Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
BCP-1400N
93728076
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BCP-1400N

  • Page 1 BCP-1400N 93728076 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Page 4 Deutsch WÄHREND DER ANWENDUNG • Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werk- zeuges fernhalten; das Kabel nach hinten – vom Werkzeug weg - halten Winkelpolierer • Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchtrennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern TECHNISCHE DATEN den Netzstecker sofort ziehen;...
  • Page 5: Accessories

    English • In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug • In case of current interruption or when the plug is accidentally pulled out, unlock the on/off switch im- Angle polisher mediately and put it in the OFF-position in order to prevent uncontrolled restarting TECHNICAL SPECIFICATIONS •...
  • Page 6: Polisseuse Angulaire

    Français • Poussez uniquement le bouton de blocage lorsque l’arbre est à l’arrêt • Ne pas approchez les mains des accessoires en ro- tation Polisseuse angulaire • En cas de dysfonctionnement électrique ou méca- nique, mettez directement l’outil hors service et dé- branchez la fi...
  • Page 7 Español • Si mientras trabaja, el cable sufre algún desperfecto o corte, no lo toque; desconecte inmediatamente el enchufe; nunca utilice la herramienta con un cable dañado Pulidora angular • Sólo pulse el botón de bloqueo del eje cuando el eje esté...
  • Page 8: Após A Utilização

    Português da tomada; nunca utilize a ferramenta com o fi o da- nifi cado • Carregue no botão de fecho do veio apenas quando o veio estiver parado Politriz angular • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotati- CARACTERISTICAS TECNICAS •...
  • Page 9 Italiano • Se il cavo viene danneggiato o tagliato durante la lavorazione, non toccarlo, ma scollegare immediata- mente la spina; non usare mai l’utensile con un cavo danneggiato Lucidatrice angolare • Spinger il tasto di bloccaggio dell’albero solo quan- do l’albero è fermo CARATTERISTICHE TECNICHE •...
  • Page 10: Vóór Gebruik

    Nederlands • Druk asvergrendelknop alleen in, als as volledig stil- staat • Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende ac- cessoires Haakse polijstmachine • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit TECHNISCHE SPECIFIKATIES het stopcontact trekken •...
  • Page 11 Dansk • Hold hænderne væk fra roterende tilbehør • I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af stikkontakten Vinkelpoleremaskine • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk- TEKNISKE SPECIFIKATIONER låseafbryderen omgående låses op og sættes i sluk- ket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start...
  • Page 12 UNDER ANVÄNDNINGEN • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- lar; för sladden bakåt bort från maskinen • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den under arbetet; dra omedelbart ut kontakten;...
  • Page 13 Norsk • Hold hendene borte fra roterende tilbehør • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk- tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut • I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut Vinkelpolermaskin tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett den i AV (OFF)-stilling for å...
  • Page 14: Käytön Jälkeen

    Suomi • Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkai- se työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistorasiasta Kulmakiillotuskone • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittö- TEKNISET TIEDOT mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrol- loimattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi TYÖKALUN OSAT •...
  • Page 15 Eesti • Hoidke käed pöörlevast tarvikust eemal • Elektrilise või mehhaanilise tõrke korral lülitage töö- riist koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust • Voolukatkestuse korral ning juhul, kui olete tõmma- Nurgapoleermasin nud pistiku kogemata pistikupesast välja, vabastage koheselt lüliti (sisse/välja) ja seadke see asendisse TEHNILISED ANDMED OFF, et vältida tööriista kontrollimatut käivitumist •...
  • Page 16 š Latvie DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO DARBA LAIKĀ • Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos dro- šā attālumā no instrumenta kustīgajām daįām un Leņķa pulēšanas mašīna stieptos prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts TEHNISKIE PARAMETRI vai pārrauts, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet kabeļa kontaktdakšu no barojošā...
  • Page 17: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių • Suklio fi ksavimo mygtuką spauskite tik tada, kai su- klys nesisuka. • Nelieskite rankomis besisukančių darbo įrankių. • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- Kampinė poliravimo mašina mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. TECHNINIAI DUOMENYS •...
  • Page 18 • не прилагайте чрезмерного усилия к инструмен- Русский ту во избежание заклинивания насадки или пере- грузки двигателя • во время перерыва в работе отключайте инстру- Машина полировальная угловая мент от сети питания • перед прекращением работы дайте инструмен- ту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 19 Мына жағдайларда аспапты дереу сөндірген жөн: • диск қыстырылып қалған кезде • кабель, аша немесе розетка зақымданған кезде • ажыратқыш бұзылған кезде Жылтыратқыш бұрышты машина • щеткалардан шектен тыс көп ұшқын шыққан кез- де жəне коллектордың бетінде шеңбер тəріздес ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР от...
  • Page 20: Техніка Безпеки

    • перед припиненням роботи дайте інструменту Украïнська попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна • натискайте кнопку блокування шпинделя тільки Машина полірувальна кутова після його повної зупинки • не торкайтеся насадки до її повної зупинки й остигання ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Слід...
  • Page 21 • Jeśli przewód podczas pracy ulegnie uszkodzeniu Polski lub przecięciu, nie należy go dotykać, ale natych- miast odłączyć wtyczkę; nigdy nie należy używać narzędzia z uszkodzonym przewodem Polerka kątowa • Przycisk blokady wrzeciona należy wciskać tylko gdy wrzeciono jest w spoczynku •...
  • Page 22 Č esky • Nedotýkejte se otáčivého příslušenství • V případě elektrické nebo mechanické poruchy ihned nástroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky • V případě přerušení proudu nebo při náhodném vy- Úhlová leštička tažení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/ zapnuto a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby TECHNICKÉ...
  • Page 23 • Ruke držite podalje od pribora koji se obrće • U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kva- ra, odmah isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice •Ukoliko dođe do nestanka struje ili ako se utikač slu- Mašina za poliranje, ugaona čajno izvuče, odmah otključaste prekidač...
  • Page 24 Magyar • Csak akkor nyomja meg a jelű, elfordulás elleni gombot, amikor az jelű tengely mozdulatlanul áll • Kezét tartsa távol a forgó tartozékoktól • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén Sarok polirozó gép azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszo- lóaljzatból TECHNIKAI ADATOK •...
  • Page 25: După Utilizare

    • Apăsaţi butonul de blocare a fusului atunci când fu- sul este oprit • Feriţi mâinile de accesoriile în mişcare • În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, Maşină de lustruit unghiulară întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la pri- ză CARACTERISTICI TEHNICE •...
  • Page 26 Slovenski • Roke držite proč od vrtečega se pribora • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj iz- ključite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Kotni polirnik vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo, da pre- prečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu LASTNOSTI •...
  • Page 27: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Ruke držati dalje od rotirajućeg pribora • U slučaju električne ili mehaničke neispravnosti, uređaj odmah isključiti i izvući mrežni utikač • Kod prekida opskrbe strujom ili nehotičnog izvlačen- Kutna polirka ja utikača iz mrežne utičnice, odmah treba blokirati prekidač...
  • Page 28 - ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υπο- στεί βλάβη το καλώδιο • Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου μόνο όταν είναι σταματημένη η άτρακτος Γωνιακός λειαντήρας • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 29 Türkçe • Akım kesilmesi sırasında veya fi şin yanlışlıkla yerin- den çıkması durumunda açma/kapatma anahtarının kilidini hemen açın ve beklenmeyen bir anda çalış- maya başlamasını engellemek için aleti OFF konu- Köşe polisaj makinesi ma getirin • Cihazın hareketsiz kalmasına neden olacak kadar TEKNİK VERİLER basınç...
  • Page 30 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﺰ ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬...
  • Page 32 Exploded view BCP-1400N...
  • Page 33 Spare parts list BCP-1400N No. Part Name Spindle Front cap Bearing Gear Sleeve Bearing Stop pin Bearing Armature Bearing Bearing set Stator Brush holder Brush spring Brush Variable speed switch Switch...
  • Page 34: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas Produkt mit den folgenden Normen oder normativen ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1;...
  • Page 35 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab er i overensstemmelse med følgende normer el- järmistele standarditele või normdokumentidele: EN ler normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3- 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 2:2006;...
  • Page 36 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek стоящее изделие соответствует следующим стан- odpovídá následujícím normám nebo normativním дартам и нормативным документам: EN 55014- podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; 1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-2:2006;...
  • Page 37 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο Declarăm pe proprie răspundere că acest prod- σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές uct este conform cu următoarele standarde sau συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN documente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Page 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 40 Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group...

Ce manuel est également adapté pour:

93728076

Table des Matières