draai de brandstofkraan dicht tijdens het vullen.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
ADVERTÊNCIA
WAARSCHUWING
Oil level
Niveau d'huile
Nivel de aceite
Nível do óleo
Oliepeil
25
310979

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

249174

Table des Matières