Page 1
JOSS‐S Oscillating Spindle Sander Original: GB Operating Instructions Translations: D Gebrauchsanleitung F Mode d´emploi TOOL FRANCE SARL 9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES, France www.jettools.com M‐723950M 2020‐06 ...
Page 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Oscillating Spindle Sander Oszillierende Spindelschleifmaschine Ponceuse à Broche Oscillante JOSS‐S Brand / Marke / Marque: JET Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive /Maschinenrichtlinie /Directive Machines 2014/30/EU Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique designed in consideration of the standards und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN 60204‐1:2006+A1:2009 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits TOOL FRANCE SARL ...
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JOSS‐S oscillating spindle sander to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the ...
3.2 General safety notes 1. Declaration of conformity Woodworking machines can be dangerous if not used On our own responsibility we hereby declare that this properly. Therefore the appropriate general technical product complies with the regulations* listed on page rules as well as the following notes must be observed. 2. Designed in consideration with the standards**. 2. Warranty TOOL FRANCE SARL guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and Read and understand the entire instruction manual manufacturing faults. before attempting assembly or operation. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear. Keep this operating instruction close by the machine, Further details on warranty (e.g. warranty period) can protected from dirt and humidity, and pass it over to be found in the General Terms and Conditions (GTC) the new owner if you part with the tool. that are an integral part of the contract. No changes to the machine may be made. These GTC may be viewed on the website of your Daily inspect the function and existence of the safety dealer or sent to you upon request. appliances before you start the machine. TOOL FRANCE SARL reserves the right to make changes Do not attempt operation in this case, protect the to the product and accessories at any time. machine by unplugging the mains cable. Remove all loose clothing and confine long hair. 3. Safety ...
Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any medication. Be aware that medication can change your behaviour. Never reach into the machine while it is operating or running down. 3.3 Remaining hazards When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist. The moving sanding sleeve can cause injury. Never leave a running machine unattended. Before you Risk of kickback. The workpiece is caught by the moving leave the workplace switch off the machine. sanding sleeve and thrown back to the operator. Keep children and visitors a safe distance from the work Thrown workpiece parts can lead to injury. area. Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure Do not operate the electric tool near inflammable to wear personal protection gear such as safety goggles liquids or gases. and dust mask. Use a suitable dust exhaust system. Observe the fire fighting and fire alert options, for Defective sanding discs can cause injuries. example the fire extinguisher operation and place. The use of incorrect mains supply or a damaged power Do not use the machine in a dump environment and do cord can lead to injuries caused by electricity. not expose it to rain. Wood dust is explosive and can also represent a risk to 3.4 Lables and positions health. Dust form some tropical woods in particular, and from A: Safety warning hardwoods like beach and oak, is classified as a B: Spindle rotation direction carcinogenic substance. Always use a suitable dust extraction device ...
The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only. 4.3 Content of delivery Most of the below items can be found on or inside sander cabinet. Some items are shipped in the small box which accompanies the machine. One table insert comes installed on the table. Refer to Figure 1. 1 Spindle sander (not shown) 6 ...
5. Setup and assembly The sander main unit requires no assembly. Set‐up involves only removing sander from pallet, and installing desired table insert and spindle/sleeve combination. 5.1 Transport and installation The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on a firm and levelled surface. 5.2 Additional tools required Ratchet wrench with socket set (or adjustable wrench) Figure 2 Cross‐point (Phillips) screwdriver Machinist square 5.5 Drum and spindle storage Straight edge Keep drums, spindles and table inserts protected by 5.3 Unpacking and cleanup storing them in cabinet (Figure 3). To open door, lift bottom of latch and rotate counterclockwise 90 Inspect ...
Make sure spindle lock has fully disengaged before turning on sander, or damage to motor may result. Figure 4: door latch 5.6 Installing/removing spindles Disconnect sander from power source, when installing or removing sanding assemblies. Failure to comply may cause serious injury. Open front shield (see sect. 8.1 Rubber Shields). Thoroughly clean tapered area (A, Figure 5) on all spindle assemblies before installing. Also clean mating shaft on sander. ...
Used with spindle A sander produces a significant volume of wood dust; Insert (diameter) Table angle the use of a dust collection system is strongly recommended. It will help keep the shop clean, as well 3” and 4” 0 deg. as reduce potential health hazards caused by inhalation of wood dust. The collector should have a capacity sufficient for this size machine; minimum 20m/sec flow 1/2", 5/8”, 3/4", 0 deg. rate is recommended. 1”, 1‐½”, 2” JET has a line of dust collection systems available; see your dealer or visit our website listed on the cover. 1/4” and 3/8” 0 deg. Connect the hose of your dust collection system to the 100mm dust port (Figure 7) at rear of sander. Secure 1/4”, 3/8”, 1/2", 5/8” Up to tightly with a hose clamp. and 3/4" 45 deg. Up to 1”, 1‐½”, 2” 45 deg. Up to 3” and 4” 45 deg. ...
7.2 Table tilt for bevel sanding 6.0 Mains connection Refer to Figures 11 and 12. Mains connection and any extension cords used must comply with applicable regulations. Loosen both knobs (A, Figure 11) The mains voltage must comply with the information counterclockwise. on the machine licence plate. To tilt forward (45‐degree maximum): The mains connection must have a 10 A surge‐proof fuse. Move table by hand to desired angle shown on scale (B). Scale is marked in 5‐degree increments. Only use power cords marked H07RN‐F Connections and repairs to the electrical equipment Retighten knobs (A). may only be carried out by qualified electricians. To tilt backward (15‐degree maximum): Pull out pin (C) and rotate it 90‐degrees to keep it 7.0 Adjustments disengaged. Tilt table to desired position, and tighten knobs Disconnect sander from power (A). source, before making adjustments. 7.1 Rubber shields Refer to Figures 9 and 10. Front and rear rubber shields are connected at top by hook‐and‐loop ...
Rotate screw (D) until square sits flush against When table is at zero (90‐degrees), workpiece may table and spindle/drum. approach sanding sleeve from any part of table. When table is tilted, use table area in front of If needed, loosen pointer (E) and align it with zero spindle. degree mark. Sanding sleeve life may be prolonged by reversing Tilt table to 45‐degrees and check accuracy of 45‐ it on the spindle to make use of opposite end. degree stop screw (F). Adjust as needed. Note: The above procedure is sufficient for most wood sanding operations. If greater angle precision is needed, 8.2 Working Area remove insert and use a larger square flush against a Make sure the working area is sufficient and proper for bare spindle and table surface to set 90‐degree stop. operation. The recommended minimum area is shown as below figure. Keep fingers clear of sanding sleeve and table insert hole during operation. 8.3 Safety switch Refer to Figure 14. To start sander, push green button (A). Figure 13: setting tilt stop To stop sander, push red button (B). 8.0 Operations ...
Fill reservoir until oil level is at center of sight glass (D). 9.0 Maintenance Reinstall spring and oil cap. Always disconnect power to the machine before performing maintenance. Failure to do this may result in serious personal injury. 9.1 General maintenance Clean the sander after each use. Vacuum any residual dust inside the cabinet and around spindle area. Periodically apply a light coat of paste wax or other protectant to the table surface to prevent rust. All bearings are permanently lubricated and sealed; no ...
Contact a qualified electrician. Machine vibrates Stand or base on uneven surface. Adjust stand or base so that it rests evenly on excessively. the floor. Bearings worn. Replace bearings. Sanded edge not square. Table not square to sanding drum. Use a square to adjust table to sanding drum. Sanding marks on wood. Wrong grit sanding sleeve. Use coarser grit for stock removal and fine grit for finish sanding. Feed pressure too great. Do not force workpiece against spindle or drum. Table 3 11.0 Available accessories Refer to the JET‐Pricelist for various grit sanding sleeves. 12.0 Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. ...
Page 14
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde für den Besitzer und die Bediener der oszillierenden Spindelschleifmaschine JET JOSS‐S erstellt und soll die Sicherheit bei Aufstellung, Bedienung und Wartung gewährleisten. Bitte lesen Sie die in dieser Betriebsanleitung und den begleitenden Dokumenten enthaltenen Informationen vollständig und sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie alle Anweisungen genau ...
hinsichtlich der Bedienung von 1. Konformitätserklärung Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden. Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung Richtlinien* übereinstimmt. und der Bediener trägt die volle Verantwortung. Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht 2. Garantieleistungen sachgemäßer Verwendung ein großes Gefahrenpotential. Daher müssen die entsprechenden TOOL FRANCE SARL garantiert, dass das/die von ihr technischen Grundsätze und die folgenden Hinweise gelieferte/n Produkt/e frei von Material‐ und beachtet werden. Herstellungsfehlern ist. Diese Garantie deckt keinerlei Mängel, Schäden und Fehler ab, die ‐ direkt oder indirekt ‐ durch falsche oder nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende Wartungs‐ oder Reinigungsarbeiten sowie durch Vor Montage und Inbetriebnahme muss die natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und werden. verstanden werden. Weitere Einzelheiten zur Garantie können den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) entnommen werden. Diese können Ihnen auf Wunsch per Post oder Mail ...
Es muss Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs Anschluss‐ und Reparaturarbeiten an der Elektrik gesorgt werden. dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen durchgeführt werden. Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer festen und ebenen Fläche aufgestellt werden. Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr darstellt. Den Boden rund um die Maschine sauber und frei von Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett halten. umgehend ersetzt werden. Stets aufmerksam bleiben! Gerissene bzw. verschlissene Schleifbänder müssen Der Arbeit ist uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu umgehend ersetzt werden. widmen. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen. Vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen oder Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden. Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von trennen. Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist untersagt. Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie Motorik können durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt werden. Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft. 3.3 Restrisiken Selbst bei Beachtung aller Vorschriften können beim Betrieb der Maschine einige Restrisiken bestehen. Von der drehenden Schleifhülse geht eine Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt. Die Verletzungsgefahr aus. ...
Gesamt (LxBxH) 623 x 623 x 995 mm Tischhöhe 995 mm Nettogewicht 98 kg Netz 230V, PE, 50Hz Abgabeleistung 0,75 kW (1 PS) S1 Nennstrom 5,5 A Verlängerungskabel (H07RN‐F): 3 x 1,5 mm² Netzabsicherung 10 A 4.2 Geräuschemission Angegebene Emissionswerte gemäß EN ISO 4871: A‐bewerteter Schalldruckpegel (LpA) 72,9 dB Messunsicherheit 3 dB A‐bewerteter Schallleistungspegel (LwA) 86,1 dB Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht notwendigerweise als sichere Betriebspegel zu betrachten sind. Diese Information dient dazu, dem Anwender bei unterschiedlichen Arbeitsplatzbedingungen eine ...
5.4 Entfernen von Palette Zum Entfernen der Schleifmaschine von der Palette: Schranktür öffnen und Zubehörteile entfernen. Ratschenschlüssel mit langer Buchse verwenden, um die zwei Schrauben auszuschrauben, mit denen die Maschine an der Palette befestigt ist (Abbildung 2). Die Schleifmaschine mit einem Helfer von der Palette entfernen. Abbildung 1 5. Einrichtung und Montage Die Hauptschleifeinheit bedarf keiner Montage. Im Rahmen der Einrichtung muss die Schleifmaschine von der Palette entfernt und der gewünschte Tischeinsatz sowie die Spindel‐/Hülsenkombination angebracht werden. 5.1 Transport und Aufstellung Abbildung 2 Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf einer 5.5 Lagerung von Trommeln und Spindeln festen und ebenen Fläche aufgestellt werden. Trommeln, Spindeln und Tischeinsätze sicher im Schrank aufbewahren (Abbildung 3). Zum Öffnen der 5.2 Zusätzliche benötigte Werkzeuge Tür den Verriegelungsmechanismus von unten anheben Ratschenschlüssel ...
Schleifhülse (B) ganz auf Spindel aufschieben, sodass diese ganz in den Bund (C) eingeschoben wird. Die Stellschraube am Bund (C) mit dem beiliegenden 3‐mm‐Innensechskantschlüssel festziehen. Nicht zu fest anziehen. An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese sicher befestigt ist. Spindelkonus (A) in die Hauptwelle einsetzen und halten. Die Mutter (D) von oben gesehen im Uhrzeigersinn von Hand drehen. Die Mutter weiter drehen, bis die Spindel korrekt sitzt (sich nicht länger mit der Mutter dreht), dann die Mutter weiter drehen, bis diese handfest angezogen ist. Spindelverriegelung (E) hineindrücken und halten. Hinweis: Spindel drehen, um korrekte Verbindung sicherzustellen. Den mitgelieferten Ringgabelschlüssel verwenden, Abbildung 3: Lagerung im Schrank um die Mutter festzuziehen. Nicht zu fest anziehen. Spindelverriegelung loslassen. Durch leichtes Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese korrekt zurückzieht. Vor dem Einschalten der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Spindelverriegelung vollständig gelöst wird, da es andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen kann. Abbildung 4: Türverriegelung 5.6 Anbringen/Entfernen von Spindeln Die Schleifmaschine zum Anbringen oder Entfernen von Schleifbaugruppen von der Stromversorgung trennen. Bei Nichtbeachtung kann es zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. ...
Ringgabelschlüssel (von oben gesehen) im Uhrzeigersinn festziehen. An der Hülse ziehen, um sicherzustellen, dass diese sicher befestigt ist. Falls sie sich verschieben lässt, die Mutter (F) etwas stärker festziehen. Nicht zu fest anziehen. 10. Spindelverriegelung (E) loslassen. Durch leichtes Drehen der Spindel sicherstellen, dass sich diese korrekt zurückzieht. Vor dem Einschalten der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Spindelverriegelung vollständig von der Spindel gelöst wird, da es andernfalls zu Beschädigungen am Motor kommen kann. Zum Entfernen einer Spindel in entsprechend umgehrter Reihenfolge vorgehen. 5.7 Anbringen eines Tischeinsatzes Benötigte Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher Haarlineal Es ...
Siehe Abbildung 9 und 10. Staubabsauganlage empfohlen. Dies trägt nicht nur zur Sauberkeit des Arbeitsplatzes bei sondern verringert Die vordere und hintere Gummiabdeckung sind oben auch die Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von mit Klettverschlüssen befestigt. Die Abdeckung oben Holzstaub. Die Absauganlage muss eine ausreichende ablösen, um Zugang zum Spindelbereich zu erhalten Saugleistung für eine Maschine dieser Größe (Abbildung 9). aufweisen. Empfohlen wird eine Leistung von mindestens 20 m/s. JET bietet verschiedene Staubabsauganlagen an. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Website, die auf dem Deckblatt angegeben ist. Der Schlauch der Staubabsauganlage wird an dem 100‐ mm‐Anschluss (Abbildung 7) an der Rückseite der Schleifmaschine angeschlossen. Der Schlauch muss mit einer Schlauchschelle gesichert werden. Abbildung 9: Vordere Abdeckung ...
WICHTIG: Bevor der Tisch maximal nach vorne gekippt wird, den Oberteil der Abdeckung von der oberen Position (A) in die untere Position (B) bringen. Abbildung 12: Tischneigung 7.2.1 Einstellen der 90°‐ und 45°‐Anschläge Benötigte Werkzeuge: Winkelmaß 13‐mm‐Schraubenschlüssel Abbildung 10: Hintere Abdeckung Siehe Abbildung 11 bis 13. 7.2 Tischneigung für Schrägschleifen Sicherstellen, dass Tischeinsatz und Tisch korrekt Siehe Abbildung 11 und 12. nivelliert sind (Abschnitt 6.7). Beide Knäufe (A, Abbildung 11) entgegen dem Sicherstellen, dass der Stift (C) korrekt an der Uhrzeigersinn lösen. Anschlagschraube eingerückt ist. Den Tisch bei 0 Grad (90 Grad) an der Anschlagschraube (D) Zum Kippen nach vorne (max. 45 Grad): positionieren. Den Tisch von Hand anhand der Skala (B) bis zum Winkelmaß auf dem Tisch und an der Vorderseite gewünschten Winkel bewegen. Die Markierungen von Trommel oder Spindel platzieren (Abbildung der Skala geben 5°‐Schritte an. 13). Die Knäufe (A) wieder festziehen. Die Schraube (D) drehen, bis das Winkelmaß bündig am Tisch und an der Spindel/Trommel Zum Kippen nach hinten (max. 15 Grad): anliegt. ...
8.2 Arbeitsbereich Sicherstellen, dass für den Betrieb ein ausreichender und geeigneter Arbeitsbereich zur Verfügung steht. Der empfohlene Mindestbereich ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt. Während des Betriebs die Finger fern von der Schleifhülse und der Tischeinsatzöffnung Abbildung 13: Einstellen des Neigungsanschlags halten. 8.3 Sicherheitsschalter 8.0 Maschinenbetrieb Siehe Abbildung 14. 8.1 Richtlinien für den Betrieb Zum Starten der Schleifmaschine die grüne Taste (A) drücken. Eine Spindel wählen, die geringfügig kleiner als die zu schleifende Rundung ist. Zum Stoppen der Schleifmaschine die rote Taste (B) drücken. ...
9.0 Wartung Die Maschine vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung trennen. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. 9.1 Allgemeine Wartung Die Schleifmaschine nach jeder Verwendung reinigen. Jegliche Staubrückstände im Schrank und im bzw. um den Spindelbereich absaugen. Abbildung 15 Regelmäßig eine dünne Schicht Pastenwachs oder ein anderes Schutzmittel auf die Tischoberfläche auftragen, um Rostbildung zu verhindern. Alle Lager sind dauergeschmiert und versiegelt. Es ist keine zusätzliche Schmierung erforderlich. ...
Maschine vibriert zu Fuß bzw. Sockel auf unebenem Fuß bzw. Sockel so einstellen, dass er eben stark. Untergrund. auf dem Untergrund steht. Lager verschlissen. Lager auswechseln. Geschliffene Kante nicht Tisch nicht rechtwinklig zur Winkelmaß verwenden, um den Tisch zur rechtwinklig. Schleiftrommel. Schleiftrommel auszurichten. Schleifspuren auf dem Schleifhülse mit falscher Körnung. Für den Materialabtrag eine gröbere Körnung Holz. und für das Schlichten eine feinere Körnung verwenden. Vorschubdruck zu hoch. Das Werkstück nicht mit Gewalt gegen Spindel oder Trommel drücken. Tabelle 3 11.0 Verfügbares Zubehör Siehe JET‐Preisliste für verschiedene Schleifhülsen. 12.0 Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle. Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. ...
Page 26
FR ‐ FRANÇAIS Instructions de fonctionnement Cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour le propriétaire et les opérateurs de la perceuse à broche oscillante JET JOSS‐S pour promouvoir la sécurité lors des procédures d'installation, de fonctionnement et de maintenance. Veuillez lire et comprendre les informations contenues dans ces instructions de fonctionnement et les documents les accompagnant. Lisez attentivement ce manuel et suivez soigneusement les instructions pour obtenir la durée de vie et l'efficacité maximales de votre machine et pour l'utiliser en toute sécurité. ...
3.2 Consignes de sécurité générales 1. Déclaration de conformité Par le présent et sous notre responsabilité exclusive, Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles nous déclarons que ce produit satisfait aux normes ne sont pas utilisées correctement. Par conséquent,les conformément aux lignes directrices indiquées page 2. règles techniques générales ainsi que les consignes suivantes doivent être observées. 2. Garantie TOOL FRANCE SARL garantit que le/les produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts matériels et de défauts de fabrication. Lisez attentivement et comprenez tout le manuel d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les défauts, dommages et défaillances causés, directement ou indirectement, par l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la négligence, les dommages accidentels, la réparation, la maintenance ou le nettoyage incorrects et l'usure normale. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la Gardez les instructions de fonctionnement à proximité garantie dans les conditions générales (CG). de la machine, à l'abri de la poussière et de l'humidité, Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste et transmettez‐les au nouveau propriétaire si vous vous ou par e‐mail . séparez de l'outil. TOOL FRANCE SARL se réserve le droit d'effectuer des Aucun changement ne doit être effectué sur la changements sur le produit et les accessoires à tout machine. moment. Contrôlez quotidiennement la fonction et l'existence des dispositifs de sécurité avant de démarrer la machine. 3. Sécurité ...
Assurez‐vous que le cordon d'alimentation n'entrave Les travaux de réparation et de connexion sur pas le travail et ne cause pas de glissades. l'installation électrique doivent être uniquement Maintenez le sol autour de la machine propre et effectués par un électricien qualifié. exempt de rebut, d'huile et de graisse. Restez sur le qui‐vive ! Concentrez‐vous sur votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque vous êtes fatigué. Remplacez immédiatement un cordon d'alimentation Ne faites pas fonctionner la machine sous l'emprise de usé ou endommagé. drogues, d'alcool ou de tout médicament. Soyez Remplacez immédiatement la courroie de ponceuse conscient que les médicaments modifient votre lorsqu'elle est usée ou déchirée. comportement. Réalisez tous les réglages de la machine ou la Ne touchez jamais la machine pendant son maintenance avec la machine débranchée de la source fonctionnement ou son arrêt. d'alimentation. Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Avant de quitter l'espace de travail, 3.3 Autres dangers désactivez la machine. D'autres dangers subsistent lors de l'utilisation de la Gardez les visiteurs et les enfants à une distance machine conformément aux réglementations. sécuritaire de la zone de travail. Le manchon de ponçage en mouvement peut Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité provoquer des blessures. de gaz ou de liquides inflammables. Risques de rebonds. La pièce est serrée par le manchon ...
4. Spécifications de la machine 4.1 Données techniques Dimensions de la table (L x l) 623 x 623 mm Inclinaison de la table 45 avant, 15 arrière Vitesse de la broche 1400 tr/min Oscillations 60/min Course d'oscillation 38 mm Longueur du manchon de ponçage 150‐230 mm Hauteur max. de la pièce 80‐160 mm Diamètre du port de poussière 100 mm aspiration à 20 m/sec 560 m3/h Total (L x l x H) 623 x 623 x 995 mm Hauteur de la table 995 mm Poids net 98 kg Secteur électrique 230V, PE, 50Hz ...
Tambour en caoutchouc avec manchon 2” (50 mm) – J endommagement ou pièce manquante à votre Tambour en caoutchouc avec manchon distributeur. 1‐1/2” (38 mm) – K Les surfaces métalliques exposées, comme la surface de Tambour en caoutchouc avec manchon 1” (25 mm) – L la table, sont revêtues d'une couche de protection à pour le manchon 3/4" (19 mm) – M l'usine. Elle doit être retirée avec un chiffon doux pour la broche 3/4" (19 mm) – N imbibé de solvant, comme du white‐spirit. N'utilisez pas pour la broche avec manchon 5/8" (16 mm) – O de solvants avec des points d'éclair bas, n'appliquez pas ...
5.6.1 Broches à petit manchon Voir la Figure 5. Glissez complètement le manchon de ponçage (B) dans la broche en vous assurant qu'il glisse dans le collier (C). Serrez la vis du collier (C) avec une clé hexagonale de 3 mm. Ne serrez pas trop. Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne fixation. Positionnez le cône de la broche (A) sur l'arbre principal et maintenez. Tournez l'écrou (D) à la main dans le sens horaire, comme ci‐dessus. Continuez à tourner l'écrou jusqu'à ce que la broche soit placée correctement (arrêt de la rotation avec l'écrou), puis continuez à tourner l'écrou à la main. Appuyez et maintenez le verrouillage de la broche (E). Remarque : tournez la broche pour garantir son engagement correct. Figure 3 : stockage de l'armoire Utilisez la clé mixte fournie pour serrer l'écrou un peu plus. Ne serrez pas trop. Libérez le verrouillage de la broche. Assurez‐vous du retrait en faisant légèrement tourner la broche. Assurez‐vous du déverrouillage complet de la broche avant de brancher la ponceuse ; dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur. Figure 4 : poignée de la porte 5.6 Installation/retrait des broches Débranchez la ponceuse de sa source d'alimentation lors de l'installation ou du retrait des éléments de ponceuse. Cela pourrait causer ...
Tirez sur le manchon pour vérifier sa bonne fixation. En cas de glissement, serrez un peu plus l'écrou (F). Ne serrez pas trop. 10. Libérez le verrouillage de la broche (E). Assurez‐ vous du retrait en faisant légèrement tourner la broche. Assurez‐vous du déverrouillage complet de la broche avant de brancher la ponceuse ; dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur. Pour retirer une broche, effectuez la procédure ci‐ dessus dans le sens inverse. 5.7 Installation de l'insertion de table Outils requis: Tournevis cruciforme Règle droite Si vous n'utilisez pas l'insertion de table correcte avec le tambour/la broche correspondante, ...
électrique ne doivent être réalisées que par des de bois ; nous vous recommandons fortement techniciens qualifiés. l'utilisation d'un système de collecte des poussières. Cela aidera à maintenir l'atelier propre et à réduire les risques sanitaires potentiels liés à l'inhalation des 7.0 Réglages poussières de bois. Le collecteur doit posséder une capacité suffisante pour la taille de la machine ; nous vous recommandons un rapport de débit minimal de Débranchez la ponceuse de sa 20m/sec. source d'alimentation avant de réaliser les réglages. JET possède une gamme de systèmes de collecte des poussières ; consultez votre distributeur ou consultez 7.1 Protections en caoutchouc notre site web indiqué sur le couvercle. Voir les Figures 9 et 10. Branchez le flexible de votre système de collecte de Les protections en caoutchouc avant et arrière doivent poussière sur le port de poussière 100 mm (Figure 7) à être raccordées à la partie supérieure avec des fixations l'arrière de la ponceuse. Sécurisez fermement à l'aide en scratch. Décollez la partie supérieure de la d'une attache de flexible. protection pour accéder à la zone de la broche (Figure 9). ...
Figure 11 : inclinaison de la table Figure 9 : protection avant IMPORTANT : avant d'incliner la table au maximum vers l'avant, déplacez la partie supérieure de la protection de la position supérieure (A) à la position inférieure (B). Figure 12 : inclinaison de la table 7.2.1 Réglage des arrêts à 90 et 45 degrés Outils requis: Equerre Clé de 13 mm Figure 10 : protection arrière Voir les Figures 11 à 13. 7.2 Inclinaison de la table pour ponceuse Assurez‐vous que l'insertion de table a été mise à conique niveau avec la table (sect. 6.7). Voir les Figures 11 et 12. Assurez‐vous que la goupille (C) est de nouveau engagée pour entrer en contact avec la vis d'arrêt. Desserrez les deux boutons (A, Figure 11) dans le Positionnez la table à zéro (90 degrés) contre la vis sens inverse horaire. d'arrêt (D). Pour incliner vers l'avant (45 degrés maximum) : Placez l'équerre sur la table et contre la partie avant du tambour ou de la broche (Figure 13). Déplacez la table à la main à l'angle souhaité indiqué sur l'échelle (B). L'échelle possède des Tournez la vis (D) jusqu'à ce que l'équerre soit marquages avec des incréments de 5 degrés. ...
8.2 Zone de travail Assurez‐vous que la zone de travail est suffisante et apte au fonctionnement. La zone minimale recommandée est indiquée dans la figure ci‐dessous. Gardez les mains hors de portée du manchon de ponçage et de l'orifice d'insertion de la table pendant le fonctionnement. Figure 13 : réglage de l'arrêt d'inclinaison 8.3 Interrupteur de sécurité Voir la Figure 14. 8.0 Fonctionnements Pour démarrer la ponceuse, appuyez sur le bouton vert (A). 8.1 Directives de fonctionnement Pour arrêter la ponceuse, appuyez sur le bouton rouge Sélectionnez une broche légèrement plus petite (B). que la courbe à poncer. Assurez‐vous que la broche est correctement sécurisée sur l'arbre principal. Utilisez l'insertion de table possédant la plus petite ouverture possible sans contact avec le manchon de ponçage. Desserrez les poignées de la table et positionnez la ...
9.0 Maintenance Coupez toujours d'alimentation de la machine avant la maintenance. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer de graves blessures. 9.1 Maintenance générale Nettoyez la ponceuse après chaque utilisation. Aspirez tous les résidus de poussière à l'intérieur de l'armoire et autour de la broche. Appliquez périodiquement une fine couche de cire en pâte ou tout autre protecteur sur la surface de la table Figure 15 pour éviter la corrosion. Tous les paliers doivent être lubrifiés et hermétiques ; aucune autre lubrification n'est nécessaire. ...
Marques de ponçage sur Mauvais grain du manchon de ponçage. Utilisez un grain plus grossier pour le retrait le bois. des copeaux et une grain plus fin pour le ponçage de finition. Pression d'avance trop grande. N'appuyez pas la pièce contre la broche ou le tambour. Tableau 3 11.0 Accessoires dispoinbles Reportez‐vous à la liste des prix JET pour les différents manchons abrasifs. 12.0 Protection de l'environnement Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques. Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne. ...