Page 1
3965C ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO CAVALLETTO PER CENTRAGGIO RUOTE DESCRIZIONI COMPONENTI COMPONENTI Pinze di misurazione Pomello della pinza di regolazione (tipo corto) Pomello per la regolazione dei supporti verticali Pomello per la regolazione del braccio (tipo lungo) Corpo Base Vite esagonale da 5 mm Dado esagonale da 12 mm Chiave esagonale 5mm Adattatore perno passante...
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI 3) Impostare le pinze di misurazione (1) regolando la manopola corta (2) e la manopola del braccio lungo (4). 3.1) Procedere all’allineamento radiale del cerchio ruotando la manopola corta (2) avvicinando le pinze di misurazione (1) (foto 6) 3.2) Procedere all’allineamento laterale del cerchio ruotando il braccio della manopola lunga (4) avvicinando le pinze di misurazione al cerchio (foto 7) 4) Dopo aver impostato la distanza adatta tra le semi pinze (1) e il cerchio, allineare la parte del cerchio che è...
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO WHEEL TRUING STAND PARTS DESCRIPTION PARTS Measuring callipers Measuring calliper knob (short) Measuring upright knob Measuring calliper arm knob (long) Body Base Button head socket bolt, 5 mm Hexagon nut, 12 mm Hexagon key wrench, 5 mm Through axle hub adaptor Through axle holder Spacer...
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS 1) Mount wheel hub on uprights (8), which are suitable for quick-release threaded hub. (see picture 3) 3) Set up measuring callipers (1) by adjusting measuring calliper knob (short) (2) and measuring calliper arm knob (long) (4). 3.1) Proceed with radial truing of rim by turning measuring calliper knob (short) (2) and make measuring callipers (1) get close to rim.
Page 6
MODE D’EMPLOI CHEVALET DE CENTRAGE DES ROUES DESCRIPTION DES COMPOSANTS COMPOSANTS Pinces de mesurage Pommeau de la pince de réglage (type court) Pommeau de réglage des supports verticaux Pommeau de réglage du bras (type long Corps Base Vis hexagonale de 5 mm Écrou hexagonal de 12 mm Clé...
Page 7
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS 1) Monter verticalement le moyeu des roues sur les supports (8) qui sont prévus pour le moyeu à décro- chage rapide, taraudé (photo 3); 2) pour les roues avec embout passant (de Ø10 à Ø20 mm), installer les adaptateurs (7) au sommet des supports verticaux (photos 4-5);...
Page 8
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO RADZENTRIERSTÄNDER BESCHREIBUNG DER BAUTEILE KOMPONENTEN Messzangen Knopf der Justierzange (kurz) Knopf für die Einstellung der Senkrechtstützen Knopf für die Einstellung des Arms (lang) Körper Sockel Sechskantschraube 5 mm Sechskantmutter 12 mm Sechskantschlüssel 5 mm Steckachsenadapter Supporto perno passante Distanzstück Knauf Senkrechtstützen...
Page 9
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO ANLEITUNGEN 1) Die Nabe der Räder senkrecht auf die Stützen (8) montieren, die für die Schnellspannnabe geeignet sind. (Bild 3) anbringen. 3) Die Messzangen (1) durch Verstellen des kurzen Drehknopfs (2) und des Langarmdrehknopfs (4) einstellen. to ensure the truing accurately...
Page 10
INSTRUCCIONES CABALLETE PARA CENTRAR RUEDA DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES PARTS Sensores tipo abrazadera Pómulo de los sensores (tipo corto) Pómulo de ajuste de los soportes verticales Pómulo de ajuste del brazo (tipo largo) Cuerpo Base Tornillo hexagonal de 5 mm Tuerca hexagonal de 12 mm Llave hexagonal de 5 mm Adaptador perno pasante Soporte perno pasante...
Page 11
INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES 1) Monte verticalmente el cubo de las ruedas en los soportes (8), que son adecuados para el cubo de desenganche rápido roscado (foto 3). 2) Para las ruedas con perno pasante (de Ø10 a Ø20 mm) monte los adaptadores (7) en la parte superior de los soportes verticales (fotos 4-5).
Page 12
INSTRUÇÕES DE USO CAVALETE PARA CENTRALIZAR RODAS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES COMPONENTES Pinças de medição Botão da pinça de regulação (tipo curto) Botão para a regulação dos suportes verticais Botão para a regulação do braço (tipo longo Corpo Base Parafuso sextavado de 5 mm Porca sextavada de 12 mm Chave sextavada 5 mm Adaptador pino passador...
Page 13
INSTRUÇÕES DE USO INSTRUÇÕES 1) Montar verticalmente o cubo das rodas nos suportes (8) que são apropriados para o cubo de desengate rápido, com rosca (foto 3). 2) Para as rodas com o pino passador (de Ø10 até Ø20 mm) instalar os adaptadores (7) em cima dos suportes verticais (fotos 4-5).
Page 14
GEBRUIKSAANWIJZING WIELRICHTER BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN PARTS Klemmen Knop van de klem (kort type) Knop om de verticale steunen af te stellen Knop om de arm af te stellen (lang type) Behuizing Voet Zeskantschroef van 5 mm Zeskantmoer van 12 mm Inbussleutel van 5 mm Verloopstuk doorgaande as Afstandsstuk...
Page 15
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING 1) Monteer de wielnaaf verticaal op de steunen (8) die geschikt zijn voor de snelspannaaf met schroefdraad (zie foto 3). 2) Bij wielen met een doorgaande as (Ø10 tot Ø20 mm) moeten de verloopstukken (7) boven op de verticale steunen worden gemonteerd (zie foto 4-5).
Page 16
OPIS KOMPONENTÓW KOMPONENTÓW Szczypce pomiarowe Korpus Podstawa Wsporniki pionowe UWAGA...
Page 17
INSTRUKCJA to ensure the truing accurately...
Page 18
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KERÉKKÖZPONTOSÍTÓ TÁMASZTÉK ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA PARTS Szabályzó csipesz markolata (rövid) markolata Kar szabályzó markolata (hosszú) Alap 5 mm-es, hatlapú csavarok 12 mm-es, hatlapú anyák 5 mm-es hatlapú kulcs Királycsap adaptere Királycsap támasztéka Távtartó Markolat Szereljük a szerszám testet (5) az alaphoz (6), a hatlapú kulcs segítségével (6-3) szorítsuk meg a hatlapú...
Page 19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÚTMUTATÓ menetes kerékagynak. (3. fotó) (4-5 fotó) 3.1) Ezután, kezdjük meg a kerék radiális központosítását, ehhez a rövid markolatot (2) fordítsuk el a kerékhez közelítve. (7. fotó) amely a kerék forgatása közben érintkezik a csipeszekkel (1). 5) A 3 és 4 lépéseket addig kell ismételni, amíg a kerék beállítása meg nem történik. to ensure the truing accurately...