Sommaire des Matières pour Telcoma Automations TANGO 2
Page 1
V. 1.2001 TANGO MANUALE D’USO RICEVITORE AD AUTOAPPRENDIMENTO NOTICE D’INSTRUCTION RECEPTEUR A AUTO-MEMORISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR CON AUTOAPRENDIMIENTO OPERATING HANDBOOK FOR SELF-MEMORISING MODULAR REIVER BEDIENUNGSANLEITUNG EMPFÄNGER MIT AUTOMATISCHER LERNFÄHIGKEIT GEBRUIKERSHANDLEIDING ONTVANGER MET EEN AUTOMATISCHE “LEERFUNCTIE” Telcoma srl - via Postumia Est, 68 - 31048 S.Biagio di Callalta - Tv Italy Tel.
Page 2
TANGO ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ESPAÑOL pag. ENGLISH pag. DEUTSCH pag. NEDERLANDS pag.
Page 6
DESCRIZIONE GENERALE Fig. 1 Ricevitore ad innesto TANGO SR Fig. 2 Ricevitore mini TANGO RB Fig. 3 Ricevitore modulare TANGO R4 Fig. 5 Trasmettitori TANGO 2 e TANGO 4 Fig. 6 Apertura telecomando...
Page 7
1. Connettore per i collegamenti esterni Alimentazione Uscita relè 1 Uscita relè 2 Uscita relè 3 9-10 Uscita relè 4 11-12 Antenna 2. Ponticello per la selezione dell’alimentazione 3. Memoria 4. Ponticello per la selezione rolling-code 5. Pulsante P1 e led L1 6.
Page 8
DATI TECNICI TRASMETTITORI u.m. Alimentazione con batteria tipo GP 23A Frequenza 433,920 Stabilità +/-200 Potenza irradiata Temperatura di funzionamento °C -20+60 Numero combinazioni del codice 1.048.576 PROGRAMMAZIONE STANDARD Per eseguire una facile e corretta programmazione è indispensabile seguire passo per passo le seguenti istruzioni: 1.
Page 9
memorizzare, se dopo altri 5 lampeggi non ne riceve nessuno, il rice- vitore esce automaticamente dalla fase di programmazione. Il nostro trasmettitore e ricevitore sono già funzionanti! - Seguire la stessa procedura anche per gli altri tasti P. 3. Significato dei lampeggi dei led - L2 acceso per 3 secondi: è...
Page 10
dimento è avvenuto con successo. In questo momento l’uscita relati- va al tasto P è diventata passo-passo. L’uscita non ha ritenuta ma- gnetica, pertanto se manca l’alimentazione ed il relé era attivato, questo si disattiva. 2. Uscita timer. - In fase di programmazione, premere 3 volte il tasto P. - Il led L relativo al pulsante premuto emetterà...
Page 11
CODIFICA ROLLING-CODE Normalmente la serie TANGO adopera un sistema di codifica stan- dard. Se si vuole avere un sistema inviolabile è possibile usare l’opzione a codifica variabile “rolling-code”. Per far questo occorre eseguire queste manovre: - Ricvitore. Ponticellare il piccolo connettore RC (part. 4 e fig. 4). - Trasmettitore.
Page 12
3. La richiesta di memorie del tipo 24LC04 o 24LC16 deve essere sem- pre fatta specificando chiaramente (per ricevitori serie TANGO). 4. In caso di diminuita portata del trasmettitore sostituire la batteria con una di uguali caratteristiche. ** La non osservanza delle suddette istruzioni, può pregiudicare il buon funzionamento dell’apparecchiatura.
Page 13
DESCRIPTION GENERALE Fig. 1 Récepteur embrochable TANGO SR Fig. 2 Mini récepteur TANGO RB Fig. 3 Récepteur modulaire TANGO 4 Fig. 5 Emetteurs TANGO 2 et TANGO 4 Fig. 6 Ouverture radiocommande...
Page 14
1. Connecteur pour raccordements extérieurs Alimentation Sortie relais 1 Sortie relais 2 Sortie relais 3 9-10 Sortie relais 4 11-12 Antenne 2. Cavalier pour la sélection de l’alimentation 3. Mémoire 4. Cavalier pour la sélection du “ rolling code ” 5.
Page 15
DONNES TECHNIQUES EMETTEURS u.m. Alimentation avec batterie type GP 23A Fréquence 433,920 Stabilité +/-200 Puissance irradiée Température de fonctionnement °C -20+60 Nombre de combinaisons de code 1.048.576 PROGRAMMATION STANDARD Il est indispensable, pour effectuer une programmation correcte, de suivre pas à pas les instructions suivantes. 1.
Page 16
- Immédiatement après le led se remettra à clignoter en attendant de mémoriser une nouvelle télécommande; si après 5 autres clignotements il n’en reçoit aucune, le récepteur sortira automatiquement de la pro- grammation. Nos émetteurs et récepteurs sont déjà opérationnels! - Suivre la même procédure pour les autres touches P.
Page 17
- Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de deux clignotements. - Durant cette phase émettre avec une télécommande radio de la série TANGO. - L’allumage fixe pendant quelques instants du led signale que la mémori- sation a bien été effectuée. La sortie de P2 est alors devenue pas à pas. La sortie n’a pas de tenue magnétique et donc le relais, s’il est activé, sera désactivé...
Page 18
- Presser pendant au moins 10 secondes la touche P1 ou P2 jusqu’à ce que tous les led des boutons- poussoirs s’allument en même temps. Après quelques secondes, tous les led s’éteignent (P2) en indiquant que l’effacement a été effectué. - Recommencer la procédure de mémorisation CODIFICATION ROLLING-CODE Normalement la série TANGO utilise un système de codification standard.
Page 19
RACCOMMANDATIONS FINALES 1. N’effectuer de câblages ou de modifications de raccordements que lorsque la centrale est éteinte. 2. Dans le cas d’installations à l’extérieur, le récepteur doit être protégé en fonction des conditions climatiques existantes. 3. La demande de mémoires de type 24LC04 ou 24LC16 doit toujours être faite en spécifiant clairement - pour récepteurs série TANGO.
Page 20
DESCRIPCION GENERAL Fig. 1 Receptor de acoplamiento TANGO SR Fig. 2 Receptor mini TANGO RB Fig. 3 Receptor modular TANGO R4 Fig. 5 Transmisores TANGO 2 y TANGO 4 Fig. 6 Apertura con mando a distancia...
Page 21
1. Conector para las conexiones externas Alimentación Salida relé 1 Salida relé 2 Salida relé 3 9-10 Salida relé 4 11-12 Antena 2. Puente de conexión para la selección de la alimentación 3. Memoria 4. Puente de conexión para la selección rolling-code 5.
Page 22
DATOS TECNICOS TRANSMISORES u.m. Alimentación con batería tipo GP 23A Frecuencia 433,920 Estabilidad +/-200 Potencia emitada Temperatura de funcionamiento °C -20+60 Número de combinaciones 1.048.576 PROGRAMACION ESTANDAR Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir paso a paso las siguientes instrucciones. 1.
Page 23
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el códi- go fue aprendido positivamente. - Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco cen- telleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente la fase de programación.
Page 24
parágrafo 2c del capítulo “Programación estándar” - La señal relativa a la tecla presionada emitirá 5 series de dos centelleos - Durante esta fase transmitir con un transmisor de la serie TANGO. El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó...
Page 25
- Pulsar, durante al menos 10 segundos, la tecla P1 o P2 hasta que los leds de los botones se enciendan a la vez. Al cabo de algunos segundos, todos los leds se (P2) apagan, señalando la efectiva cancelación. - Repetir el procedimiento de aprendizaje. CODIFICACION ROLLING-CODE Normalmente, la serie TANGO utiliza un sistema de codificación estándar.
Page 26
RECOMENDACIONES FINALES 1. Los cableados o las modificaciones de las conexiones no deben efectu- arse nunca antes de haber cortado la alimentación. 2. En caso de instalaciones en el exterior, el receptor debe protegerse de manera adecuada en función de las reales condiciones atmosféricas locales.
Page 27
GENERAL DESCRIPTION Fig. 1 Plug-in receiver TANGO SR Fig. 2 Mini receiver TANGO RB Fig. 3 Modular receiver TANGO R4 Fig. 5 Transmitters TANGO 2 and TANGO 4 Fig. 6 Radio control opening...
Page 28
1. Connector for external connections Power supply Relay 1 output Relay 2 output Relay 3 output 9-10 Relay 4 output 11-12 Antenna 2. Jumper for power supply selection 3. Storage 4. Jumper for rolling-code selection 5. Button P1 and LED L1 6.
Page 29
TRANSMITTER TECHNICAL DATA u.m. Battery power supply type GP 23A Frequency 433,920 Stability +/-200 Radiated power Operating temperature °C -20+60 Number of combinations 1.048.576 STANDARD PROGRAMMING For correct, easy programming, it is essential that the following instruc- tions are followed to the letter. 1.
Page 30
- Immediately after this the led starts blinking again, waiting for a new radio control signal to be memorised; if it receives none after blinking another 5 times, the receiver automatically exits from the program- ming stage. Our transmitter and receiver are already operative! - Follow the same procedure also for the other P keys.
Page 31
memorisation has been successful. The P2 output is now single-step. The output has no magnetic hold, so if there is a power failure while the relay is activated, the latter deactivates. 2. Timer output - Press the key P2 3 times during programming. - The led related to the pressed button gives 5 series of three blinks.
Page 32
ROLLING-CODE The TANGO range normally uses a standard coding system. For an inviolable system, the variable “rolling-code” option may be used. To do this, proceed as follows: - Receiver. Insert a jumper on the small connector RC (part 4 and fig.4). - Transmitter.
Page 33
4. Whenever the range of a transmitter is reduced, replace the battery with one that has identical characteristics. ** Failure to comply with the above instructions may jeopardise cor- rect operation of the equipment. TELCOMA S.r.l. cannot be held liable for any malfunctioning and/or damage or injury arising from failure to comply with the above con- ditions.
Page 34
Fabrik während der Phase der Abnahmeprüfung eingegeben wird. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Abb. 1 Empfänger mit Steckverbindung TANGO SR Abb. 2 Mini-Empfänger TANGO RB Abb. 3 Modularer Empfänger TANGO R4 Abb. 5 Sender TANGO 2 und TANGO 4 Abb. 6 Öffnung per Fernbedienung...
Page 35
1. erbindung für externe Anschlüsse Versorgung Ausgang Relais 1 Ausgang Relais 2 Ausgang Relais 3 9-10 Ausgang Relais 4 11-12 Antenne 2. Überbrückung für die Wahl der Versorgung 3. Speicher 4. Überbrückung für die Wahl des Rolling-Codes 5. Taste P1 und LED L1 6.
Page 36
TECHNISCHE DATEN DER SENDER u.m. Versorgung durch Batterie Typ GP 23A Frequenz 433,920 Stabilität +/-200 Strahlungsleistung Betriebstemperatur °C -20+60 Anzahl Kombinationen 1.048.576 STANDARDPROGRAMMIERUNG Um eine korrekte und einfache Programmierung durchzuführen, ist es unerläßlich, die folgenden Anweisung Schritt für Schritt zu befolgen 1.
Page 37
ca. 3 Sekunden zeigt an, das die Codenummer mit Erfolg erlernt wurde. - Unmittelbar danach beginnt die LED wieder zu blinken und erwartet eine neue zu speichernde Fernbedienung; wenn nach weiterem fünf- maligem Blinken kein Signal empfangen wird, verläßt der Empfänger die Programmierungsphase automatisch.
Page 38
Taste führt fünf Serien zweimaligen Blinkens aus. - Während dieser Phase mit einer Fernbedienung der Serie TANGO senden. - Das kurze andauernde Aufleuchten der LED zeigt an, daß das Erlernen mit Erfolg durchgeführt wurde. Ab diesem Moment wird der Ausgang der Taste P2 zum Schrittweisen Betrieb. Der Ausgang ver- fügt über einen magnetischen Rückhalt, daher disaktiviert sich dieser bei fehlender Stromversorgung und aktiviertem Relais.
Page 39
- Die Taste P1 bzw. P2 mindestens 10 Sekunden lang drücken bis die LED der Tasten gleichzeitig aufleuchten. Nach einigen Sekunden erlöschen alle LED, wodurch die erfolgte Löschung angezeigt wird. - Den Vorgang der Erlernung wiederholen. (P2) CODIERUNG DES ROLLING-CODE Normalerweise verwendet die Serie TANGO ein System der Standardcodierung.
Page 40
ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN 1. Die Verkabelungen bzw. die Änderungen der Anschlüsse unter keinen Umständen ausführen, bevor nicht die Stromversorgung unterbrochen wurde. 2. Im Falle externer Installationen ist der Empfänger entsprechend den reellen Umweltbedingungen in geeigneter Weise zu schützen. 3. Die Bestellung von Speichern des Typs 24LC04 bzw. 24LC16 sind immer unter Angabe der folgenden Spezifizierung aufzugeben: - für Empfänger Serie TANGO -.
Page 42
1. Connector voor de externe aansluitingen Voeding Relaisuitgang 1 Relaisuitgang 2 Relaisuitgang 3 9-10 Relaisuitgang 4 11-12 Antenne 2. Overbrugging voor de keuze van de voeding 3. Geheugen 4. Overbrugging voor de keuze van de rolling-code 5. Drukknop P1 en led L1 6.
Page 43
TEHNISCHE GEGEVENS VAN DE ZENDERS u.m. Batterijvoeding type GP 23A Frequentie 433,920 Stabiliteit +/-200 Stralingsvermogen Bedrijfstemperatur °C -20+60 Aantal combinaties 1.048.576 STANDAARD PROGRAMMERING 1. Voorbereiding - Sluit een op 433MHz afgestemde antenne aan op de ontvanger op de voor de antenne bestemde klem; als alternatief kan er als de kenmerken van de ontvanger verminderd worden een 20 cm lang stuk draad aangesloten worden.
Page 44
5 keer knipperen er geen code ontvangen wordt dan verlaat de ontvanger automatisch de programmeerfase. Onze zender en ontvanger zijn reeds klaar om te functioneren! - Houd dezelfde procedure ook voor de andere drukknoppen P aan. 3. Betekenis van het knipperen van de leds - L2 brandt gedurende 3 seconden: De stroomvoorziening naar de ont- vanger is zojuist ingeschakeld.
Page 45
van de TANGO serie een code over. - Als de led even continu blijft branden betekent dat dat het “automatische leerproces” succesvol verlopen is. Vanaf dit moment wordt de uitgang van P2 een stappenuitgang. De uitgang heeft geen magnetisch houdorgaan dus als de stroom uitvalt en het relais ingeschakeld was, wordt het relais uitgeschakeld.
Page 46
gelijktijdig gaan branden. Na enkele seconden gaan alle leds uit en geven aan dat het wissen plaatsgevonden heeft. - Verricht de teach-in procedure opnieuw. ROLLING-CODE CODERING Normaal gesproken maakt de serie TANGO gebruik van een standaard codeersysteem. Als u een onaantastbaar systeem wilt hebben is het mogelijk om de optie met een variabele codering (“rolling-code”) te gebruiken.
Page 47
ENKELE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN TOT SLOT 1. Leg de bedrading aan of verander de aansluitingen alleen nadat u de stroomvoorziening uitgeschakeld heeft. 2. Als u de ontvanger buiten installeert dan moet hij naar behoren bescher- md worden afhankelijk van de omgevingsomstandigheden die ter plekke aanwezig zijn.
Page 48
Telcoma srl - via Postumia Est, 68 - 31048 S.Biagio di Callalta - Tv Italy Tel. 0422-890190 Fax.0422-890245 part.IVA 03069910267 http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it...