Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BFB-850-T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ....................................7
Instrucciones de servicio ....................8
Manual de instruções .........................9
Istruzione per l'uso ...........................10
Gebruiksaanwijzing ..........................11
Brugervejledning ..............................12
Bruksanvisning .................................13
Bruksanvisning .................................14
Käyttöohje ........................................15
Kasutusjuhend .................................16
Instrukcija .........................................17
Instrukcija .........................................18
BFB-850-T
98291469
Инструкция по эксплуатации .........19
Қолданысы бойынша нұсқама .......20
Інструкція з експлуатації ................21
Instruksja obsługi .............................22
Návod k použití ................................23
Uputstvo za korisnike .......................24
Használati utasítás ..........................25
Manual de utilizare ...........................26
Navodilo za uporabo ........................27
Upute za uporabu ...................28
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................29
Kullanım kılavuzu .............................30
...........31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bort BFB-850-T

  • Page 1 BFB-850-T 98291469 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..19 User’s Manual ........6 Қолданысы бойынша нұсқама ..20 Mode d’emploi ........7 Інструкція з експлуатації ....21 Instrucciones de servicio ....8 Instruksja obsługi ......22 Manual de instruções ......9 Návod k použití ........23 Istruzione per l’uso ......10 Uputstvo za korisnike .......24...
  • Page 2 max 60-80% 100%...
  • Page 5 Deutsch • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe- nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be- Hobel trieben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Page 6 English • Keep your fi ngers away from the rotating knives • Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ON- Planer LY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) INTENDED USE wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug...
  • Page 7 Français • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) Rabot • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et INTRODUCTION...
  • Page 8 Español • No utilizar la herramienta cuando el cable esté da- ñado; hágalo cambiar por una persona califi cada • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte- Cepillo rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) INTRODUCCIÓN •...
  • Page 9 Português • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a fi cha e retirar as aparas que estão pre- Plaina •...
  • Page 10 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato Pialla • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Page 11 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) Schaaf • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaa- nafvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te INTRODUKTIE wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn...
  • Page 12 Dansk • Hvis en spän skulle sætte sig fast i spånudgangen, skal du slukke for motoren og sikre, at alle bevæ- gelige dele er stoppet helt, tage stikket ud og fjerne den blokerende spån Høvl • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene ikke går på...
  • Page 13 är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. An- • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller vänd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo- andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du niak etc.
  • Page 14 å gi maskinen en lang • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på levetid. verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, • Vent til kuttervalsen har stoppet før verktøyet settes helst etter hver bruk.
  • Page 15 Suomi • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise koneesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista juuttunut lastu Höylä • Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole kosketuksessa minkään kanssa ESITTELY • Pidä sormet poissa pyörivistä teristä Tämä...
  • Page 16 Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbe- Elektrihöövel mise lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldami- Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- seks, plastmassist ja must materjalist toorikute höövel- ndamist.
  • Page 17 š Latvie - darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- ties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesē- Elektriska ēvele šanai; - ne skariet nažus līdz pilnai bungu apstādinašanai; LIETOŠANA - iestrēgstot zāģskaidu putekļu īscaurulē, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un novērsīsiet aiz- Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju sērēšanas.
  • Page 18 Lietuvių - prieš baigdami dirbti, leiskite prietaisui 1-3 minutes veikti tuščiąja eiga, kad elektros variklis atvėstų; - nelieskite peilių, kol visiškai nesustojo būgnas; - jei dulkių nuvedimo atvamzdyje užstrigo pjuvenų, Elektrinis oblius prietaisą išjunkite, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo ir pašalinkite kamštį.
  • Page 19 Русский - не закрывайте вентиляционные отверстия ин- струмента и не допускайте их засорения; - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания барабана или пере- Рубанок электрический грузки двигателя; - во время перерыва в работе отключайте инстру- НАЗНАЧЕНИЕ мент от сети питания; Данный...
  • Page 20 - жұмыс барысында үзіліс уақытында сайманды қуат алу желісінен ажыратып қойыңыз; - жұмысты тоқтатар алдында электрқозғалтқышты салқындату үшін сайманға 1-3 минут бос жүрісте Электрлі сүргі жұмыс жасатаңыз; - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол АРНАЛУЫ тигізбеңіз; Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне - шаңтартқыш...
  • Page 21 Українська - не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжува- ча на котушці він має бути повністю розмотаний; - не закривайте вентиляційні отвори інструмента й Рубанок електричний не допускайте їх засмічення; - не докладайте надмірних зусиль до інструмента ПРИЗНАЧЕННЯ щоб...
  • Page 22 Polski • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzę- dzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifi kowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest Strug zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- WSTĘP we 230V lub 240V zasilać...
  • Page 23 Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože ni- Hoblík kde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Page 24 • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na ko- jima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) Strug • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni UPUTSTVO delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i...
  • Page 25 Magyar • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig Gyalu el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Page 26 Română • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conec- tor este deteriorat; să vă fi e schimbat cordonul de o persoană autorizată • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci Rindele când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi...
  • Page 27 Slovenski • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stro- ji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko pri- ključijo tudi na 220 V) Brusilnik • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, UVOD da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta-...
  • Page 28 Hrvatski • Alat ne koristiti dalje ako je kabel oštećen; njegovu zamjenu prepustite kvalifi ciranom električaru • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon elek- trične mreže podudara s podacima na tipskoj pločici Blanjalica uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 UVOD •...
  • Page 29 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύμα- τος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδε- Πλάνη θούν επίσης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 30 Türkçe • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) • Eğer talaş çıkışında herhangi bir parça sıkışırsa, Planya motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fi şi GİRİŞ...
  • Page 32 Exploded view BFB-850-T...
  • Page 33 Spare parts list BFB-850-T No. Part Name Switch Belt driving Pulley leading Rotor Stator Brush holder Set of brushes Pulley driven Base mobile Blade body blades Clutch shaft cutting depth adjustment...
  • Page 34 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen mentos normativos: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/ Dokumenten übereinstimmt: EN 61000-6-3: 2001; EN A2:2002;...
  • Page 35 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- järmistele standarditele või normdokumentidele: mative dokumenter: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/ EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/A2:2002; EN A2:2002;...
  • Page 36 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek стоящее изделие соответствует следующим стан- odpovídá následujícím normám nebo normativním дартам и нормативным документам: EN 61000-6-3: podkladům: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/A2:2002; 2001;...
  • Page 37 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι Declarăm pe proprie răspundere că acest product κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή este conform cu următoarele standarde sau docu- κατασκευαστικές συστάσεις: EN 61000-6-3: 2001; mente standardizate: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/ 55011/A2:2002;...
  • Page 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 40 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Ce manuel est également adapté pour:

98291469