Publicité

Liens rapides

DVD AUDIO-VIDEO PLAYER
DVD-A1
MODE D'EMPLOI
B
AL24 PLUS
DVD AUDIO
POWER
SOURCE
DVD
OPTICAL
COAXIAL
REMOTE SENSOR
REMOTE SENSOR
POWER
POWER
NTSC /
ON
OFF
PAL
SKIP
SLOW / SEARCH
STOP
STILL / PAUSE
DISPLAY
SUBTITLE
AUDIO
TOP MENU
ENTER
RETURN
PICTURE
PURE DIRECT
DIMMER
ADJUST
MEMORY
1
2
3
PROG/DIR
4
5
6
7
8
9
0
+10
SEARCH MODE
MARKER
PLAY
STOP
REPEAT
A-B
RANDOM
SETUP
PAGE
-
PAGE
PURE DIRECT
OPEN / CLOSE
REMOTE CONTROL UNIT
RC-552
OFF
MODE 1
MODE 2
DVD AUDIO-VIDEO PLAYER
DVD-A1
OPEN /
CLOSE
PLAY
ANGLE
MENU
ZOOM
CLEAR
CALL
V.S.S.
+

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Denon DVD-A1

  • Page 1 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 MODE D’EMPLOI POWER POWER NTSC / OPEN / CLOSE SKIP SLOW / SEARCH STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE TOP MENU MENU ENTER RETURN PICTURE PURE DIRECT DIMMER ZOOM ADJUST MEMORY PROG/DIR CLEAR...
  • Page 2 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
  • Page 3: Table Des Matières

    AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE von Discs Précautions de manipulations des disques..41 OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS Auf dem DVD-A1 können nur die Discs abgespielt Connexions..........45~53 EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A werden, die mit dem auf Seite 38 aufgeführten •...
  • Page 4: Remarque

    Digital ® et Pacific Microsonics Des CD image Kodak peuvent être lus sur le sont soit des Le DVD-A1 est un lecteur DVD audio vidéo DENON L’utilisateur de ce décodeur HDCD permet DVD-A1. marques protégées soit des marques déposées de de première classe équipé...
  • Page 5: Précautions De Manipulations Des Disques

    • Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les Par exemple: menus”. peuvent pas être lus sur le DVD-A1. Ne pas tenter disques en les sortant de leur boîtier Les CD vidéo avec menus de commande peuvent leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
  • Page 6 7. Convertitore D/A video 14-bit/108 MHz (NOTA 6) (1) Il DVD-A1 è stato dotato di un convertitore D/A Assicuratevi di controllare che i seguenti accessori siano stati inclusi nella scatola insieme all'unità Il DVD-A1 utilizza un convertitore D/A che effettua...
  • Page 7 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, Esempio: “menu di riproduzione”. a DVD.) 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, 5.872.531, e in Il DVD-A1 permette di riprodurre i CD video con (3) Funzione di sottotitoli multipli Australia: 669114. Altri brevetti sono in attesa di Gruppo 1 Gruppo 2 controllo della riproduzione.
  • Page 8 31. • Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi Tuttavia, notate che nel DVD-A1 non è possibile durante l’estrazione dalla custodia. riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. a forma di •...
  • Page 9: Connexions

    “VIDEO OUT”, DVD-A1 VIDEO OUT o S-VIDEO OUT e AUDIO OUT. “S-VIDEO OUT” et “AUDIO OUT” du DVD-A1. q Vers la prise secteur...
  • Page 10 • Usate i cavi video venduti separatamente per le commerce) pour brancher les connecteurs de collegare i connettori di uscita del componente sortie par composants de couleur du DVD-A1 dei colori al televisore o al monitor. sur une télévision ou un moniteur.
  • Page 11 SCART (péritel) à 21 broches de la télévision sur la 21 perni del televisore al terminale SCART da 21 borne SCART à 21 broches du DVD - A1 (AV 1). perni del DVD-A1 (AV1). DVD-A1 q Vers la prise secteur...
  • Page 12 DTS è possibile ottenere un suono dalla potenza ed présence comparable à celui d’une salle de cinéma ou DVD-A1 atmosfera di un cinema oppure di un teatro. de concert. q Vers la prise secteur...
  • Page 13 DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-A1s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-A1 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIGITAL OUT DIGITAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM PCM à...
  • Page 14 ITALIANO Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del DVD-A1 Nel caso dell'uscita bitstream Impostazione DIGITAL OUT Formato di registrazione audio NORMAL 2 canali di PCM Dolby Digital Dolby Digital bitstream (48 kHz / 16 bit) 2 canali di PCM...
  • Page 15 • Bei der Wiedergabe von im Audioformat MPEG aufgenommenen DVDs werden die Audiosignale auf 2 Kanäle für die Ausgabe abgemischt. • Beim DVD-A1 empfehlen wir Ihnen, die digitale Ausgabe auszuschalten und ausschließlich analoge Signale ausgeben zu lassen, damit die Interferenzen vom digitalen Ausgabe-Schaltkreis auf einem Minimum gehalten werden und es Ihnen möglich ist, eine hohe Abtastfrequenz mit einer hohen Bit-Zahl...
  • Page 16 EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung wie nachfolgend gezeigt ein. (Siehe Seite Modifier réglages défaut Impostate l'impostazione default “AUDIO SETUP” DVD-A1 “CONFIGURATION AUDIO” comme suit. (Voir nel seguente modo. (Vedere pagina 69) • “AUDIO AUSGANG” → “PCM” • “DIGITAL OUT” → “PCM” page 69.) “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” → “EIN”...
  • Page 17 “DIGITAL OUTPUT” su sont pas protégés par le copyright, réglez • Mit Denon Link ist eine digitale Übertragung nur bei Discs möglich, die nicht durch das Urheberrecht “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” dans “MODE “PURE DIRECT MODE” su “OFF”. (Vedere geschützt sind.
  • Page 18: Noms Des Composants Et Fonctions

    • Premete lo stesso tasto nuovamente nella : Die Signale der mit dem DVD-A1 • Appuyer une nouvelle fois sur ce touche pour le • Drücken Sie die Taste noch einmal auf die “OFF”- posizione “OFF” per spegnere la corrente.
  • Page 19 Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, Steuer-Anschluss (RS-232C) (RS-232C) • Questo terminale serve per le future espansioni dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. • Dies ist ein Anschluss für eine spätere del sistema. • C’est une borne pour une extension future du système.
  • Page 20 à câble. cablato. Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, 21-pol. SCART-Buchse (AV 1) Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. ce connecteur. questo connettore. (nur für europäisches Modell) Komponenten-Video- Connecteurs de sortie vidéo d’un...
  • Page 21: Télécommande

    ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-A1 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-552) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-A1 peut être commandé à distance à l’aide de Il DVD-A1 può essere controllato a distanza utilizzando werden. la télécommande fournie avec l’appareil (RC-552).
  • Page 22 DEUTSCH (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten POWER ON/POWER OFF -Tasten Wiedergabetaste (1) Schalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby- Winkeltaste Betrieb ein. Drücken Sie diese Taste zum Verändern des Blickwinkels. SKIP -Tasten Audio-Taste Springen Sie mit diesen Tasten zum Anfang eines Titels Drücken Sie diese Taste bei der Benutzung von DVDs oder Kapitels.
  • Page 23 FRANÇAIS ITALIANO (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando Touche OPEN/CLOSE Touches POWER ON/POWER OFF Tasti POWER ON/POWER OFF Tasto del TOP MENU Touches SLOW/SEARCH Press this to switch the power between on and standby. Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en veille.
  • Page 24: Modification Des Réglages Par Défaut

    Utiliser celle-ci pour régler le mode d’écran du FARBFERNSEHNORM und AV1 Video-Ausgang). E INST E L LUNGEN BE ENDEN VIDEO SETUP DVD-A1. (Aspect de la télévision et type de AUDIO-EINSTELLUNGEN télévision.) Per mezzo di questo menù impostate il modo Stellen Sie hiermit den Audio-Ausgangsmodus des...
  • Page 25 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Siehe Seite 60. Vedere pagina 60. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE Voir page 60.
  • Page 26 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist: ENTER PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC D I A LOGUES D I AL OG D I AL OGE...
  • Page 27 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD“ Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Voir page 60. Vedere pagina 60. Siehe Seite 60. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE...
  • Page 28 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare • und ª Cursortasten an und drücken Sie dann sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER die ENTER-Taste.
  • Page 29 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SLOW / SEARCH SKIP Siehe Seite 60. STOP STILL / PAUSE PLAY Voir page 60. Vedere pagina 60. DISPLAY SUBTITLE AUDIO...
  • Page 30 Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-A1 est PROGRESSIVE (Standard-Einstellung) Selezionate questo modo se avete collegato il connecté à une télévision de type progressif. Wählen Sie dies, wenn Ihr DVD-A1 an ein DVD-A1 ad un televisore di tipo progressivo. progressives Fernsehgerät angeschlossen ist. ENTRELACE...
  • Page 31 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Lorsque le “MODE VIDÉO” est sélectionnée: r Wenn “VIDEO-MODUS” angewählt ist: r Quando selezionate “VIDEO MODE”: ENTER MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN V I DEO SE TUP TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV ASPECT TYPE DE TV...
  • Page 32 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “AV1 VIDEO-AUSGANG (SCART)” y Lorsque le “AV1 SORTIE VIDEO” est sélectionnée: y Selezionando “AV1 VIDEO OUT”: angewählt ist: ENTER V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN TV ASPECT TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV TYPE...
  • Page 33 L PCM (4 4 .1 kH z / 4 8 kH z) E I N OF F L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) L I A I SON DENON E TE I NT BASS ENHANCER BASS ENHANCER(2 CHANNEL)
  • Page 34 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Lorsque “MULTI CANAUX” B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i sélectionnée, utiliser les touches de Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den tasti del cursore • e ª per selezionare la voce déplacement du curseur •...
  • Page 35 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches usate i tasti del cursore • e ª per selezionare mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
  • Page 36 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: CONF I GURAT I ON HP LAUTSPRECHER SE TUP TEMPS DE RE TARD SPEAKER SE TUP VERZÖGERUNGSZE I T DE L AY T I ME D I STANCE ME TRES AVANT G...
  • Page 37 GEST I ON DES BASSES 2 CH DENON L I NK L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) L I A I SON DENON Fernbedienung BASS ENHANCER(2 CHANNEL) E I NST E L LUNGEN BE ENDEN DENON L I NK Télécommande...
  • Page 38 “OUI” pour les réglages d’enceinte. t Wenn “DENON LINK” angewählt ist: t Quando selezionate “DENON LINK”: t Lorsque le “LIAISON DENON” est sélectionnée: AUD I O SE TUP AUD IO - E I NSTE L L UNGEN CONF I GURAT I ON AUD I O...
  • Page 39 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION ” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Siehe Seite 60. Vedere pagina 60. SKIP SLOW / SEARCH STOP STILL / PAUSE PLAY Voir page 60. DISPLAY SUBTITLE AUDIO...
  • Page 40 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Usate i tasti numerici per inserire una password di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche caratteri, poi premete il tasto ENTER.
  • Page 41 AUTO POWER MODE VEILLE AUTOMATIQUE Wiedergabe ein. Per risparmiare corrente, il DVD-A1 può essere Pour économiser l’énergie, le DVD-A1 peut être réglé impostato automaticamente nel modo d'attesa AUTO. ABSCHALTUNG automatiquement en mode d’attente lorsqu’il n’est quando non viene usato per lunghi periodi di tempo.
  • Page 42 Die Stromversorgung des DVD-A1 wird ausgeschaltet Le DVD-A1 s’éteint et le mode d’attente est réglé Il DVD-A1 si spegne e viene impostato il modo di und der Standby-Modus wird aktiviert, falls der DVD-A1 si le DVD-A1 reste en mode d’arrêt pendant attesa se il DVD-A1 rimane nel modo di arresto ca.
  • Page 43 DIALOGE ENGLISCH EINSTUFEN 0 - SPERRT ALLE • Mit welchen Zeichen (Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Schriftart usw.) die Untertitel angezeigt werden FRANZÖSISCH hängt von der einzelnen DVD ab und kann nicht mit dem DVD-A1 eingestellt werden. SPANISCH DEUTSCH ITALIENISCH SONSTIGE Sprachencode-Liste UNTERTITEL...
  • Page 44 MENU NIVEAU DE PROTECTION PREFERENCE DISQUE • Les caractères d’affichage des légendes (majuscules, petites lettres, italiques, etc.) dépendent du DVD et DIALOGUES ANGLAIS RESTRICTION ne peuvent être sélectionné avec le DVD-A1. FRANÇAIS ESPAGNOL ALLEMAND ITALIEN AUTRE Liste des codes de langue...
  • Page 45 RATING LEVEL 0 (LOCK ALL) • I caratteri in cui le didascalie sono visualizzati (lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) dipendono dal DVD FRENCH SPANISH e non possono essere selezionati con il DVD-A1. GERMAN ITALIAN OTHERS Lista dei codici delle lingue...
  • Page 46: Chargement Des Disques

    • Bewegen Sie den DVD-A1 nicht während der REMARQUE: NOTA: Disc-Wiedergabe, da dadurch die Disc • Ne pas déplacer le DVD-A1 lorsqu’un disque est • Non spostate il DVD-A1 mentre la riproduzione è zerkratzen könnte. Disc-Fach en cours de lecture, car cela peut rayer le in corso.
  • Page 47: Lecture

    COAXIAL MODE 2 RETURN PICTURE PURE DIRECT DIMMER ZOOM télécommande. ADJUST MEMORY REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 PROG/DIR CLEAR CALL SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE Schalten Sie das Gerät ein. Appuyer sur la touche ouverture/fermeture...
  • Page 48 è possibile nel beabsichtigte Betrieb mit dem DVD-A1 oder der Pomme Banane possible sur les DVD-A1 ou avec ce disque. DVD-A1 o nel disco. Pomme verwendeten Disc nicht möglich. Orange Fraise •...
  • Page 49 Die Wiedergabe stoppt und es erscheint das Fonction de lecture mémorisée • Quando premete il tasto STOP del DVD-A1, la Hintergrundbild. PLAY STOP • Avec les DVD-A1, lorsque le touche d’arrêt (STOP) posizione attuale viene memorizzata.
  • Page 50 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all'inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de Sprungtasten am Hauptgerät oder auf der Durante la riproduzione, premete uno dei tasti di salto saut (SKIP) de l’unité...
  • Page 51 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (pour les DVD (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) et les CD vidéo uniquement) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità...
  • Page 52 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Auswahl des Standbilds (9) Sélection de ‘limage fixe (9) Selezione del fermo immagine Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE PAGE PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung.
  • Page 53: Réglage De La Qualité De L'image

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL'IMMAGINE STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE 2, 3, 4, 5, 7, 8 TOP MENU Drücken Sie während der Wiedergabe die Appuyer sur la touche PICTURE ADJUST Premete il tasto PICTURE ADJUST durante la MENU ENTER...
  • Page 54 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die Cursor-Taste ª , um den Premete il tasto del cursore ª per selezionare Appuyer sur la touche de déplacement du Einstellmodus auszuwählen, wählen Sie il modo di regolazione, poi usate i tasti del curseur ª pour sélectionner le mode de cursore per selezionare la voce di anschließend den Bildqualitäts-Einstellpunkt...
  • Page 55 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Stellen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª Usate i tasti del cursore • e ª per regolare il Utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª pour ajuster le niveau de die Helligkeitsstufe des ausgewählten livello della luminosità...
  • Page 56 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO REFERENZ: RÉFÉRENCE: RIFERIMENTO: (1) Auf dem Gamma-Korrektur-Display zeigt die (1) Sur l’affichage de correction gamma, l’axe (1) Sul display di correzione gamma, l'asse horizontale Achse die Helligkeitsstufe des auf horizontal indique le niveau de luminance de orizzontale indica il livello di luminosità der Disc gespeicherten Bilds an, während die l’image enregistré...
  • Page 57 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE SULLO AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Usate questa funzione per visualizzare e modificare le informazioni del disco (titoli, sezioni, tempo, ecc.).
  • Page 58 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern Utiliser les touches curseurs pour Usate i tasti del cursore möchten, mit den Cursor-Tasten sélectionner le paramètre que l’on souhaite selezionare la voce da modificare. modifier. • La voce selezionata appare con una cornice •...
  • Page 59: Lecture Répétée

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. morceaux audio et vidéo préférés.
  • Page 60 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholen der Wiedergabe eines PROG/DIR CLEAR CALL particulière A-B (A-B repeat Playback) (Riproduzione ripetuta A-B) festgelegten Abschnittes (A-B- SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. Wiedergabe-Wiederholung) 1, 2 SETUP PAGE PAGE...
  • Page 61: Lecture Des Pistes Dans L'ordre Souhaite

    PURE DIRECT DIMMER ZOOM ADJUST MEMORY OPEN / CLOSE PURE DIRECT PROG/DIR MODE 1 MODE 2 CLEAR CALL DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 MODUS : NORMAL GESAMTZE I T : - - : - - E I NGANG: 0 - 9, + 10 LÖSCHEN : C L EAR - TAS TE...
  • Page 62: Lecture Des Pistes Dans Un Ordre Aléatoire

    PURE DIRECT MODE 1 CLEAR MODE 2 CALL ZUFALLSWIEDERGABE:EIN SEARCH MODE MARKER ALÉATO I R E : OU I RANDOM ON DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 RANDOM Drücken Sie die PLAY-Taste.
  • Page 63: Utilisation Du Mode Pure Direct

    MODE 2 RETURN PICTURE PURE DIRECT ADJUST MEMORY DIMMER ZOOM 1, 3 DVD-A1 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER PROG/DIR CLEAR CALL PURE D I REC T MEMORY MEMO I RE PURE D I RECTE PURE D I RECT MEMORY SEARCH MODE MARKER...
  • Page 64 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PURE DIRECT Drücken Sie die PURE DIRECT MEMORY- Premete il tasto PURE DIRECT MEMORY MEMORY Appuyer sur la touche PURE DIRECT Taste auf der Fernbedienung . sul telecomando. MEMORY de la télécommande. • Alle Einstellungen werden im Speicher •...
  • Page 65: Utilisation Du Dvd-A1 Comme Convertisseur N/A

    UTILISATION DU DVD-A1 COME CONVERTITORE D/A COMME CONVERTISSEUR N/A Der DVD-A1 kann als D/A-Wandler verwendet werden, wenn eine externe digitale Komponente über die Le DVD-A1 peut être utilisé comme convertisseur Il DVD-A1 può essere usato come convertitore D/A digitalen Anschlüsse angeschlossen wird.
  • Page 66: Lecture De Mp3

    CD-R ou CD-RW d’une capacité de 650 mégaoctets. Placez le disque CD-R/RW sur lequel sont Inserite nel DVD-A1 il disco CD-R/RW su cui Legen Sie die CD-R/RW-Disc in den DVD-A1 inscrits les fichiers musicaux de format MP3...
  • Page 67 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben selezionare la cartella che contiene il file da vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
  • Page 68 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie le fichier MP3 que vous souhaitez écouter, selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie puis appuyez soit sur la touche PLAY ou...
  • Page 69 NOTE: REMARQUES: HINWEISE: • Il DVD-A1 è compatibile con gli standard • Le DVD-A1 est compatible avec les normes du • Der DVD-A1 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer 3”- “MPEG-1 Audio Layer 3” (frequenza di “MPEG-1 Audio Layer 3”...
  • Page 70: Lecture De Fichiers D'image Fixe (Format Jpeg)

    Wenn eine Picture-CD abgespielt wird, können die auf der Picture-CD enthaltenen Fotografien auf einem TV angezeigt werden. (“Picture CD” ist ein Service, mit dem Fotografien von herkömmlichen Silberfilm-Kameras Des CD image Kodak peuvent être lus sur le DVD-A1. Potete riprodurre i CD immagine Kodak nel DVD-A1.
  • Page 71 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
  • Page 72 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Pour visualiser instantanément plusieurs images Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati Um einige der auf der Disc gespeicherten fixes mémorisées sur le disque: sul disco in una sola volta: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: • Appuyer sur la touche MENU pour afficher •...
  • Page 73 Oberfläche der Disc geraten, könnte die Disc im nastro dovesse venire attaccato sulla superficie del disque risque de rester coincé dans le DVD-A1 et de DVD-A1 eingeklemmt werden, was einen Auswurf disco, il disco potrebbe bloccarsi nel DVD-A1 e ne pas pouvoir etre éjecté.
  • Page 74 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
  • Page 75 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
  • Page 76 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Umschalten des Winkels (Multiple Commutazione dell'angolo Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) Winkel-Funktion) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l'angolo durante la riproduzione Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während vue multiple, l’angle peut être modifié...
  • Page 77: Utilisation Des Menus

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
  • Page 78 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
  • Page 79 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARQUAGE DE SCENES MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH DA VEDERE NUOVAMENTE EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN A REVOIR Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
  • Page 80 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore ENTER Cursor-Tasten...
  • Page 81: Lecture En Mode Zoom

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM Drücken Sie im Wiedergabe- und Pause- En mode de lecture ou de pause, appuyer Nel modo di riproduzione o pausa, premete il POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Modus die ZOOM-Taste.
  • Page 82 Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ? Discs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) Wenn Sie den Eindruck haben, daß der DVD-A1 nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die in (2) Compact Discs (CD-DA, Video CD) nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte.
  • Page 83: Localisation Des Pannes

    L’amplificateur et les haut-parleurs fonctionnent-ils correctement ? face 8 cm 2 couches (1 couche par face) Si le DVD-A1 semble ne pas fonctionner correctement, vérifier le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, le DVD-A1 (2) Les disques compacts (CD-DA, CD Vidéo) peut être endommagé.
  • Page 84 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in Japan 511 3797 001...
  • Page 85 DVD. LAUTSPRECHER SE TUP (Si le commutateur FILTER est réglé sur “ETEINT”, les signaux L AUTSPRECHER - KONF I G. audio ne sont pas reproduits sur les prises DENON LINK.) F RONT GROß DEUTSCH...
  • Page 86 R EGL AGES : DEC I S I ON : BOUTTON ENTER (Si le commutateur FILTER est réglé sur “ETEINT”, les signaux 選択: 決定:ENT ERボタン audio ne sont pas reproduits sur les prises DENON LINK.) ESPAÑOL (Página 158) CONFIGURACIÓN “CONFIG. ALTAVOCES”...

Table des Matières