Page 1
JDS-12X-M DISC SANDER Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d´emploi Tool France SARL 9 Rue des Pyrénées 91090 LISSES, France www.jettools.com M-JDS-12X-M 2019-04...
Page 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Disc Sander Scheibenschleifer Ponceuse à disque JDS‐12X‐M Brand / Marke / Marque: JET Manufacturer / Hersteller / Fabricant: Tool France SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive / Maschinenrichtlinie /Directive Machines 2014/30/EU electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique designed in consideration of the standards und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN 60204‐1:2006+A1:2009+AC:2010 EN 61000‐3‐2:2014 EN 61000‐3‐3:2013 EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation: ...
Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JDS‐12X‐M disc sander to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your sander, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully. ...
Any other use exceeds authorization. The machine is designed to operate in closed rooms and must be In the event of unauthorized use of the machine, the bolted stable on firm and levelled table surface or on the manufacturer renounces all liability and the responsibility is supplied cabinet stand. transferred exclusively to the operator. Make sure that the power cord does not impede work and cause people to trip. 3.2 General safety notes Keep the floor around the machine clean and free of scrap material, oil and grease. Woodworking machines can be dangerous if not used properly. Therefore the appropriate general technical rules as well as the Stay alert! Give your work undivided attention. following notes must be observed. Use common sense. Do not operate the machine when you are tired. Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any medication. Be aware that medication can change your behaviour. Read and understand the entire instruction manual before attempting assembly or operation. Keep an ergonomic body position. Maintain a balanced stance at all times. Keep this operating instruction close by the machine, protected Never reach into the machine while it is operating or running from dirt and humidity, and pass it over to the new owner if you down. part with the tool. No changes to the machine may be made. Daily inspect the function and existence of the safety appliances before you start the machine. Do not attempt operation in this case, protect the machine by Keep children and visitors a safe distance from the work area. unplugging the power cord. ...
Do not stand on the machine. Connection and repair work on the electrical installation may be carried out by a qualified electrician only. Have a damaged or worn power cord replaced immediately. Make all machine adjustments or maintenance with the machine unplugged from the power source. 3.3 Remaining hazards When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist. Fig 1 The moving sanding disc in the work area can cause injury. A .... M otor Risk of kickback. The work piece is caught by the moving sanding B .... O n/Off switch disc and thrown back to the operator. C .... S anding disc D .... D isc brake Thrown work piece parts can lead to injury. E .... D isc safety guard Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure to wear F .... ...
4.3 Noise emission Acoustic pressure level (according to EN ISO 11202): Idling 71,9 dB (A) In operation 84,1 dB (A) The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only. 4.4 Content of delivery Fig 3 Disc brake Dust collection port 57mm Abrasive disc, 60 grit 5.3 Mains connection Mitre gauge Mains connection and any extension cords used must comply Operating manual with applicable regulations. Spare parts list. The mains voltage must comply with the information on the machine licence plate. This machine must be properly grounded. 5. Transport and start up The mains connection must have a 10 A surge‐proof fuse. 5.1 Transport and installation Only use power cords marked H07RN‐F The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on firm and levelled surface. Connections and repairs to the electrical equipment may only be carried out by qualified electricians. For safety reasons, the machine must be bolted to the work bench or to a suitable stand . ...
Fig 6 When working complex shapes, make jigs and guides to guide Fig 4 the workpiece properly and safely. Warning: Support long workpieces with helping roller stands. Never apply the disc brake while the machine is “ON”. Warning : Damage to the brake or disc may occur. Avoid kickback by sanding in accordance with directional arrow. Sand on downward side of disc only. Sanding on the upward side could cause the workpiece to fly up (kickback) causing injury! 6. Machine operation Never sand with the disc safety guard not in place. Correct operating practice : To avoid jamming the workpiece or fingers between the table Always support the workpiece with the table. and sanding surface, maintain a 1.5mm maximum clearance Feed the workpiece straight across the machine table, holding between the sanding disc and table. your fingers close together, guiding the workpiece with the palm of your hands (Fig 5). Bevel sanding : The work table can be tilted from 0 to +45 degrees for bevel sanding. Loosen the table lock knob (K, Fig 7) to tilt the worktable to desired angle. Fig 5 The use of the mitre gauge is recommended (Fig 6). Fig 7 7. Setup and adjustments General notes: Setup and adjustment work may only be carried out after the ...
Table gap adjustment: To avoid jamming the workpiece or fingers between the table 7.1 Table tilt stop adjustments and sanding surface, adjust the clearance between the sanding disc and table, not exceeding a 1.5mm maximum clearance (Fig The table stops at 0°, 22,5° and 45° 10 & Fig 11). The table tilt stops have been pre‐set at the factory. If adjustment is needed, loosen the two screws (L, Fig 8) and slide the stop bar left or right as needed. The latching ball spring force is adjustable (N). Fig 10 If adjustment is necessary loosen the four bolts (1~4, Fig 11) and move the table into position. Use e.g. a 1.5mm Allen wrench (M) as spacer gauge. Fig 8 7.2 Abrasive disc replacement Disconnect the machine from the power source. Pull the mains plug. Remove the disc safety guard (E, Fig 11). Loosen the four bolts (1~4, Fig 11) and remove the table (F) for adequate access (Fig 9). Remove the old abrasive disc. Make sure the disc plate is clean before you attach the new abrasive disc. Fig 11 Abrasive discs must be the specified diameter 305mm. Align the abrasive disc with the backing plate and press it firmly into position (Fig 9). 8. Maintenance and inspection General notes: Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting by pulling the mains plug. Clean the machine regularly (wear eye and dust protection) ...
*Undersized wires in power supply system‐ Increase supply wire size. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. Motor stalls or doesn’t start *No electricity‐ check mains and fuse. *Defective switch, motor or cord‐ consult an electrician. This symbol indicates separate collection for electrical and *Feed pressure too high electronic equipment required under the WEEE Directive Machine vibrates excessively (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European *Stands on uneven surface‐ Union. adjust stand for even support. *Workpiece is not properly supported 11. Accessories *Table mounting fasteners are loose Article Number: 60‐0505 Sanded surface is not square Abrasive cleaning stick *Table not square to sanding disc‐ Use a square to adjust the table. Sanding marks on wood Refer to the JET‐Pricelist for various grit abrasive discs. *Workpiece held still‐ Keep workpiece moving. *Wrong grit sanding disc *Feed pressure too high ...
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des JET Tellerschleifers JDS‐12X‐M erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb ...
Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Holzbearbeitungsmaschinen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum sicheren Betreiben die Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester und Beachtung der zutreffenden Unfallverhütungs‐ Vorschriften und ebener Tischfläche steht. der nachfolgenden Hinweise erforderlich. Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird. Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc. halten. Niemals in die laufende Maschine greifen. Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen. an die Arbeit. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln wie Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass auch Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter. An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An‐ und Umbauten vorgenommen werden. Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die Gleichgewicht. einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der erforderlichen Schutzeinrichtungen. Niemals in die laufende Maschine greifen. Festgestellte Mängel an der Maschine oder den Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den beauftragten Personen zu beheben. ...
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch aufliegt. Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen müssen eingehalten werden Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine entfernen. Nicht auf der Maschine stehen. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden. Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus. Schadhafte Schleifbänder bzw. Schleifteller sofort ersetzen. Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker vornehmen. Fig 1 A .... M otor B .... E in/ Aus Schalter C .... S chleifteller D .... T ellerbremse E .... S chleiftellerschutz F .... T isch 3.3 Restrisiken ...
4.3 Schallemission Lösungsmittel. Schalldruckpegel (nach EN ISO 11202): Montieren Sie die Tellerbremse (D, Fig 3) mit zwei Leerlauf LpA 71,9 dB(A) Senkkopfschrauben (N). Bearbeitung LpA 84.1 dB(A) Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten. Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung und des Risikos ermöglichen. 4.4 Lieferumfang Tellerbremse Absaugstutzen 57mm Tellerschleifpapier Korn 60 Gehrungsanschlag Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Fig 3 5.3 Elektrischer Anschluss 5. Transport und Inbetriebnahme Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten 5.1 Transport und Aufstellung Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen. Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den erfolgen, tischlerübliche Bedingungen in der Werkstatt sind Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen. dabei ausreichend. Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein. Die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig Die bauliche Absicherung muss dabei 10A betragen. sein. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung ...
Bei komplizierten Formen, Schablonen zum exakten und sicheren Führen herstellen. Lange Werkstücke durch Rollenböcke abstützen. Achtung : Beachten Sie die Hinweise zur Laufrichtung des Schleiftellers um Werkstückrückschläge zu vermeiden. Schleifen Sie nur auf der Seite mit abwärts laufendem Schleifteller. Arbeiten Sie nie ohne Schleiftellerschutz. Beim Schleifen auf der aufsteigenden Seite kann das Werkstück erfasst und dem Bediener entgegengeschleudert werden. Es besteht hohe Verletzungsgefahr. Fig 4 Im Spalt zwischen Schleiftisch und Tischlippe können sich Achtung: Werkstücke verklemmen. Beachten Sie dass der Abstand 1.5mm nicht übersteigt. Betätigen Sie die Bremse niemals vor dem Ausschalten. Die Bremse oder der Schleifteller können sonst beschädigt werden. Schrägschliff : Zum Schrägschliff kann der Schleiftisch von 0° bis 45° geneigt werden. 6. Betrieb der Maschine Lösen Sie die Klemmung (K, Fig 7) um die gewünschte Richtige Arbeitsstellung : Tischneigung einzustellen. Das Werkstück aufgelegt über den Maschinentisch schieben. Dabei die Finger geschlossen halten und mit der flachen Hand führen (Fig 5). Fig 7 Fig 5 Wenn möglich den Gehrungsanschlag verwenden (Fig 6). 7. Rüst‐ und Einstellarbeiten ...
Die Federkraft der Kugelraste ist an der Stellschraube (N) einstellbar. Fig 10 Zur Einstellung, die vier Senkschrauben (1~4, Fig 11) lösen. Fig 8 Verwenden Sie z.B. einen 1,5mm Inbusschlüssel (M) als Abstandslehre. 7.2 Schleifpapier Wechsel Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen. Entfernen Sie den Schleiftellerschutz (E, Fig 11). Lösen Sie die vier Senkschrauben (1~4) und entfernen Sie den Schleiftisch (F) für ausreichenden Zugang (Fig 9). Entfernen Sie das alte Schleifpapier. Der Schleifteller muss sauber sein bevor Sie das neue Schleifpapier aufbringen. Verwenden Sie nur Schleifpapier mit 305mm Durchmesser. Fig 11 Richten Sie das Schleifpapier zentrisch zum Schleifteller aus und drücken sie es fest (Fig 9). 8. Wartung und Inspektion Allgemeine Hinweise: Vor Wartungs‐ Reinigungs‐ und Reparaturarbeiten muss die Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden. Netzstecker ziehen! Reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen Zeitabständen (Augenschutz und Staubmaske tragen ! ). Prüfen Sie die ausreichende Funktion der Absaugung. Schützen Sie den Tisch mit einem dünnen Ölfilm oder einem Anti‐Korrosionsspray. Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen. Fig 9 Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen Montieren Sie den Schleiftellerschutz. nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. ...
Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten *Motor, Schalter oder Kabel defekt‐ Entsorgungsstelle. Elektrofachkraft kontaktieren. *Schleifteller klemmt Starke Maschinenvibrationen *Maschine steht uneben‐ Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Ausgleich schaffen. Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ *Unzureichende Werkstückauflage Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. *Unzureichende Tischklemmung Schleifwinkel nicht 90° *90° Anschlag falsch eingestellt‐ Anschlag nachjustieren. 11. Zubehör *Tisch nicht im Winkel‐ Artikel Nummer 60‐0505 mit Messwinkel 90° Einstellung kontrollieren. Schleifpapier Reinigungsstift Schleifbild ist schlecht *Werkstück wurde nicht bewegt‐ Werkstück bewegen. Für Schleifpapier in unterschiedlichen Körnungen siehe die JET‐ *Falsche Schleifteller‐Körnung‐ Preisliste. grobe Körnung zum Schruppen, feine Körnung zum Schlichten. ...
F ‐ FRANCAIS Mode d‘emploi Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur de la ponceuse à disque JET JDS‐12X‐M. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximale de votre ponceuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions. directement ou indirectement, par l'utilisation incorrecte, la Table des Matières négligence, les dommages accidentels, la réparation, la maintenance ou le nettoyage incorrects et l'usure normale. 1. Déclaration de conformité Les détails sur la garantie (période de garantie par exemple) 2. Garantie peuvent être trouvés dans les conditions générales (GTC) faisant 3. Sécurité partie intégrante du contrat. Ces conditions générales peuvent Utilisation conforme être consultées sur le site web de votre revendeur ou vous être Consignes de sécurité ...
Page 18
Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets, huile ou graisse. Prêter grande attention à votre travail et rester concentré. Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de C’est pourquoi vous devez lire attentivement ce mode d’emploi médicaments. avant de monter ou d’utiliser votre appareil. Eviter toute position corporelle anormale. Conserver à proximité de la machine tous les documents fournis Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à l’abri de la moment. poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil. Ne jamais mettre la main dans la machine pendant le travail. Ne pas effectuer de modification à la machine. Utiliser les accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent être dangereux. Contrôler chaque jour avant d’utiliser la machine les dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable. Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes surtout les enfants. En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la machine. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Déconnecter la machine du réseau. Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail. Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate, bagues, Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz montres ou autres bijoux et retrousser les manches jusqu’aux inflammables. coudes. Enlever tout vêtement flottant et nouer les cheveux Respecter les moyens de détection et de lutte contre les longs. incendies, par exemple localisation et usages de l´extincteur. Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de Préserver la machine de l’humidité et ne jamais l’exposer à la ...
G .... G uide d´onglet la machine. H .... E xtraction poussière Mettre en place un collecteur de poussières! I ..... B ase J ..... T rous de montage (4x) Danger par disque abrasif endommagé K .... M écanisme de l´inclinaison de la table Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché. 4.1 Données techniques 4. Spécifications JET JDS‐12X‐M Diamètre disque abrasif 305 mm Dimensions de table Lx l 435 x 215 mm 4.1 Description de la machine Inclinaison de table 0° à 45° Butées d'inclinaison de la table 0°; 22,5°, 45° Nombre rotations disque 1430 t /min Diamètre évacuation poussière ...
être conforme aux données inscrites sur la machine. La surface portante doit être suffisamment stable et plane. Cette machine doit être correctement mise à la terre. Pour des raisons de sécurité, la machine doit être fixée sur la Le fusible du secteur électrique doit avoir 10A. surface portante. N’utiliser pour le raccordement que des câbles H07RN‐F. Fixez la machine à l’établi avec deux colliers de serrage ou Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation serrez‐la de manière permanente avec quatre vis et écrous M8 électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien (J, Fig. 2). qualifié. 5.4 Raccordement collecteur de poussières Avant la mise en exploitation connecter la machine à un collecteur de poussières de manière à ce que le collecteur se mette en marche automatiquement avec votre ponceuse. N’utiliser que des tuyaux d’aspiration de la qualité „difficilement inflammable“ et intégrer les tuyaux dans la mise à terre de la machine. 5.5 Mise en exploitation Mettre la machine en route avec le bouton vert (C, Fig 4). Arrêter Fig 2 la machine avec le bouton rouge (B). Après avoir éteint la ponceuse, vous pouvez appuyer sur le levier de frein (D) pour arrêter le disque de ponçage rapidement. Pour des raisons techniques d’emballage la machine n’est pas complètement montée à la livraison. 5.2 Montage Déballer tout le contenu de la caisse. Avertir JET immédiatement si vous constatez des pièces endommagées par le transport et ne montre pas la machine. ...
Pour les formes compliquées, créer un gabarit pour un travail exact et sûr. Poser les pièces longues sur un support à rouleaux Attention : Afin d’éviter le retour de pièce, tenir compte de l’indication concernant le sens de rotation du disque. Poncer sur le côté où le disque tourne vers le bas. Ne jamais travailler sans le cache‐disque. Pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et la surface de ponçage, laissez un espace maximal de 1,5 mm entre le disque de ponçage et la table. Fig 4 Inclinaison de la table : Attention : Pour un ponçage angulaire, incliner la table de la machine entre Ne jamais utiliser le frein de disque quand le moteur est en 0° et 45°. fonction, cela peut endommager le frein ou le disque. Desserrez le bouton de verrouillage (K, Fig. 7) pour incliner la table à l’angle désiré. 6. Fonctionnement de la machine Position correcte de travail : Faire glisser la pièce à usiner sur la table en n’ écartant pas les doigts et en la menant du plat de la main (Fig 5) Garder toujours suffisamment de distance au disque abrasif pendant le travail. Ne pas toucher le dessous de la table. Fig 7 7. Adaptations et réglages Attention : Faire tous les travaux de maintenance ou de réglage après avoir débranché la machine du réseau. Avant de mettre la machine en marche, contrôler chaque fois Fig 5 que les poignées et les leviers sont bien serrés. ...
Fig 10 Fig 8 Si un réglage est nécessaire, desserrez les quatre vis (1 ~ 4, Fig 11) et mettez la table en place. 7.2 Changement papier abrasif Utilisez par exemple une clé Allen de 1,5 mm (M, Fig 11) comme Déconnecter la machine du réseau. entretoise. Retirer le cache‐disque (E, Fig 11). Desserrez les quatre vis (1 ~ 4) et retirez la table (F) pour un accès adéquat (Fig 9). Retirer le papier abrasif usé. Le nouveau papier abrasif doit être posé sur le disque très propre (Fig 9). Le disque abrasif doit respecter le diamètre spécifié de 305 mm. Fig 11 8. Entretien et inspection Attention : Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau! Nettoyer la machine régulièrement. (Porter des protections pour les yeux et un masque de respiration). Fig 9 Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable du collecteur Monter le cache‐disque. de poussières. Monter la table et ajuster la distance de la table. Protéger la table avec une fine couche d’huile ou avec un spray anticorrosion. 7.3 Réglage distance de la table: Remplacer immédiatement les dispositifs de protection Pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et la ...
électriques et électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union *Pression trop forte sur pièce à usiner‐ européenne. Bouger la pièce en travaillant. Vibration violente de la machine *La machine n’est pas sur un sol plat‐ Repositionner la machine. 11. Accessoires *La pièce n’est pas supporter bien. Numéro d´article 60‐0505 *Le montage de la table est lâche‐ Bâton de nettoyage Equerre de ponçage pas 90° Pour les disques abrasifs de grains divers, voir la liste de prix JET *Angle de ponçage 90° mal réglé‐ Ajuster la buttée. Résultat de ponçage insuffisant *Pièce à usiner est restée immobile‐ Bouger la pièce en travaillant. *Grain de bande non adapté‐ Grain gros pour rifler, grain fin pour polir. *Trop de pression sur la pièce‐ Ne jamais forcer le façonnage. ...