Jet JOSS-S Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour JOSS-S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JOSS‐S 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
Translations: 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Oscillating Spindle Sander 
 
 
TOOL FRANCE SARL 
9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,  
France 
www.jettools.com 
 
 
M‐723950M                                 2020‐06 
4
 
 
 
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jet JOSS-S

  • Page 1       JOSS‐S  Oscillating Spindle Sander    Original:  GB  Operating Instructions    Translations:  D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                              TOOL FRANCE SARL  9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,   France  www.jettools.com      M‐723950M                                 2020‐06 ...
  • Page 2     CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de Conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Oscillating Spindle Sander  Oszillierende Spindelschleifmaschine  Ponceuse à Broche Oscillante     JOSS‐S    Brand / Marke / Marque:  JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France    We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes    2006/42/EC  Machinery Directive /Maschinenrichtlinie /Directive Machines    2014/30/EU  Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes    EN ISO 12100:2010  EN 60204‐1:2006+A1:2009    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation  Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits  TOOL FRANCE SARL   ...
  • Page 3: Table Des Matières

      Dear Customer,  Many  thanks  for  the  confidence  you  have  shown  in  us  with  the  purchase  of  your  new  JET‐machine.  This  manual  has  been  prepared for the owner and operators of a JET JOSS‐S oscillating spindle sander to promote safety during installation, operation  and  maintenance  procedures.  Please  read  and  understand  the  information  contained  in  these  operating  instructions  and  the ...
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    3.2  General safety notes  1.  Declaration of conformity  Woodworking machines can be dangerous if not used  On our own responsibility we hereby declare that this  properly. Therefore the appropriate general technical  product complies with the regulations* listed on page  rules as well as the following notes must be observed.  2. Designed in consideration with the standards**.    2.  Warranty     TOOL FRANCE SARL guarantees that the supplied  product(s) is/are free from material defects and  Read and understand the entire instruction manual  manufacturing faults.   before attempting assembly or operation.  This warranty does not cover any defects which are  caused, either directly or indirectly, by incorrect use,  carelessness, damage due to accidents, repairs or  inadequate maintenance or cleaning as well as normal    wear and tear.  Keep this operating instruction close by the machine,  Further details on warranty (e.g. warranty period) can  protected from dirt and humidity, and pass it over to  be found in the General Terms and Conditions (GTC)  the new owner if you part with the tool.  that are an integral part of the contract.   No changes to the machine may be made.  These GTC may be viewed on the website of your  Daily inspect the function and existence of the safety  dealer or sent to you upon request.  appliances before you start the machine.  TOOL FRANCE SARL reserves the right to make changes  Do not attempt operation in this case, protect the  to the product and accessories at any time.  machine by unplugging the mains cable.    Remove all loose clothing and confine long hair.  3.  Safety ...
  • Page 5: Remaining Hazards

    Do not operate the machine under the influence of  drugs, alcohol or any medication. Be aware that  medication can change your behaviour.   Never reach into the machine while it is operating or    running down.    3.3  Remaining hazards  When using the machine according to regulations some  remaining hazards may still exist.    The moving sanding sleeve can cause injury.  Never leave a running machine unattended. Before you  Risk of kickback. The workpiece is caught by the moving  leave the workplace switch off the machine.  sanding sleeve and thrown back to the operator.  Keep children and visitors a safe distance from the work  Thrown workpiece parts can lead to injury.  area.  Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure  Do not operate the electric tool near inflammable  to wear personal protection gear such as safety goggles  liquids or gases.  and dust mask. Use a suitable dust exhaust system.  Observe the fire fighting and fire alert options, for  Defective sanding discs can cause injuries.  example the fire extinguisher operation and place.  The use of incorrect mains supply or a damaged power  Do not use the machine in a dump environment and do  cord can lead to injuries caused by electricity.  not expose it to rain.    Wood dust is explosive and can also represent a risk to  3.4  Lables and positions  health.  Dust form some tropical woods in particular, and from  A: Safety warning  hardwoods like beach and oak, is classified as a  B: Spindle rotation direction  carcinogenic substance.  Always use a suitable dust extraction device  ...
  • Page 6: Machine Specifications

    The specified values are emission levels and are not  necessarily to be seen as safe operating levels.  As workplace conditions vary, this information is  intended to allow the user to make a better estimation  of the hazards and risks involved only.    4.3 Content of delivery  Most  of  the  below  items  can  be  found  on  or  inside  sander  cabinet.  Some  items  are  shipped  in  the  small  box  which  accompanies  the  machine.  One  table  insert  comes installed on the table.  Refer to Figure 1.   1   Spindle sander (not shown)  6 ...
  • Page 7: Setup And Assembly

    5.  Setup and assembly  The sander main unit requires no assembly. Set‐up  involves only removing sander from pallet, and  installing desired table insert and spindle/sleeve  combination.  5.1  Transport and installation  The machine is designed to operate in closed rooms  and must be placed stable on a firm and levelled  surface.  5.2  Additional tools required    Ratchet wrench with socket set (or adjustable wrench)  Figure 2  Cross‐point (Phillips) screwdriver  Machinist square  5.5  Drum and spindle storage  Straight edge  Keep  drums,  spindles  and  table  inserts  protected  by  5.3  Unpacking and cleanup  storing  them  in  cabinet  (Figure  3).  To  open  door,  lift  bottom  of  latch  and  rotate  counterclockwise  90  Inspect ...
  • Page 8: Installing/Removing Spindles

     Make sure spindle lock has fully  disengaged before turning on sander, or damage to  motor may result.    Figure 4:  door latch  5.6  Installing/removing spindles   Disconnect  sander  from  power  source,  when  installing  or  removing  sanding  assemblies.  Failure  to  comply  may  cause  serious  injury.  Open front shield (see sect. 8.1 Rubber Shields).   Thoroughly  clean  tapered  area  (A,  Figure  5)  on  all  spindle  assemblies  before  installing.  Also  clean  mating  shaft on sander. ...
  • Page 9: Installing Table Insert

      Used with spindle    A sander produces a significant volume of wood dust;  Insert  (diameter)  Table angle the use of a dust collection system is strongly  recommended. It will help keep the shop clean, as well  3” and 4”  0 deg.  as reduce potential health hazards caused by inhalation    of wood dust. The collector should have a capacity  sufficient for this size machine; minimum 20m/sec flow  1/2", 5/8”, 3/4",  0 deg.  rate  is recommended.   1”, 1‐½”, 2”     JET has a line of dust collection systems available; see  your dealer or visit our website listed on the cover.  1/4” and 3/8”   0 deg.    Connect the hose of your dust collection system to the  100mm dust port (Figure 7) at rear of sander. Secure  1/4”, 3/8”, 1/2", 5/8”   Up to   tightly with a hose clamp.  and 3/4"  45 deg.    Up to   1”, 1‐½”, 2”  45 deg.    Up to   3” and 4”  45 deg. ...
  • Page 10: Adjustments

    7.2  Table tilt for bevel sanding  6.0 Mains connection  Refer to Figures 11 and 12.  Mains connection and any extension cords used must  comply with applicable regulations.  Loosen both knobs (A, Figure 11)  The mains voltage must comply with the information  counterclockwise.  on the machine licence plate.   To tilt forward (45‐degree maximum):  The mains connection must have a   10 A surge‐proof fuse.  Move table by hand to desired angle shown on  scale (B). Scale is marked in 5‐degree increments.  Only use power cords marked H07RN‐F  Connections and repairs to the electrical equipment  Retighten knobs (A).  may only be carried out by qualified electricians.   To tilt backward (15‐degree maximum):    Pull out pin (C) and rotate it 90‐degrees to keep it  7.0  Adjustments  disengaged.   Tilt  table  to  desired  position,  and  tighten  knobs   Disconnect  sander  from  power  (A).  source,  before making adjustments.  7.1  Rubber shields  Refer to Figures 9 and 10.  Front  and  rear  rubber  shields  are  connected  at  top  by  hook‐and‐loop ...
  • Page 11: Operations

    Rotate screw (D) until square sits flush against  When table is at zero (90‐degrees), workpiece may  table and spindle/drum.  approach sanding sleeve from any part of table.  When table is tilted, use table area in front of  If needed, loosen pointer (E) and align it with zero  spindle.  degree mark.  Sanding sleeve life may be prolonged by reversing  Tilt table to 45‐degrees and check accuracy of 45‐ it on the spindle to make use of opposite end.  degree stop screw (F). Adjust as needed.    Note: The above procedure is sufficient for most wood  sanding operations. If greater angle precision is needed,  8.2  Working Area  remove  insert  and  use  a  larger  square  flush  against  a  Make sure the working area is sufficient and proper for  bare spindle and table surface to set 90‐degree stop.  operation. The recommended minimum area is shown  as below figure.     Keep fingers clear of sanding sleeve  and table insert hole during operation.  8.3  Safety switch  Refer to Figure 14.    To start sander, push green button (A).  Figure 13:  setting tilt stop  To stop sander, push red button (B).  8.0  Operations   ...
  • Page 12: Maintenance

      Fill reservoir until oil level is at center of sight glass  (D).  9.0  Maintenance  Reinstall spring and oil cap.   Always  disconnect  power  to  the  machine  before  performing  maintenance.  Failure  to  do this may result in serious personal injury.  9.1 General maintenance  Clean  the  sander  after  each  use.  Vacuum  any  residual  dust inside the cabinet and around spindle area.  Periodically  apply  a  light  coat  of  paste  wax  or  other  protectant to the table surface to prevent rust.  All bearings are permanently lubricated and sealed; no   ...
  • Page 13: Troubleshooting Joss-S Spindle Sander

    Contact a qualified electrician.  Machine vibrates  Stand or base on uneven surface.  Adjust stand or base so that it rests evenly on  excessively.  the floor. Bearings worn.  Replace bearings.  Sanded edge not square.  Table not square to sanding drum.  Use a square to adjust table to sanding drum.  Sanding marks on wood.  Wrong grit sanding sleeve.  Use coarser grit for stock removal and fine grit  for finish sanding.  Feed pressure too great.  Do  not  force  workpiece  against  spindle  or  drum.  Table 3  11.0  Available accessories  Refer to the JET‐Pricelist for various grit sanding sleeves.      12.0  Environmental protection  Protect the environment.  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.    This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive  (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union.           ...
  • Page 14 Sehr geehrter Kunde,  Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde  für  den  Besitzer  und  die  Bediener  der  oszillierenden  Spindelschleifmaschine  JET  JOSS‐S  erstellt  und  soll  die  Sicherheit  bei  Aufstellung,  Bedienung  und  Wartung  gewährleisten.  Bitte  lesen  Sie  die  in  dieser  Betriebsanleitung  und  den  begleitenden  Dokumenten  enthaltenen  Informationen  vollständig  und  sorgfältig,  um  sicherzustellen,  dass  Sie  alle  Anweisungen  genau ...
  • Page 15: Konformitätserklärung

    hinsichtlich der Bedienung von  1.  Konformitätserklärung  Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden.    Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt.  Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass  Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der  dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen  Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung  Richtlinien* übereinstimmt.  und der Bediener trägt die volle Verantwortung.   Bei der Konstruktion wurden folgende Normen**    berücksichtigt.  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise    Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht  2.  Garantieleistungen  sachgemäßer Verwendung ein großes  Gefahrenpotential. Daher müssen die entsprechenden  TOOL FRANCE SARL garantiert, dass das/die von ihr  technischen Grundsätze und die folgenden Hinweise  gelieferte/n Produkt/e frei von Material‐ und  beachtet werden.  Herstellungsfehlern ist.   Diese Garantie deckt keinerlei Mängel, Schäden und  Fehler ab, die ‐ direkt oder indirekt ‐ durch falsche oder  nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit,    Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende  Wartungs‐ oder Reinigungsarbeiten sowie durch  Vor Montage und Inbetriebnahme muss die  natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht  Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und  werden.  verstanden werden.  Weitere Einzelheiten zur Garantie können den  allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) entnommen  werden.     Diese können Ihnen auf Wunsch per Post oder Mail ...
  • Page 16: Restrisiken

    Es muss Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs  Anschluss‐ und Reparaturarbeiten an der Elektrik  gesorgt werden.  dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker  Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen  durchgeführt werden.  Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer  festen und ebenen Fläche aufgestellt werden.  Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die  Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr  darstellt.    Den Boden rund um die Maschine sauber und frei von  Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss  Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett halten.  umgehend ersetzt werden.  Stets aufmerksam bleiben!   Gerissene bzw. verschlissene Schleifbänder müssen  Der Arbeit ist uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu  umgehend ersetzt werden.  widmen. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen.  Vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen oder  Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden.  Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz  Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von  trennen.  Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist untersagt.  Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie Motorik können  durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt  werden.   Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während    sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft.    3.3  Restrisiken  Selbst bei Beachtung aller Vorschriften können beim  Betrieb der Maschine einige Restrisiken bestehen.    Von der drehenden Schleifhülse geht eine  Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt. Die  Verletzungsgefahr aus. ...
  • Page 17: Spezifikationen Der Maschine

    Gesamt (LxBxH)   623 x 623 x 995 mm    Tischhöhe 995 mm    Nettogewicht  98 kg  Netz   230V, PE, 50Hz    Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS) S1  Nennstrom   5,5 A    Verlängerungskabel (H07RN‐F): 3 x 1,5 mm²    Netzabsicherung 10 A  4.2  Geräuschemission  Angegebene Emissionswerte gemäß EN ISO 4871:     A‐bewerteter Schalldruckpegel (LpA) 72,9 dB     Messunsicherheit  3 dB    A‐bewerteter Schallleistungspegel (LwA)    86,1 dB  Bei den angegebenen Werten handelt es sich um  Emissionspegel, die nicht notwendigerweise als sichere  Betriebspegel zu betrachten sind.  Diese Information dient dazu, dem Anwender bei  unterschiedlichen Arbeitsplatzbedingungen eine ...
  • Page 18: Einrichtung Und Montage

    5.4  Entfernen von Palette  Zum Entfernen der Schleifmaschine von der Palette:  Schranktür öffnen und Zubehörteile entfernen.  Ratschenschlüssel mit langer Buchse verwenden,  um die zwei Schrauben auszuschrauben, mit denen  die Maschine an der Palette befestigt ist  (Abbildung 2).  Die Schleifmaschine mit einem Helfer von der  Palette entfernen.    Abbildung 1    5.  Einrichtung und Montage  Die Hauptschleifeinheit bedarf keiner Montage. Im  Rahmen der Einrichtung muss die Schleifmaschine von  der Palette entfernt und der gewünschte Tischeinsatz  sowie die Spindel‐/Hülsenkombination angebracht  werden.    5.1  Transport und Aufstellung  Abbildung 2  Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen  Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer  5.5  Lagerung von Trommeln und Spindeln  festen und ebenen Fläche aufgestellt werden.  Trommeln,  Spindeln  und  Tischeinsätze  sicher  im  Schrank  aufbewahren  (Abbildung  3).  Zum  Öffnen  der  5.2  Zusätzliche benötigte Werkzeuge  Tür den Verriegelungsmechanismus von unten anheben  Ratschenschlüssel ...
  • Page 19: Anbringen/Entfernen Von Spindeln

    Schleifhülse (B) ganz auf Spindel aufschieben,  sodass diese ganz in den Bund (C) eingeschoben  wird.  Die Stellschraube am Bund (C) mit dem  beiliegenden 3‐mm‐Innensechskantschlüssel  festziehen. Nicht zu fest anziehen.  An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese  sicher befestigt ist.  Spindelkonus (A) in die Hauptwelle einsetzen und  halten.  Die Mutter (D) von oben gesehen im Uhrzeigersinn  von Hand drehen. Die Mutter weiter drehen, bis  die Spindel korrekt sitzt (sich nicht länger mit der  Mutter dreht), dann die Mutter weiter drehen, bis  diese handfest angezogen ist.  Spindelverriegelung (E) hineindrücken und halten.  Hinweis: Spindel drehen, um korrekte Verbindung  sicherzustellen.    Den mitgelieferten Ringgabelschlüssel verwenden,  Abbildung 3:  Lagerung im Schrank  um die Mutter festzuziehen. Nicht zu fest  anziehen.  Spindelverriegelung loslassen. Durch leichtes  Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese  korrekt zurückzieht.   Vor dem Einschalten der  Schleifmaschine sicherstellen, dass die  Spindelverriegelung vollständig gelöst wird, da es  andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen  kann.    Abbildung 4:  Türverriegelung 5.6  Anbringen/Entfernen von Spindeln  Die  Schleifmaschine  zum  Anbringen oder Entfernen von Schleifbaugruppen von  der  Stromversorgung  trennen.  Bei  Nichtbeachtung  kann es zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. ...
  • Page 20: Gummitrommeln

    Ringgabelschlüssel (von oben gesehen) im  Uhrzeigersinn festziehen.   An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese  sicher befestigt ist. Falls sie sich verschieben lässt,  die Mutter (F) etwas stärker festziehen. Nicht zu  fest anziehen.  10. Spindelverriegelung (E) loslassen. Durch leichtes  Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese  korrekt zurückzieht.     Vor  dem  Einschalten  der  Schleifmaschine  sicherstellen,  dass  die  Spindelverriegelung vollständig von der Spindel gelöst  wird,  da  es  andernfalls  zu  Beschädigungen  am  Motor  kommen kann.  Zum  Entfernen  einer  Spindel  in  entsprechend  umgehrter Reihenfolge vorgehen.  5.7  Anbringen eines Tischeinsatzes  Benötigte Werkzeuge:   Kreuzschlitzschraubendreher  Haarlineal   Es ...
  • Page 21: Aufbewahrung Des Schraubenschlüssels

    Siehe Abbildung 9 und 10.  Staubabsauganlage empfohlen. Dies trägt nicht nur zur  Sauberkeit des Arbeitsplatzes bei sondern verringert  Die  vordere  und  hintere  Gummiabdeckung  sind  oben  auch die Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von  mit  Klettverschlüssen  befestigt.  Die  Abdeckung  oben  Holzstaub. Die Absauganlage muss eine ausreichende  ablösen,  um  Zugang  zum  Spindelbereich  zu  erhalten  Saugleistung für eine Maschine dieser Größe  (Abbildung 9).  aufweisen. Empfohlen wird eine Leistung von  mindestens 20 m/s.   JET bietet verschiedene Staubabsauganlagen an.  Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren  Händler oder besuchen Sie unsere Website, die auf  dem Deckblatt angegeben ist.  Der Schlauch der Staubabsauganlage wird an dem 100‐ mm‐Anschluss (Abbildung 7) an der Rückseite der  Schleifmaschine angeschlossen. Der Schlauch muss mit  einer Schlauchschelle gesichert werden.    Abbildung 9:  Vordere Abdeckung ...
  • Page 22: Tischneigung Für Schrägschleifen

    WICHTIG: Bevor der Tisch maximal nach vorne gekippt  wird,  den  Oberteil  der  Abdeckung  von  der  oberen  Position (A) in die untere Position (B) bringen.    Abbildung 12:  Tischneigung   7.2.1  Einstellen der 90°‐ und 45°‐Anschläge  Benötigte Werkzeuge:   Winkelmaß    13‐mm‐Schraubenschlüssel  Abbildung 10:  Hintere Abdeckung  Siehe Abbildung 11 bis 13.  7.2  Tischneigung für Schrägschleifen  Sicherstellen, dass Tischeinsatz und Tisch korrekt  Siehe Abbildung 11 und 12.  nivelliert sind (Abschnitt 6.7).  Beide Knäufe (A, Abbildung 11) entgegen dem  Sicherstellen, dass der Stift (C) korrekt an der  Uhrzeigersinn lösen.  Anschlagschraube eingerückt ist. Den Tisch bei 0  Grad (90 Grad) an der Anschlagschraube (D)  Zum Kippen nach vorne (max. 45 Grad):  positionieren.  Den Tisch von Hand anhand der Skala (B) bis zum  Winkelmaß auf dem Tisch und an der Vorderseite  gewünschten Winkel bewegen. Die Markierungen  von Trommel oder Spindel platzieren (Abbildung  der Skala geben 5°‐Schritte an.  13).  Die Knäufe (A) wieder festziehen.  Die Schraube (D) drehen, bis das Winkelmaß  bündig am Tisch und an der Spindel/Trommel  Zum Kippen nach hinten (max. 15 Grad):  anliegt. ...
  • Page 23: Maschinenbetrieb

    8.2  Arbeitsbereich  Sicherstellen, dass für den Betrieb ein ausreichender  und geeigneter Arbeitsbereich zur Verfügung steht. Der  empfohlene Mindestbereich ist in der nachstehenden  Abbildung dargestellt.     Während  des  Betriebs  die  Finger    fern von der Schleifhülse und der Tischeinsatzöffnung  Abbildung 13:  Einstellen des Neigungsanschlags  halten.    8.3  Sicherheitsschalter  8.0  Maschinenbetrieb  Siehe Abbildung 14.    8.1  Richtlinien für den Betrieb  Zum  Starten  der  Schleifmaschine  die  grüne  Taste  (A)  drücken.  Eine Spindel wählen, die geringfügig kleiner als die  zu schleifende Rundung ist.  Zum  Stoppen  der  Schleifmaschine  die  rote  Taste  (B)  drücken. ...
  • Page 24: Wartung

    9.0  Wartung   Die Maschine vor dem Ausführen  von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung  trennen. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren  Verletzungen.  9.1  Allgemeine Wartung  Die  Schleifmaschine  nach  jeder  Verwendung  reinigen.  Jegliche  Staubrückstände  im  Schrank  und  im  bzw.  um    den Spindelbereich absaugen.  Abbildung 15  Regelmäßig  eine  dünne  Schicht  Pastenwachs  oder  ein  anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen,  um Rostbildung zu verhindern.  Alle  Lager  sind  dauergeschmiert  und  versiegelt.  Es  ist  keine zusätzliche Schmierung erforderlich. ...
  • Page 25: Verfügbares Zubehör

    Maschine vibriert zu  Fuß bzw. Sockel auf unebenem  Fuß bzw. Sockel so einstellen, dass er eben  stark.  Untergrund.  auf dem Untergrund steht.  Lager verschlissen.  Lager auswechseln.  Geschliffene Kante nicht  Tisch nicht rechtwinklig zur  Winkelmaß verwenden, um den Tisch zur  rechtwinklig.  Schleiftrommel.  Schleiftrommel auszurichten.  Schleifspuren auf dem  Schleifhülse mit falscher Körnung.  Für den Materialabtrag eine gröbere Körnung  Holz.  und für das Schlichten eine feinere Körnung  verwenden. Vorschubdruck zu hoch.  Das Werkstück nicht mit Gewalt gegen  Spindel oder Trommel drücken.  Tabelle 3      11.0  Verfügbares Zubehör  Siehe JET‐Preisliste für verschiedene Schleifhülsen.    12.0  Umweltschutz  Schützen Sie die Umwelt!  Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.  Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle.    Dieses Symbol verweist auf die getrennte  Sammlung von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam.         ...
  • Page 26 FR ‐ FRANÇAIS  Instructions de fonctionnement    Cher client,  Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce manuel a  été préparé pour le propriétaire et les opérateurs de la perceuse à broche oscillante JET JOSS‐S pour promouvoir la sécurité lors  des  procédures  d'installation,  de  fonctionnement  et  de  maintenance.  Veuillez  lire  et  comprendre  les  informations  contenues  dans  ces  instructions  de  fonctionnement  et  les  documents  les  accompagnant.  Lisez  attentivement  ce  manuel  et  suivez  soigneusement les instructions pour obtenir la durée de vie et l'efficacité maximales de votre machine et pour l'utiliser en toute  sécurité.   ...
  • Page 27: Déclaration De Conformité

    3.2  Consignes de sécurité générales  1.  Déclaration de conformité  Par le présent et sous notre responsabilité exclusive,  Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles  nous déclarons que ce produit satisfait aux normes  ne sont pas utilisées correctement. Par conséquent,les  conformément aux lignes directrices indiquées page 2.  règles techniques générales ainsi que les consignes  suivantes doivent être observées.    2.  Garantie  TOOL FRANCE SARL garantit que le/les  produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts    matériels et de défauts de fabrication.   Lisez attentivement et comprenez tout le manuel  d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement.  Cette garantie ne couvre pas les défauts, dommages et  défaillances causés, directement ou indirectement, par  l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la négligence, les  dommages accidentels, la réparation, la maintenance  ou le nettoyage incorrects et l'usure normale.    Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la  Gardez les instructions de fonctionnement à proximité  garantie dans les conditions générales (CG).   de la machine, à l'abri de la poussière et de l'humidité,  Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste  et transmettez‐les au nouveau propriétaire si vous vous  ou par e‐mail .  séparez de l'outil.  TOOL FRANCE SARL  se réserve le droit d'effectuer des  Aucun changement ne doit être effectué sur la  changements sur le produit et les accessoires à tout  machine.  moment.  Contrôlez quotidiennement la fonction et l'existence    des dispositifs de sécurité avant de démarrer la  machine.  3.  Sécurité ...
  • Page 28: Autres Dangers

    Assurez‐vous que le cordon d'alimentation n'entrave  Les travaux de réparation et de connexion sur  pas le travail et ne cause pas de glissades.  l'installation électrique doivent être uniquement  Maintenez le sol autour de la machine propre et  effectués par un électricien qualifié.  exempt de rebut, d'huile et de graisse.  Restez sur le qui‐vive !   Concentrez‐vous sur votre travail. Faites preuve de bon  sens. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque vous    êtes fatigué.  Remplacez immédiatement un cordon d'alimentation  Ne faites pas fonctionner la machine sous l'emprise de  usé ou endommagé.  drogues, d'alcool ou de tout médicament. Soyez  Remplacez immédiatement la courroie de ponceuse  conscient que les médicaments modifient votre  lorsqu'elle est usée ou déchirée.  comportement.   Réalisez tous les réglages de la machine ou la  Ne touchez jamais la machine pendant son  maintenance avec la machine débranchée de la source  fonctionnement ou son arrêt.  d'alimentation.      Ne laissez jamais la machine fonctionner sans    surveillance. Avant de quitter l'espace de travail,  3.3  Autres dangers  désactivez la machine.  D'autres dangers subsistent lors de l'utilisation de la  Gardez les visiteurs et les enfants à une distance  machine conformément aux réglementations.  sécuritaire de la zone de travail.  Le manchon de ponçage en mouvement peut  Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité  provoquer des blessures.  de gaz ou de liquides inflammables.  Risques de rebonds. La pièce est serrée par le manchon ...
  • Page 29: Spécifications De La Machine

    4.  Spécifications de la machine  4.1  Données techniques    Dimensions de la table (L x l) 623 x 623 mm    Inclinaison de la table 45 avant, 15 arrière  Vitesse de la broche    1400 tr/min    Oscillations 60/min    Course d'oscillation 38 mm    Longueur du manchon de ponçage 150‐230 mm    Hauteur max. de la pièce 80‐160 mm  Diamètre du port de poussière   100 mm    aspiration à 20 m/sec 560 m3/h      Total (L x l x H) 623 x 623 x 995 mm    Hauteur de la table 995 mm    Poids net  98 kg    Secteur électrique 230V, PE, 50Hz ...
  • Page 30: Réglage Et Montage

      Tambour en caoutchouc avec manchon 2” (50 mm) – J   endommagement  ou  pièce  manquante  à  votre    Tambour en caoutchouc avec manchon   distributeur.  1‐1/2” (38 mm) – K   Les surfaces métalliques exposées, comme la surface de    Tambour en caoutchouc avec manchon 1” (25 mm) – L  la  table,  sont  revêtues  d'une  couche  de  protection  à    pour le manchon 3/4" (19 mm) – M    l'usine.  Elle  doit  être  retirée  avec  un  chiffon  doux    pour la broche 3/4" (19 mm) – N   imbibé de solvant, comme du white‐spirit. N'utilisez pas    pour la broche avec manchon 5/8" (16 mm) – O  de solvants avec des points d'éclair bas, n'appliquez pas ...
  • Page 31: Installation/Retrait Des Broches

      5.6.1  Broches à petit manchon Voir la Figure 5.  Glissez complètement le manchon de ponçage (B)  dans la broche en vous assurant qu'il glisse dans le  collier (C).  Serrez la vis du collier (C) avec une clé hexagonale  de 3 mm. Ne serrez pas trop.  Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne  fixation.  Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre  principal et maintenez.  Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire,  comme ci‐dessus. Continuez à tourner l'écrou  jusqu'à ce que la broche soit placée correctement  (arrêt de la rotation avec l'écrou), puis continuez à  tourner l'écrou à la main.  Appuyez et maintenez le verrouillage de la broche  (E). Remarque : tournez la broche pour garantir  son engagement correct.    Figure 3 :  stockage de l'armoire  Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un  peu plus. Ne serrez pas trop.  Libérez le verrouillage de la broche. Assurez‐vous  du retrait en faisant légèrement tourner la broche.   Assurez‐vous du déverrouillage  complet de la broche avant de brancher la ponceuse ;  dans le cas contraire, cela pourrait endommager le  moteur.      Figure 4 :  poignée de la porte  5.6  Installation/retrait des broches   Débranchez  la  ponceuse  de  sa  source  d'alimentation  lors  de  l'installation  ou  du  retrait des éléments de ponceuse. Cela pourrait causer ...
  • Page 32: Tambours En Caoutchouc

    Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne  fixation. En cas de glissement, serrez un peu plus  l'écrou (F). Ne serrez pas trop.  10. Libérez le verrouillage de la broche (E). Assurez‐ vous du retrait en faisant légèrement tourner la  broche.   Assurez‐vous  du  déverrouillage  complet de la broche avant de brancher la ponceuse ;  dans  le  cas  contraire,  cela  pourrait  endommager  le  moteur.  Pour  retirer  une  broche,  effectuez  la  procédure  ci‐ dessus dans le sens inverse.  5.7  Installation de l'insertion de table  Outils requis:   Tournevis cruciforme  Règle droite   Si vous n'utilisez pas l'insertion de  table  correcte  avec  le  tambour/la  broche  correspondante, ...
  • Page 33: Stockage De La Clé

    électrique ne doivent être réalisées que par des  de bois ; nous vous recommandons fortement  techniciens qualifiés.   l'utilisation d'un système de collecte des poussières.  Cela aidera à maintenir l'atelier propre et à réduire les    risques sanitaires potentiels liés à l'inhalation des  7.0  Réglages  poussières de bois. Le collecteur doit posséder une  capacité suffisante pour la taille de la machine ; nous  vous recommandons un rapport de débit minimal de   Débranchez  la  ponceuse  de  sa  20m/sec.   source d'alimentation avant de réaliser les réglages.  JET possède une gamme de systèmes de collecte des  poussières ; consultez votre distributeur ou consultez  7.1  Protections en caoutchouc  notre site web indiqué sur le couvercle.  Voir les Figures 9 et 10.  Branchez le flexible de votre système de collecte de  Les protections en caoutchouc avant et arrière doivent  poussière sur le port de poussière 100 mm (Figure 7) à  être raccordées à la partie supérieure avec des fixations  l'arrière de la ponceuse. Sécurisez fermement à l'aide  en  scratch.  Décollez  la  partie  supérieure  de  la  d'une attache de flexible.  protection pour accéder à la zone de la broche (Figure  9).   ...
  • Page 34: Inclinaison De La Table Pour Ponceuse Conique

        Figure 11 :  inclinaison de la table   Figure 9 :  protection avant  IMPORTANT : avant d'incliner la table au maximum vers  l'avant,  déplacez  la  partie  supérieure  de  la  protection  de la position supérieure (A) à la position inférieure (B).    Figure 12 :  inclinaison de la table   7.2.1  Réglage des arrêts à 90 et 45 degrés  Outils requis:   Equerre    Clé de 13 mm  Figure 10 :  protection arrière  Voir les Figures 11 à 13.  7.2  Inclinaison de la table pour ponceuse  Assurez‐vous que l'insertion de table a été mise à  conique  niveau avec la table (sect. 6.7).  Voir les Figures 11 et 12.  Assurez‐vous que la goupille (C) est de nouveau  engagée pour entrer en contact avec la vis d'arrêt.  Desserrez les deux boutons (A, Figure 11) dans le  Positionnez la table à zéro (90 degrés) contre la vis  sens inverse horaire.  d'arrêt (D).  Pour incliner vers l'avant (45 degrés maximum) :  Placez l'équerre sur la table et contre la partie  avant du tambour ou de la broche (Figure 13).  Déplacez la table à la main à l'angle souhaité  indiqué sur l'échelle (B). L'échelle possède des  Tournez la vis (D) jusqu'à ce que l'équerre soit  marquages avec des incréments de 5 degrés. ...
  • Page 35: Fonctionnements

    8.2  Zone de travail  Assurez‐vous que la zone de travail est suffisante et  apte au fonctionnement. La zone minimale  recommandée est indiquée dans la figure ci‐dessous.     Gardez  les  mains  hors  de  portée  du  manchon  de  ponçage  et  de  l'orifice  d'insertion  de    la table pendant le fonctionnement.  Figure 13 :  réglage de l'arrêt d'inclinaison  8.3  Interrupteur de sécurité    Voir la Figure 14.  8.0  Fonctionnements  Pour démarrer la ponceuse, appuyez sur le bouton vert    (A).  8.1  Directives de fonctionnement  Pour arrêter la ponceuse, appuyez sur le bouton rouge  Sélectionnez une broche légèrement plus petite  (B).  que la courbe à poncer.  Assurez‐vous que la broche est correctement  sécurisée sur l'arbre principal.  Utilisez l'insertion de table possédant la plus petite  ouverture possible sans contact avec le manchon  de ponçage.  Desserrez les poignées de la table et positionnez la ...
  • Page 36: Maintenance

      9.0  Maintenance   Coupez toujours d'alimentation de  la  machine  avant  la  maintenance.  Dans  le  cas  contraire, cela pourrait provoquer de graves blessures.  9.1  Maintenance générale  Nettoyez  la  ponceuse  après  chaque  utilisation.  Aspirez  tous  les  résidus  de  poussière  à  l'intérieur  de  l'armoire  et autour de la broche.  Appliquez périodiquement une fine couche  de cire en    pâte ou tout autre protecteur sur la surface de la table  Figure  15  pour éviter la corrosion.  Tous  les  paliers  doivent  être  lubrifiés  et  hermétiques  ;  aucune autre lubrification n'est nécessaire. ...
  • Page 37: Dépannage De La Ponceuse À Broche Joss-S

    Marques de ponçage sur  Mauvais grain du manchon de ponçage.  Utilisez  un  grain  plus  grossier  pour  le  retrait  le bois.  des  copeaux  et  une  grain  plus  fin  pour  le  ponçage de finition.  Pression d'avance trop grande.  N'appuyez pas la pièce contre la broche ou le  tambour.  Tableau 3      11.0  Accessoires dispoinbles  Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs.    12.0  Protection de l'environnement  Protégez l'environnement !  Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez  l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques.     Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive  DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne.   ...

Table des Matières