* Sauf modèle 50L, équipé de la technologie ACI. ** Conditions d'emploi : concerne uniquement la cuve des appareils, sous réserve de l'utilisation de l'eau
potable des réseaux conformes aux normes en vigueur ; avec un adoucisseur, la dureté de l'eau doit rester supérieure à 15° f.
Page 1
TECHNOLOGIE CONÇU POUR DURER LONGTEMPS Dure jusqu’à 2 x Dure jus longtemps pour les eaux agressives par rapport à un chauffe-eau classique Thermor par rapport à un chauffe TOUS Notice d’utilisation - Garantie CONVIENT À User’s instruction manual - Guarantee LES TYPES D’EAU...
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et de nous avoir ainsi témoigné votre confiance. Veuillez lire attentivement cette notice de façon à : normes, fonctionnement de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages causés par une mauvaise installation ou par le non-respect des instructions se trouvant dans ce document.
Manuel d’installation et d’entretien Chauffe-eau Sommaire • Installation Présentation du matériel ........2 Caractéristiques ............... 2 Les accessoires compatibles ............. 6 Installation ............9 Mise en place du chauffe-eau ..........9 Raccordement hydraulique ........... 10 Raccordement électrique ............12 Mise en service du chauffe-eau ......16 Remplissage du chauffe-eau ..........
Manuel d’installation Présentation du matériel 1. Caractéristiques 1.1 Chauffe-eau verticaux muraux Ø 505 / 513 50 litres 75 litres 100 litres 150 litres 200 litres 230 V monophasé 230 V monophasé, Tension (V) (transformable en 400 V triphasé non kitable avec le kit) Résistance Stéatite...
Manuel d’installation 2. Les accessoires compatibles Trépied universel • Idéal en cas d’absence de mur porteur. • Gain de temps au montage. • Accès aux équipements plus pratique. • Passage étudié du groupe de sécurité. • Nouveau modèle à stabilité améliorée. •...
Page 9
Manuel d’installation Kit d’accrochage au plafond des modèles verticaux muraux • Utile lorsque la cloison ne peut supporter le poids de l’appareil. • Libère l’espace sous le chauffe-eau. • Robuste puisque testé en surcharge (+ 50 kg). Distance D = 197 mm minimum pour 75 à 200 l Distance D = 225 mm pour 50 l Console de fi xation universelle pour modèles verticaux muraux •...
Page 10
Manuel d’installation Kit de passage en triphasé 400 V • Permet de passer un chauffe-eau du 230 V monophasé au 400 V triphasé pour les produits ayant une puissance supérieure ou égale à 1 800 W. Raccord diélectrique Ø 20 / 27...
Manuel d’installation Installation 1. Mise en place du chauffe-eau • Placer le chauffe-eau à l’abri du gel (4° à 5° minimum). • Le positionner le plus près possible des points d’utilisation importants. • S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), calorifuger les tuyauteries et les organes de sécurité.
Manuel d’installation 1.4 Installation spécifi que en salle de bains Les chauffe-eau à accumulation doivent être installés dans le volume 3 et hors volumes (NF C 15-100 ; pour les autres pays, respecter les normes en vigueur). Si les dimensions de la salle de bains ne permettent pas de placer le chauffe- eau dans ces volumes, il peut néanmoins être installé...
Page 13
Manuel d’installation • Dans le cas d’utilisation de tuyaux en matériau de synthèse (PER par exemple), la pose d’un régulateur thermostatique en sortie de chauffe- eau est impérative. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé. • Les canalisations utilisées doivent supporter 100° C et 10 bar (1 MPa). Téflon ou filasse à...
Manuel d’installation 2.3 Conseils et recommandations Il est conseillé d’installer un limiteur de température en sortie de chauffe-eau pour limiter les risques de brûlures : • Dans les pièces destinées à la toilette, la température maximale de l’eau chaude sanitaire est fi xée à 50° C aux points de puisage. •...
Manuel d’installation 3.2 Procédure de raccordement Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation est coupée. 1. Dévisser les vis de fi xation et enlever le capot de protection à l’intérieur duquel fi gure le schéma de raccordement électrique. 2.
Manuel d’installation 3.3 Instructions pour le passage en triphasé Débrancher le connecteur Déclipper puis retirer la carte 230 V de l’élément chauffant È È Déconnecter la carte puissance Reconnecter la carte puissance 400 V È È Remettre le connecteur de l’élément chauffant sur la carte puissance 400 V Raccorder le câble d’alimentation sans oublier la terre...
Manuel d’installation 3.4 Réglage de la température La température est réglée en usine sur la position maxi. La température peut être abaissée sur une plage de 15° C, 1 degré par cran sur le potentiomètre (voir photo p. 24)
Manuel d’installation Mise en service du chauffe-eau 1. Remplissage du chauffe-eau 1. Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. 2. Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée). 3.
Manuel d’installation Recommandations du GIFAM Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit. 1. Risques mécaniques Manutention La manutention et la mise en place de l’appareil doivent être adaptées au poids et à...
Page 20
Manuel d’installation • Ne pas obturer l’orifi ce d’écoulement de la soupape. Raccorder l’évacuation de la soupape aux eaux usées. • En outre, il ne faut absolument pas qu’en cas de surpression, l’écoulement puisse être freiné. Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange maintenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour évacuer l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau.
Panneau de contrôle * Pour le 50 litres : anode en titane Le chauffe-eau Duralis dont vous venez de faire l’acquisition est constitué des éléments suivants : • une cuve recouverte d’une couche d’émail vitrifi é protectrice ; • une résistance en stéatite facilement remplaçable (sans vidange de l’appareil) ;...
Manuel d’entretien Entretien et maintenance 1. Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’appareil.
Page 23
Manuel d’entretien Il est nécessaire de vidanger le chauffe-eau pour le détartrer ou si l’appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel. Procéder de la façon suivante : 1. Couper l’alimentation électrique à l’aide du disjoncteur. 2. Fermer l’arrivée d’eau froide. 3.
Manuel d’entretien 2.2 Description des composants Composants du chauffe-eau vertical mural (MU) • 75 à 200 litres : Capot Charnière et serre-câble Sortie Arrivée eau chaude eau froide Sonde de Elément régulation chauffant Corps de Câble chauffe d’alimentation Batterie Thermostat électronique •...
Page 25
Manuel d’entretien Composants du chauffe-eau sur socle (SS) et horizontaux (HZ) Élément chauffant Thermostat Câble d’alimentation électronique...
Page 26
Manuel d’entretien Composants du thermostat électronique Sonde Voyant Voyant régulation chauffe Voyant Filerie défaut Batterie Carte Carte Connecteur Bornier régulation puissance puissance d’alimentation Potentiomètre de réglage température...
Page 27
Manuel d’entretien 2.3 Entretien par un professionnel qualifi é La procédure à suivre pour effectuer un détartrage du chauffe-eau est la suivante : 1. Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil. 2. Dévisser les vis et retirer le capot. 3. Déconnecter le câble d’alimentation des bornes du thermostat puis le fi l de terre relié...
Manuel d’entretien 7. Vidanger la cuve et démonter l’ensemble chauffant (corps de chauffe et élément chauffant). 8. Enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond de la cuve et nettoyer avec soin le fourreau. Ne pas gratter ni frapper le tartre adhérant aux parois sous peine d’altérer le revêtement intérieur du chauffe-eau.
Manuel d’entretien 3.2 Diagnostic installateur ou SAV : affi chage du voyant carte électronique Risque de pièces nues sous tension. Voyant n°2 État du voyant Signifi cation Remarque / dépannage 1 clignotement Erreur 1 : Remplacer la batterie batterie défectueuse 3 clignotements Erreur 3 : Remplacer la sonde...
1641 et suivants du code civil. La défaillance d’une pièce ne justifi e en aucun cas le remplacement de l’appareil. Thermor tient à votre disposition l’ensemble des pièces détachées pendant une durée de 10 ans. Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à...
• fourreau pour résistance stéatite • sonde sécurité / régulation • batterie Utiliser uniquement des pièces détachées référencées par Thermor. Pour toute commande, préciser le code exact du chauffe-eau et le numéro de série (encadré) indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil collée à...
Manuel d’entretien 4. Recommandations du GIFAM Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit. 4.1 Usages Nature du produit • Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l’eau sanitaire, à...
Page 33
Installatiehandleiding van de boiler Inhoudsopgave • Installatie Overzicht van de materialen ....... 32 Kenmerken ................32 De toegestane componenten ..........36 Installatie ............39 Plaatsen van de boiler ............39 Wateraansluiting ..............40 Aansluiten van de elektra ............. 42 Ingebruikname van de boiler ......46 Vullen van de boiler ...............
Installatiehandleiding Overzicht van de materialen 1. Kenmerken 1.1 Verticale boiler wandmodel Ø 505 / 513 50 liter 75 liter 100 liter 150 liter 200 liter 230 V monofase 230 V monofase, Spanning (V) (met de kit om te bouwen naar niet met kit 400 V driefase) Weerstand...
Page 35
Installatiehandleiding 1.2 Verticale boiler wandmodel Ø 570 100 liter 150 liter 200 liter 230 V monofase, 230 V monofase Spanning (V) niet met kit (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase) Weerstand Speksteen Vermogen (W) 1 200 1 800 2 400 Ø...
Page 36
Installatiehandleiding 1.3 Verticale boiler op voet 150 liter 200 liter 250 liter 300 liter Spanning (V) 230 V monofase (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase) Weerstand Speksteen Vermogen (W) 1 800 2 400 3 000 3 000 Ø...
Page 37
Installatiehandleiding 1.4 Horizontale boiler 100 liter 150 liter 200 liter Spanning (V) 230 V monofase (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase) Weerstand Speksteen Vermogen (W) 1 800 1 800 2 100 Ø Afmetingen 1 182 1 509 (mm) 1 050 Reële opwarmtijd*...
Installatiehandleiding 2. De passende onderdelen Universele voetsteun • Aanbevolen installatie als de wand niet geschikt is voor het ophangen van een boiler. • Tijdswinst bij installatie. • Verbeterde toegang tot de installatie- voorzieningen. • Uitgekiende toegang tot veiligheidsgroep. • Nieuw model met verbeterde stabiliteit. •...
Page 39
Installatiehandleiding Bevestigingsset voor het plafond voor verticale wandmodellen • Handig als de wand ongeschikt is voor het dragen van het gewicht van het apparaat. • Maakt ruimte vrij onder de boiler. • Sterk want getest bij overbelasting (+ 50 kg). Afstand D = 197 mm minimum voor 75 L tot 200 L Afstand D = 225 mm voor 50 L Universele bevestigingssteunen voor verticale wandmodellen...
Page 40
Installatiehandleiding Ombouwset voor 400V (drie fasen) • Maakt het mogelijk een boiler van 230V monofase om te bouwen naar 400V drie fasen. Diëlektrische verbinding Ø 20 / 27...
Installatiehandleiding Installatie 1. Plaatsen van de boiler • Plaats de boiler in een vorstvrije ruimte. • Plaats hem zo dicht mogelijk bij de belangrijkste verbruikspunten. • Isoleer de leidingen bij plaatsing in een niet bewoond gedeelte (kelder, garage), en de veiligheidsvoorzieningen. •...
Installatiehandleiding 1.4 Installatie specifi ek voor de badkamer Accumulatieboilers dienen volgens de Franse regelgeving (NF C 15-100) te worden geplaatst in ruimte 3. Voor andere landen dient u zich aan de plaat- selijk geldende regelgeving te houden. Als de afmeting van de badkamer de plaatsing in deze ruimte niet toestaat, mag deze ook worden : •...
Page 43
Installatiehandleiding • Bij gebruik van leidingen van samengestelde materialen (PEX bijvoorbeeld) wordt sterk aanbevolen om een thermostaatregelaar op de uitgang van het warme water te plaatsen. Deze wordt afgesteld op basis van de prestaties van het gebruikte materiaal. • De te gebruiken leidingen moeten bestand zijn tegen 100°C en een druk van 10 bar (1MPa).
Installatiehandleiding 2.3 Advies en aanbevelingen U wordt geadviseerd een temperatuurbegrenzer aan te brengen op de warm- wateruitgang om het risico op brandwonden te beperken : • In sanitaire ruimtes is de maximale temperatuur vastgesteld op 50°C bij aftappunten. • In andere ruimtes is de maximale temperatuur van het warme water beperkt tot 60°C bij aftappunten.
Page 45
Installatiehandleiding 3.2 Aansluitprocedure Controleer, voordat u met aansluiten begint, of de stroom is onderbroken. 1. Schroef de bevestigingsschroeven los en haal de beschermkap eraf, aan de binnenkant hiervan vindt u het aansluitschema voor de elektra. 2. De boiler wordt geleverd in 230 V monofase. Voor 400 V driefase moet u de originele monofaseplaat vervangen door een driefase 400 V kit.
Page 46
Installatiehandleiding 3.3 Instructies voor het omzetten naar driefasestroom Maak de aansluiting van het Clip de 230 V kaart los en haal deze verwarmingselement los eraf È È Clip de stroomaansluiting los Clip de stroomaansluiting vast op de 400 V kaart È...
Installatiehandleiding 3.4 Temperatuurinstelling De temperatuur wordt in de fabriek ingesteld op de maximale stand. De temperatuur kan verlaagd worden met maximaal 15°C (1 graad per keer op de draaischijf).
Installatiehandleiding Ingebruikname van de boiler 1. Vullen van de boiler 1. Open de warmwaterkraan of –kranen. 2. Open de koudwaterkraan van de veiligheidsklep (controleer of de aftapk- lep van de groep in gesloten positie staat). 3. Als de warmwaterkranen gelijkmatig stromen kunnen ze gesloten worden. De boiler is gevuld met water.
Installatiehandleiding Aanbevelingen van GIFAM Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat. 1. Mechanische risico’s Hanteren Het hanteren en het plaatsen van het apparaat moeten uitgevoerd worden in overeenstemming met diens gewicht en volume.
Page 50
Installatiehandleiding • De afvloeiingsopening van de klep niet bedekken. De evacuatie van de klep aansluiten op het vuil water. • Het moet bovendien bij overdruk absoluut onmogelijk zijn dat de afvoer belemmerd wordt. De afvoerklep bevestigen op een schuin afl opende afvoerleiding in een vrije, vorstvrije ruimte, zodat het water dat vrijkomt bij verhoging van de druk in de boiler of bij het legen van de boiler snel weg kan lopen.
Installatiehandleiding Presentatie van uw boiler Buis voor geëmailleerde afvoer kuip heet water habillage hybride in plaatijzer anode* droge weerstand straalbreker (Ingang koud water) Controlelampje * voor 50 liter : een anode in titanium De boiler die u zojuist heeft aangeschaft, bestaat uit de volgende elementen : •...
Onderhoudshandleiding Onderhoud 1. Veiligheid instructie • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in. het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog wonden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Page 53
Onderhoudshandleiding Een boiler die niet gebruikt wordt en die aan vorst is blootgesteld moet worden afgetapt. Volgende stappen volgen : 1. Onderbreek de stroom. 2. Draai het koudwatertoevoer dicht. 3. Open de warmwater kraan of de aansluiting warmwater openen. 4. Open de drain klep van de Fractie van de veiligheid.
Onderhoudshandleiding 2.2 Beschrijving van de onderdelen Onderdelen van een verticale wandboiler • 75 / 200 liter : Afsluitkap Scharnier en kabelklem Uitgang Ingang warm water koud water Temperatuurvoeler Verwarmingselement warmtelichaam Voedingskabe Batterij De thermostaat • 50 liter : Afsluitkap Scharnier en kabelklem Uitgang Ingang...
Page 55
Onderhoudshandleiding Onderdelen van de boiler op voet en van een horizontale wandboiler Temperatuurvoeler Verwarmingselement Batterij De thermostaat Voedingskabel...
Page 56
Onderhoudshandleiding Onderdelen van de thermostaat Controlelampje Controlelampje Temperatuurvoeler verwarming Controle- Bedrading ACI lampje defect Batterij Regelkaart Elektronische Contact met Begrenzing kaart voeding van de voeding...
Onderhoudshandleiding 2.3 Onderhoud door een erkende installateur De te volgen procedure voor het ontkalken van de boiler is als volgt : 1. Onderbreek de elektrische stroomtoevoer. 2. Draai de bevestigingsschroeven los en haal de beschermkap weg. 3. Maak de voedingskabel van de thermostaat los en vervolgens de aarde- draad die met de ketel verbonden is.
Onderhoudshandleiding 7. De ketel legen en het verwarmingselement is zijn geheel demonteren (zowel het verwarmingselement als de buis). 8. De kalkaanslag in de vorm van modder of kalklagen onderin de ketel verwijderen en de binnenkant zorgvuldig reinigen. Niet proberen de kalk van de wand af te krabben of er af te tikken: u riskeert de binnenwand van de boiler te beschadigen.
Onderhoudshandleiding 3.2 Controle door installateur: controlelampje kaart Gevaar van niet beschermde onderdelen die onder spanning staan. Controlelampje nr. 2 Stand van het controlelampje Betekenis Opmerking reparatie 1 knipperend Fout 1 : Batterij vervangen batterij werkt niet meer 3 knipperend Fout 3 : Thermostaatvoeler thermostaatvoeler werkt vervangen...
Een defect onderdeel geeft geen enkel recht op de vervanging van het appa- raat. Thermor garandeert de aanwezigheid van alle onderdelen van het apparaat gedurende 10 jaar. Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet verwi- jderd worden voor de komst van schadedeskundigen;...
• Hulsel voor de weerstand • Veiligheidssonde • batterij Gebruik alleen door Thermor geadviseerde onderdelen. Preciseer bij elke bestelling de code van de boiler en het serienummer (in kader) zoals vermeld op het typeplaatje dat is bevestigd in de buurt van de elektrische onderdelen.
Onderhoudshandleiding 4. Aanbevelingen van GIFAM Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat. 4.1 Toepassingen Aard van het product • Dit apparaat is exclusief bedoeld voor het verwarmen van leidingwater, met uitsluiting van elke andere vloeistof.
GARANTIE Document à conserver par l’utilisateur (à présenter uniquement en cas de réclamation) Le certificat de garantie doit être rempli par le revendeur once every month. If necessary, do not hesitate to call your et conservé par l’utilisateur. L’appareil que vous venez installer to check your equipment.
Page 64
du confort et des solutions 9954 0888 A Retrouvez toutes nos solutions et nos conseils sur...