Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Клеммная коробка на 8 регулируемых зон для присоединения комнатных термостатов и сервоприводов (арт. № 140 10 81)
1. Allgemeines
Vor dem Einbau der Anschlussleiste ist die Einbauanleitung
vollständig zu lesen und zu beachten.
Die Einbauanleitung sowie alle mit geltenden Unterlagen sind an den
Anlagenbetreiber weiterzugeben.
Diese Einbauanleitung dient dem Fachhandwerker dazu, die Anschluss-
leiste fachgerecht zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
Die Einbauanleitungen der Thermostate und Stellantriebe sind mit zu
beachten.
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur durch einen Elektro-Fachmann geöffnet und
angeschlossen werden. Dabei sind bestehende Sicherheitsvor-
schriften zu beachten!
2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung der
Anschlussleiste gewährleistet.
Fehler beim Anschluss können zur Beschädigung der Anschlussleiste
führen! Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und / oder
falschen Anschluss entstehen, wird nicht gehaftet.
3. Technische Daten
Spannung:
Anzahl Antriebe:
Pumpenanschluss:
Verteiler-Sicherung:
Schutzart:
Maße (B/H/T):
4. Aufbau und Funktion
Die Anschlussleiste wird im Schrank des Flächenheizungsverteilers
eingebaut. Die Anschlussleiste dient zum Verteilen von elektrischen
Signalen und als Spannungsversorgung für Raumthermostate und
thermische
Stellantriebe.
Einzelraumregler
(z.B.
115
entsprechenden Stellantriebe weitergeleitet. In Verbindung mit einem
Zeitschalter oder einem Raumgerät mit Pilotuhr (z.B. 115 25 51) können
alle weiteren Einzelraumregler in einem Zeitprogramm auf reduzierten
Betrieb umgeschaltet werden.
An die Anschlussleiste kann eine Pumpe angeschlossen werden, die
durch Verwendung einer aufsteckbaren Pumpenlogik in Abhängigkeit von
der Wärmeanforderung der Raumthermostate ein- und abgeschaltet wird.
4.1. Montage (Abb. 1)
j
Gerätedeckel durch Drehen der Knöpfe entriegeln und abnehmen.
Anschlussleiste auf stabilen, ebenen Untergrund an vorgesehene
Stelle montieren.
k
Bohrabstand nach Bohrplan. Beiliegende Blechschrauben mit Bohr-
spitze verwenden.
l
Gerätehaube oben einhängen, nach unten schwenken und beidseitig
durch Drehknöpfe verriegeln.
4.2. Anschluss
Netzanschluss (Abb. 1)
Netzanschluss an vorgesehener Schraubklemme durchführen. Zum
Anschluss des Regelverteilers ist kein Schutzleiter erforderlich. Das Gerät
ist schutzisoliert.
Raumthermostate und Stellantriebe (Abb. 2)
Raumthermostate und Stellantriebe an Schraubklemmblöcke anschließen.
Pumpenanschluss bei gestecktem Pumpenrelais (Abb. 3)
Die Pumpenlogik wird durch Aufstecken auf den vorgesehenen Steck-
platz auf der Platine angeschlossen.
A
Anschluss bei weit entfernt sitzender Pumpe und / oder
unterschiedlicher Phasenlage.
B
Pumpendirektanschluss
C
Pumpendirektanschluss mit Vorlauftemperaturbegrenzer.
5. Garantie
Es gelten die zum Zeitpunkt der Lieferung gültigen Garantiebedingungen
der Fa. Oventrop GmbH & Co.KG
6. Recycling
Verpackungsmaterialien über Recyclingsysteme entsorgen. Ausgediente
Anschlussleisten dem Recycling oder einer ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zuführen.
Anschlussleiste 8-fach für Raumthermostate und Stellantriebe (Art.-Nr. 140 10 81) (erweiterbar mit Pumpenlogik)
Connecting block 8-fold for room thermostats and actuators (item no. 140 10 81) (extendable with pump logic)
Plaque à bornes 8 zones pour thermostats d'ambiance et moteurs (réf. 140 10 81) (extensible avec gestion de pompe)
230 V~
50...60 Hz
24 V~
50...60 Hz
max. 16 Stück (2 pro Zone)
max. 2,2 A
T 4,0 A (5 x 20 mm)
IP44
380 / 98 / 54 mm
Die
Schaltimpulse
der
20
51)
werden
individuell
1. General information
Read installation instructions carefully before installing the
connecting block.
The installation instructions as well as all other valid documents
have to remain with the user of the system.
These installation instructions serve the installer to install the connecting
block professionally and to set it into operation..
The installation instructions of the room thermostats and actuators must
be observed.
2. Safety notes
The appliance must only be opened and connected by an electrician
with due consideration of the valid safety regulations!
2.1 Correct use
Operating safety is only guaranteed if the connecting block is used
correctly.
Incorrect connection can cause damage to the connecting block! Claims
against the manufacturer due to damages caused by incorrect use or
wrong connection cannot be accepted.
3. Technical data
Voltage:
Number of actuators:
Pump connection:
Distributor-fuse:
Protection:
Dimensions (W/H/D):
4. Construction and function
The connecting block is mounted in the cabinet of the surface heating
distributor/collector. The connecting block serves the transmission of
electric signals and the power supply of room thermostats and actuators.
The switching impulses of the different room thermostats (e.g. 115 20 51)
verschiedenen
are individually transmitted to the corresponding actuators. In combination
an
die
with a time switch or a room thermostat with clock (e.g. 115 25 51), all
further room thermostats can be switched to reduced operation within a
timed programme.
A pump which is switched on or off depending on the heat demand of the
room thermostats, can be connected via a pluggable pump logic.
4.1 Installation (illustr. 1)
j
Remove appliance cover by turning the knobs. Mount connecting
block on a strong and level surface at the designated installation
location.
k
Drilling distance according to drilling plan. Use pointed sheet metal
screws included in the delivery.
l
Suspend cover from its top hinges, pivot downwards and lock with the
help of the bilateral rotary knobs.
4.2 Connection
Mains connection (illustr. 1)
Connect mains to the designated terminal screws. An earth conductor is
not required for the connection block, the appliance is shockproof.
Room thermostats and actuators (illustr. 2)
Connect room thermostats and actuators to the terminal screw blocks.
Pump connection with plugged pump logic (illustr. 3)
The pump logic is plugged into the designated expansion slot on the
board.
A
Installation with pump at a remote location and / or different
phase position.
B
Direct pump connection
C
Direct pump connection with flow temperature limiter.
5. Warranty
Oventrops warranty conditions valid at the time of supply are applicable.
6. Recycling
Packaging materials are to be disposed of via recycling systems. Disused
connecting blocks are to be recycled or disposed of correctly.
1
Premium Armaturen + Systeme
(дополняется насосным модулем)
Einbauanleitung für den Fachhandwerker
Installation instructions for the specialised installer
Notice d'installation pour le professionnel
Инструкция по монтажу для специалистов
230 V~
50...60 Hz
24 V~
50...60 Hz
maximum of 16 (2 per zone)
max. 2,2 A
T 4,0 A (5 x 20 mm)
IP44
380 / 98 / 54 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour oventrop 140 10 81

  • Page 1 Connecting block 8-fold for room thermostats and actuators (item no. 140 10 81) (extendable with pump logic) Plaque à bornes 8 zones pour thermostats d’ambiance et moteurs (réf. 140 10 81) (extensible avec gestion de pompe) Клеммная коробка на 8 регулируемых зон для присоединения комнатных термостатов и сервоприводов (арт. № 140 10 81) (дополняется...
  • Page 2 В соответствии с гарантийными обязательствами Fa. Oventrop 5. Garantie GmbH & Co.KG, действующими на дату поставки. Les conditions de garantie de la société Oventrop valables au moment de la livraison sont à appliquer. 6. Recyclage Les emballages et matériels des plaques à bornes sont à éliminer au...
  • Page 3 Рис. 4: Пример разводки Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie unter www.oventrop.de OVENTROP GmbH & Co. KG For an overview of our global presence visit www.oventrop.com Paul-Oventrop-Straße 1 Vous trouverez une vue d’ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur D-59939 Olsberg www.oventrop.com.