Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JDS-12X-M
GB
Operating Instructions
DE
Bedienungsanleitung
F
Mode d´emploi
^
DISC SANDER
Tool France SARL
9 Rue des Pyrénées
91090 LISSES, France
www.jettools.com
M-JDS-12X-M
2019-04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jet JDS-12X-M

  • Page 1 JDS-12X-M DISC SANDER Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d´emploi Tool France SARL 9 Rue des Pyrénées 91090 LISSES, France www.jettools.com M-JDS-12X-M 2019-04...
  • Page 2   CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de Conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Disc Sander  Scheibenschleifer  Ponceuse à disque    JDS‐12X‐M    Brand / Marke / Marque:  JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  Tool France SARL  9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France    We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes    2006/42/EC  Machinery Directive / Maschinenrichtlinie /Directive Machines    2014/30/EU  electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes    EN ISO 12100:2010  EN 60204‐1:2006+A1:2009+AC:2010  EN 61000‐3‐2:2014  EN 61000‐3‐3:2013  EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation: ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Operating Instructions    Dear Customer,  Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared  for  the  owner  and  operators  of  a  JET  JDS‐12X‐M  disc  sander  to  promote  safety  during  installation,  operation  and  maintenance  procedures.  Please  read  and  understand  the  information  contained  in  these  operating  instructions  and  the  accompanying  documents. To obtain maximum life and efficiency from your sander, and to use the machine safely, read this manual thoroughly  and follow instructions carefully. ...
  • Page 4: General Safety Notes

    Any other use exceeds authorization.  The machine is designed to operate in closed rooms and must be  In the event of unauthorized use of the machine, the  bolted stable on firm and levelled table surface or on the  manufacturer renounces all liability and the responsibility is  supplied cabinet stand.  transferred exclusively to the operator.   Make sure that the power cord does not impede work and cause    people to trip.  3.2 General safety notes  Keep the floor around the machine clean and free of scrap  material, oil and grease.  Woodworking machines can be dangerous if not used properly.  Therefore the appropriate general technical rules as well as the  Stay alert! Give your work undivided attention.   following notes must be observed.  Use common sense. Do not operate the machine when you are  tired.  Do not operate the machine under the influence of drugs,  alcohol or any medication. Be aware that medication can change    your behaviour.   Read and understand the entire instruction manual before  attempting assembly or operation.    Keep an ergonomic body position.     Maintain a balanced stance at all times.  Keep this operating instruction close by the machine, protected  Never reach into the machine while it is operating or running  from dirt and humidity, and pass it over to the new owner if you  down.  part with the tool.  No changes to the machine may be made.  Daily inspect the function and existence of the safety appliances  before you start the machine.    Do not attempt operation in this case, protect the machine by  Keep children and visitors a safe distance from the work area.  unplugging the power cord. ...
  • Page 5: Remaining Hazards

    Do not stand on the machine.  Connection and repair work on the electrical installation may be  carried out by a qualified electrician only.    Have a damaged or worn power cord replaced immediately.  Make all machine adjustments or maintenance with the machine  unplugged from the power source.          3.3 Remaining hazards  When using the machine according to regulations some    remaining hazards may still exist.  Fig 1  The moving sanding disc in the work area can cause injury.  A  ....  M otor  Risk of kickback. The work piece is caught by the moving sanding  B ....  O n/Off switch  disc and thrown back to the operator.  C ....  S anding disc  D  ....  D isc brake  Thrown work piece parts can lead to injury.  E ....  D isc safety guard  Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure to wear  F .... ...
  • Page 6: Noise Emission

      4.3 Noise emission  Acoustic pressure level (according to EN ISO 11202):   Idling  71,9 dB (A)  In operation  84,1 dB (A)  The specified values are emission levels and are not necessarily  to be seen as safe operating levels.  As workplace conditions vary, this information is intended to  allow the user to make a better estimation of the hazards and  risks involved only.      4.4 Content of delivery  Fig 3  Disc brake    Dust collection port 57mm  Abrasive disc, 60 grit  5.3 Mains connection  Mitre gauge  Mains connection and any extension cords used must comply  Operating manual  with applicable regulations.  Spare parts list.  The mains voltage must comply with the information on the  machine licence plate.     This machine must be properly grounded.  5.  Transport and start up  The mains connection must have a 10 A surge‐proof fuse.  5.1  Transport and installation  Only use power cords marked H07RN‐F  The machine is designed to operate in closed rooms and must be  placed stable on firm and levelled surface.  Connections and repairs to the electrical equipment may only be  carried out by qualified electricians.   For safety reasons, the machine must be bolted to the work  bench or to a suitable stand .   ...
  • Page 7: Machine Operation

      Fig 6    When working complex shapes, make jigs and guides to guide  Fig 4  the workpiece properly and safely.  Warning:   Support long workpieces with helping roller stands.  Never apply the disc brake while the machine is “ON”.  Warning :   Damage to the brake or disc may occur.  Avoid kickback by sanding in accordance with directional arrow.    Sand on downward side of disc only.     Sanding on the upward side could cause the workpiece to fly up  (kickback) causing injury!  6.  Machine operation  Never sand with the disc safety guard not in place.  Correct operating practice :  To avoid jamming the workpiece or fingers between the table  Always support the workpiece with the table.  and sanding surface, maintain a 1.5mm maximum clearance  Feed the workpiece straight across the machine table, holding  between the sanding disc and table.  your fingers close together, guiding the workpiece with the palm    of your hands (Fig 5).  Bevel sanding :  The work table can be tilted from 0 to +45 degrees for bevel  sanding. Loosen the table lock knob (K, Fig 7) to tilt the  worktable to desired angle.    Fig 5  The use of the mitre gauge is recommended (Fig 6).    Fig 7    7. Setup and adjustments  General notes:  Setup and adjustment work may only be carried out after the ...
  • Page 8: Table Tilt Stop Adjustment

      Table gap adjustment:  To avoid jamming the workpiece or fingers between the table  7.1 Table tilt stop adjustments  and sanding surface, adjust the clearance between the sanding  disc and table, not exceeding a 1.5mm maximum clearance (Fig  The table stops at 0°, 22,5° and 45°  10 & Fig 11).  The table tilt stops have been pre‐set at the factory.  If adjustment is needed, loosen the two screws (L, Fig 8) and  slide the stop bar left or right as needed.  The latching ball spring force is adjustable (N).    Fig 10  If adjustment is necessary loosen the four bolts (1~4, Fig 11) and  move the table into position.    Use e.g. a 1.5mm Allen wrench (M) as spacer gauge.  Fig 8  7.2  Abrasive disc replacement  Disconnect the machine from the power source.   Pull the mains plug.  Remove the disc safety guard (E, Fig 11).  Loosen the four bolts (1~4, Fig 11) and remove the table (F) for  adequate access (Fig 9).  Remove the old abrasive disc.  Make sure the disc plate is clean before you attach the new    abrasive disc.  Fig 11  Abrasive discs must be the specified diameter 305mm.    Align the abrasive disc with the backing plate and press it firmly    into position (Fig 9).  8. Maintenance and inspection  General notes:  Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out  after the machine is protected against accidental starting by  pulling the mains plug.  Clean the machine regularly (wear eye and dust protection) ...
  • Page 9: Trouble Shooting

    *Undersized wires in power supply system‐  Increase supply wire size.  Your appliance contains valuable materials which can be  recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.    Motor stalls or doesn’t start  *No electricity‐  check mains and fuse.  *Defective switch, motor or cord‐  consult an electrician.    This symbol indicates separate collection for electrical and  *Feed pressure too high  electronic equipment required under the WEEE Directive    Machine vibrates excessively  (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European  *Stands on uneven surface‐  Union.  adjust stand for even support.    *Workpiece is not properly supported  11. Accessories  *Table mounting fasteners are loose  Article Number:   60‐0505    Sanded surface is not square  Abrasive cleaning stick  *Table not square to sanding disc‐  Use a square to adjust the table.      Sanding marks on wood  Refer to the JET‐Pricelist for various  grit abrasive discs.  *Workpiece held still‐    Keep workpiece moving.    *Wrong grit sanding disc  *Feed pressure too high ...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

      vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist  für  den  Inhaber  und  die  Bediener  zum  Zweck    einer    sicheren  Inbetriebnahme,  Bedienung  und  Wartung  des  JET  Tellerschleifers   JDS‐12X‐M  erstellt  worden.  Beachten  Sie  bitte  die  Informationen  dieser  Gebrauchsanleitung  und  der  beiliegenden  Dokumente.  Lesen  Sie  diese  Anleitung  vollständig,  insbesondere  die  Sicherheitshinweise,  bevor  Sie  die  Maschine  zusammenbauen,  in  Betrieb ...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

      Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum Bedienen  und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise  Sorgen Sie für gute Beleuchtung.  Holzbearbeitungsmaschinen können bei unsachgemäßem  Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum sicheren Betreiben die  Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester und  Beachtung der zutreffenden Unfallverhütungs‐ Vorschriften und  ebener Tischfläche steht.  der nachfolgenden Hinweise erforderlich.  Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den  Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.  Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc.  halten.    Niemals in die laufende Maschine greifen.  Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung  Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft  bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.  an die Arbeit.  Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln wie  Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass auch  Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können.    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz  und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an  einen neuen Eigentümer weiter.    An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An‐ und  Umbauten vorgenommen werden.  Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung.  Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das  Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die  Gleichgewicht.  einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der  erforderlichen Schutzeinrichtungen.  Niemals in die laufende Maschine greifen.  Festgestellte Mängel an der Maschine oder den  Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den  beauftragten Personen zu beheben. ...
  • Page 12: Restrisiken

    Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch  aufliegt.  Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen  müssen eingehalten werden   Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine  entfernen.  Nicht auf der Maschine stehen.  Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen  nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.     Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus.  Schadhafte Schleifbänder bzw. Schleifteller sofort ersetzen.  Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im  Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker    vornehmen.  Fig 1  A  ....  M otor  B ....  E in/ Aus Schalter  C ....  S chleifteller     D  ....  T ellerbremse  E ....  S chleiftellerschutz    F ....  T isch  3.3  Restrisiken ...
  • Page 13: Schallemission

    4.3  Schallemission  Lösungsmittel.  Schalldruckpegel (nach EN ISO 11202):  Montieren Sie die Tellerbremse (D, Fig 3) mit zwei  Leerlauf  LpA 71,9 dB(A)  Senkkopfschrauben (N).  Bearbeitung  LpA 84.1 dB(A)  Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht  notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten.   Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung und  des Risikos ermöglichen.    4.4  Lieferumfang  Tellerbremse  Absaugstutzen 57mm  Tellerschleifpapier Korn 60  Gehrungsanschlag  Gebrauchsanleitung  Ersatzteilliste    Fig 3        5.3  Elektrischer Anschluss  5.  Transport und Inbetriebnahme  Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten  5.1  Transport und Aufstellung  Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen.  Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen  Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den  erfolgen, tischlerübliche Bedingungen in der Werkstatt sind  Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen.  dabei ausreichend.  Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.  Die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig  Die bauliche Absicherung muss dabei 10A betragen.  sein.   Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung ...
  • Page 14: Betrieb Der Maschine

    Bei komplizierten Formen, Schablonen zum exakten und  sicheren Führen herstellen.  Lange Werkstücke durch Rollenböcke abstützen.    Achtung :  Beachten Sie die Hinweise zur Laufrichtung des Schleiftellers um  Werkstückrückschläge zu vermeiden.  Schleifen Sie nur auf der  Seite mit abwärts laufendem Schleifteller.  Arbeiten Sie nie ohne Schleiftellerschutz.  Beim Schleifen auf der aufsteigenden Seite kann das Werkstück  erfasst und dem Bediener entgegengeschleudert werden. Es    besteht hohe Verletzungsgefahr.  Fig 4  Im Spalt zwischen Schleiftisch und Tischlippe können sich  Achtung:   Werkstücke verklemmen. Beachten Sie dass der Abstand 1.5mm  nicht übersteigt.  Betätigen Sie die Bremse niemals vor dem Ausschalten.  Die Bremse oder der Schleifteller können sonst beschädigt    werden.  Schrägschliff :    Zum Schrägschliff  kann der Schleiftisch von 0° bis 45° geneigt  werden.  6.  Betrieb der Maschine  Lösen Sie die Klemmung (K, Fig 7) um die gewünschte  Richtige Arbeitsstellung :  Tischneigung einzustellen.  Das Werkstück aufgelegt über den Maschinentisch schieben.  Dabei die Finger geschlossen halten und mit der flachen Hand  führen (Fig 5).    Fig 7      Fig 5    Wenn möglich den Gehrungsanschlag verwenden (Fig 6).  7.  Rüst‐ und Einstellarbeiten ...
  • Page 15: Schleifpapier Wechsel

    Die Federkraft der Kugelraste ist an der Stellschraube (N)  einstellbar.    Fig 10  Zur Einstellung, die vier Senkschrauben (1~4, Fig 11) lösen.    Fig 8  Verwenden Sie z.B. einen 1,5mm Inbusschlüssel (M) als  Abstandslehre.    7.2  Schleifpapier Wechsel  Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen.  Entfernen Sie den Schleiftellerschutz (E, Fig 11).  Lösen Sie die vier Senkschrauben (1~4) und entfernen Sie den  Schleiftisch (F) für ausreichenden Zugang (Fig 9).  Entfernen Sie das alte Schleifpapier.  Der Schleifteller muss sauber sein bevor Sie das neue  Schleifpapier aufbringen.    Verwenden Sie nur Schleifpapier mit 305mm Durchmesser.  Fig 11  Richten Sie das Schleifpapier zentrisch zum Schleifteller aus und  drücken sie es fest (Fig 9).      8.  Wartung und Inspektion  Allgemeine Hinweise:  Vor Wartungs‐ Reinigungs‐ und Reparaturarbeiten muss die  Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden.   Netzstecker ziehen!  Reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen Zeitabständen  (Augenschutz und Staubmaske tragen ! ).  Prüfen Sie die ausreichende Funktion der Absaugung.  Schützen Sie den Tisch mit einem dünnen Ölfilm oder einem  Anti‐Korrosionsspray.    Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen.  Fig 9  Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen  Montieren Sie den Schleiftellerschutz.  nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. ...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten  *Motor, Schalter oder Kabel defekt‐  Entsorgungsstelle.  Elektrofachkraft kontaktieren.  *Schleifteller klemmt      Starke Maschinenvibrationen    *Maschine steht uneben‐  Dieses Symbol verweist auf die getrennte  Sammlung von  Ausgleich schaffen.  Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ *Unzureichende Werkstückauflage  Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der  Europäischen Union wirksam.  *Unzureichende Tischklemmung      Schleifwinkel nicht 90°  *90° Anschlag falsch eingestellt‐    Anschlag nachjustieren.  11.  Zubehör  *Tisch nicht im Winkel‐  Artikel Nummer 60‐0505  mit Messwinkel 90° Einstellung kontrollieren.  Schleifpapier Reinigungsstift    Schleifbild ist schlecht  *Werkstück wurde nicht bewegt‐    Werkstück bewegen.  Für Schleifpapier in unterschiedlichen Körnungen siehe die JET‐ *Falsche Schleifteller‐Körnung‐  Preisliste.  grobe Körnung zum Schruppen, feine Körnung zum Schlichten.       ...
  • Page 17: Utilisation Conforme

    F ‐ FRANCAIS  Mode d‘emploi    Cher client,  Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé  pour l’opérateur de la ponceuse à disque JET JDS‐12X‐M. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à  la  sécurité  par  l’application  des  procédés corrects  d’utilisation  et  de  maintenance.  Avant  de  mettre  l’appareil  en  marche,  lire  les  consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximale de votre ponceuse,  et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions.    directement ou indirectement, par l'utilisation incorrecte, la      Table des Matières  négligence, les dommages accidentels, la réparation, la  maintenance ou le nettoyage incorrects et l'usure normale.  1.  Déclaration de conformité  Les détails sur la garantie (période de garantie par exemple)  2.  Garantie   peuvent être trouvés dans les conditions générales (GTC) faisant  3.  Sécurité  partie intégrante du contrat. Ces conditions générales peuvent  Utilisation conforme  être consultées sur le site web de votre revendeur ou vous être  Consignes de sécurité ...
  • Page 18 Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets, huile  ou graisse.  Prêter grande attention à votre travail et rester concentré.    Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  C’est pourquoi vous devez lire attentivement ce mode d’emploi  médicaments.  avant de monter ou d’utiliser votre appareil.      Eviter toute position corporelle anormale.   Conserver à proximité de la machine tous les documents fournis  Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout  avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à l’abri de la  moment.   poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à joindre cette  documentation si vous cédez l‘appareil.  Ne jamais mettre la main dans la machine pendant le travail.  Ne pas effectuer de modification à la machine. Utiliser les  accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent  être dangereux.  Contrôler chaque jour avant d’utiliser la machine les dispositifs    de protection et le fonctionnement impeccable.  Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes surtout  les enfants.  En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection  avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la machine.  Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.  Déconnecter la machine du réseau.  Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.  Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate, bagues,  Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz  montres ou autres bijoux et retrousser les manches jusqu’aux  inflammables.   coudes. Enlever tout vêtement flottant et nouer les cheveux  Respecter les moyens de détection  et de lutte contre les  longs.  incendies, par exemple localisation et usages de l´extincteur.   Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de  Préserver la machine de l’humidité et ne jamais l’exposer à la ...
  • Page 19: Description De La Machine

    G  ....  G uide d´onglet  la machine.  H  ....  E xtraction poussière  Mettre en place un collecteur de poussières!  I .....  B ase  J .....  T rous de montage (4x)  Danger par disque abrasif endommagé  K ....  M écanisme de l´inclinaison de la table  Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché.      4.1  Données techniques  4.  Spécifications  JET JDS‐12X‐M   Diamètre disque abrasif  305 mm  Dimensions de table  Lx l  435 x 215 mm  4.1  Description de la machine  Inclinaison de table  0° à 45°  Butées d'inclinaison de la table   0°; 22,5°, 45°  Nombre rotations disque  1430 t /min  Diamètre évacuation poussière ...
  • Page 20: Transport Et Mise En Place

    être conforme aux données inscrites sur la machine.  La surface portante doit être suffisamment stable et plane.  Cette machine doit être correctement mise à la terre.  Pour des raisons de sécurité, la machine doit être fixée sur la  Le fusible du secteur électrique doit avoir 10A.  surface portante.  N’utiliser pour le raccordement que des câbles H07RN‐F.  Fixez la machine à l’établi avec deux colliers de serrage ou  Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation  serrez‐la de manière permanente avec quatre vis et écrous M8  électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien  (J, Fig. 2).  qualifié.    5.4  Raccordement collecteur de poussières  Avant la mise en exploitation connecter la machine à un  collecteur de poussières de manière à ce que le collecteur se  mette en marche automatiquement avec votre ponceuse.  N’utiliser que des tuyaux d’aspiration de la qualité „difficilement  inflammable“ et intégrer les tuyaux dans la mise à terre de la  machine.    5.5  Mise en exploitation    Mettre la machine en route avec le bouton vert (C, Fig 4). Arrêter  Fig 2  la machine avec le bouton rouge (B).    Après avoir éteint la ponceuse, vous pouvez appuyer sur le levier  de frein (D) pour arrêter le disque de ponçage rapidement.  Pour des raisons techniques d’emballage la machine n’est pas  complètement montée à la livraison.    5.2  Montage  Déballer tout le contenu de la caisse. Avertir JET immédiatement  si vous constatez des pièces endommagées par le transport et ne  montre pas la machine.   ...
  • Page 21: Fonctionnement De La Machine

    Pour les formes compliquées, créer un gabarit pour un travail  exact et sûr.  Poser les pièces longues sur un support à rouleaux   Attention :   Afin d’éviter le retour de pièce, tenir compte de l’indication  concernant le sens de rotation du disque.  Poncer sur le côté où le disque tourne vers le bas.  Ne jamais travailler sans le cache‐disque.  Pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et la  surface de ponçage, laissez un espace maximal de 1,5 mm entre  le disque de ponçage et la table.      Fig 4  Inclinaison de la table :  Attention :   Pour un ponçage angulaire, incliner la table de la machine entre  Ne jamais utiliser le frein de disque quand le moteur est en  0° et  45°.  fonction, cela peut endommager le frein ou le disque.  Desserrez le bouton de verrouillage (K, Fig. 7) pour incliner la    table à l’angle désiré.  6.  Fonctionnement de la machine  Position correcte de travail :  Faire glisser  la pièce à usiner sur la table en n’ écartant pas les  doigts et en la menant du plat de la main (Fig 5)  Garder toujours suffisamment de distance au disque abrasif  pendant le travail.  Ne pas toucher le dessous de la table.    Fig 7    7.  Adaptations et réglages  Attention :  Faire tous les travaux de maintenance ou de réglage après avoir  débranché la machine du réseau.    Avant de mettre la machine en marche, contrôler chaque fois  Fig 5  que les poignées et les leviers sont bien serrés.  ...
  • Page 22: Changement Papier Abrasif

        Fig 10  Fig 8  Si un réglage est nécessaire, desserrez les quatre vis (1 ~ 4, Fig    11) et mettez la table en place.  7.2  Changement papier abrasif   Utilisez par exemple une clé Allen de 1,5 mm (M, Fig 11) comme  Déconnecter la machine du réseau.  entretoise.  Retirer le cache‐disque (E, Fig 11).  Desserrez les quatre vis (1 ~ 4) et retirez la table (F) pour un  accès adéquat (Fig 9).  Retirer le papier abrasif usé.  Le nouveau papier abrasif doit être posé sur le disque très  propre (Fig 9).  Le disque abrasif doit respecter le diamètre spécifié de 305 mm.    Fig 11      8.  Entretien et inspection  Attention :  Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage  après avoir débranché la machine du réseau!  Nettoyer la machine régulièrement.  (Porter des protections pour les yeux et un masque de    respiration).  Fig 9  Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable du collecteur  Monter le cache‐disque.  de poussières.  Monter la table et ajuster la distance de la table.  Protéger la table avec une fine couche d’huile ou avec un spray    anticorrosion.   7.3  Réglage distance de la table:  Remplacer immédiatement les dispositifs de protection  Pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et la ...
  • Page 23: Détecteur De Pannes

    électriques et électroniques conformément à la directive DEEE  (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union  *Pression trop forte sur pièce à usiner‐  européenne.  Bouger la pièce en travaillant.      Vibration violente de la machine  *La machine n’est pas sur un sol plat‐    Repositionner la machine.  11. Accessoires  *La pièce n’est pas supporter bien.  Numéro d´article  60‐0505  *Le montage de la table est lâche‐  Bâton de nettoyage        Equerre de ponçage pas 90°  Pour les  disques abrasifs de grains divers, voir la liste de prix JET  *Angle de ponçage 90° mal réglé‐    Ajuster la buttée.          Résultat de ponçage insuffisant  *Pièce à usiner est restée immobile‐    Bouger la pièce en travaillant.    *Grain de bande non adapté‐    Grain gros pour rifler, grain fin pour polir.    *Trop de pression sur la pièce‐  Ne jamais forcer le façonnage.   ...
  • Page 24 JDS-12X-M Parts Explosion...
  • Page 25 JDS-12X-M Parts List Index No..Part No...... Description ........... Size ...... Qty 1 ..JDS12-001 ....Base ....................1 2 ..JDS12-002 ....Retaining Ring ..........17 ......1 3 ..TS-2360181 ....Washer ............18 ......1 4 ..
  • Page 26 JDS-12X-M Parts List Index No..Part No...... Description ........... Size ...... Qty 49 ..JDS12-049 ....Handle .................... 1 50 ..JDS12-050 ....Guide block ..................1 51 ..JDS12-051 ....O Rubber ring ..........5×1.8 ......1 52 ..

Table des Matières