Sommaire des Matières pour Telcoma Automations FM 400
Page 1
ISTFM400 V . 01.2008 FM 400 MANUALE D’USO RICEVITORE AD AUTOAPPRENDIMENTO NOTICE D’INSTRUCTION RECEPTEUR A AUTO-MEMORISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR CON AUTOAPRENDIMIENTO OPERATING HANDBOOK FOR SELF-MEMORISING MODULAR RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG EMPFÄNGER MIT AUTOMATISCHER LERNFÄHIGKEIT GEBRUIKERSHANDLEIDING ONTVANGER MET EEN AUTOMATISCHE “LEERFUNCTIE” Telcoma S.r.l. - Via Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) Italy...
Page 2
FM 400 ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ESPAÑOL pag. ENGLISH pag. DEUTSCH pag. NEDERLANDS pag.
CARATTERISTICHE La serie FM 400 è costituita da telecomandi e ricevitori il cui sistema di trasmissione e ricezione è in modulazione di frequenza (FM). La caratteristica della modulazione FM è quella di essere particolar- mente immune a disturbi e quindi di garantire, nella maggior parte dei casi, sempre una buona portata del telecomando.
Page 8
Pulsante P1 e led L1 Pulsante P2 e led L2 Pulsante P3 e led L3 Pulsante P4 e led L4 9. Connettori per l’inserimento di moduli relè. Connettore antenna (solo su FM 400 SR2) DATI TECNICI RICEVITORI u.m. Alimentazione FM 400 SR Vdc/Vac...
DATI TECNICI TRASMETTITORI 3 (CR2032) Tensione e tipo batteria * Consumo in trasmissione Frequenza 433,920 Duty cycle class Modulazione < 40KHz Potenza irradiata W Temperatura di funzionamento °C -20+55 Numero combinazioni del codice * Attenzione: Batterie al Litio. Pericolo in caso di inversione della polarità. Sostituire la batteria con una di uguali caratteristiche.
Attenzione! Non eseguire le opzioni riportate in questo capitolo nel pulsante P1 del ricevitore FM 400 SR2 1. Uscita passo-passo. - In fase di programmazione, premere 2 volte il tasto P anzichè una volta sola come descritto nel capitolo “Programmazione...
Page 11
- Il led L relativo al pulsante premuto emetterà 5 serie di 4 lampeggi. - Durante questa fase trasmettere con un teleco- mando della serie FM 400 che si vuole cancellare. L’accensione fissa per qualche istante del led L indica che la cancellazione è avvenuta con successo.
Page 12
PROGRAMMAZIONE A DISTANZA (Fig. 7) Nella serie FM 400 è possibile memorizzare dei telecomandi diretta- mente nel proprio ricevitore senza avere la necessità di intervenire manualmente su di esso come indicato nel capitolo “programmazio- ne standard”. Per fare questa operazione è necessario avere almeno un telecoman- do funzionante già...
ANTENNA Per migliorare la ricezione e la portata dei telecomandi, si consiglia l’installazione di un’apposita antenna. Per sfruttare appieno le sue prestazioni, l’antenna va fissata nel punto più alto possibile su supporti metallici di un certo sviluppo, come grondaie, ringhiere, etc, ma non a loro ridosso. Come cavo di collegamento tra l’antenna e ricevitore, si consiglia un cavo impedenza caratteristica di 50 ohm (es.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Con la presente TELCOMA Srl dichiara che i prodotti della serie FM 400 sono conformi ai requisiti essenziali ed altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
La série FM 400 possède un code variable de milliards de combinai- sons (Rolling Code) qui rend la télécommande extrêmement fiable et impossible à...
Page 16
Connecteurs pour l’introduction de modules relais Connecteur antenne DONNEES TECHNIQUES RECEPTEURS u.m. Alimentation FM 400 SR Vdc/Vac Alimentation FM 400 RB e R4 Vdc/Vac 12/24 Consommation au repos à 24 Vdc Courant max contacts relais Tension max contacts relais Température de fonctionnement °C...
DONNES TECHNIQUES EMETTEURS 3 (CR2032) Alimentation et batterie type* Consommation en émission Fréquence 433,920 Duty cycle class Modulazione < 40KHz Puissance irradiée W Température de fonctionnement °C -20+55 Nombre de combinaisons de code * Attention: Batteries au Lithium. Danger en cas d'inversion de la polarité. Remplacer la batterie existante par une autre présentant les mêmes caractéri- stiques.
à en multiplier les fonctions. Attention: Ne pas effectuer les options reportées dans ce chapitre sur le bouton-poussoir P1 du récepteur FM 400 SR2. 1. Sortie pas à pas. En phase de programmation appuyer deux fois sur la touche P2 à...
Page 19
- En phase de programmation appuyer trois fois sur la touche P. - Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de trois clignotements. - Durant cette phase émettre avec une télécom- mande radio FM 400 (P3 - L3) - L’allumage fixe pendant quelques instants du led (P4 - L4) signale que la mémorisation a bien été...
Page 20
PROGRAMMATION A DISTANCE (Fig. 7) Dans la série FM 400, il est possible de mémoriser des télécomman- des, directement sur son propre récepteur, sans qu’il ne soit nécessai- re d’intervenir manuellement sur ces derniers comme indiqué dans le chapitre “programmation standard”.
3. La demande de mémoires de type 24LC32 ou 24LC64 doit toujours être faite en spécifiant clairement pour récepteurs série FM 400. 4. En présence de baisse de portée d’un émetteur, remplacer la batterie par une autre présentant les mêmes caractéristiques.
GARANTIE L‘entreprise TELCOMA srl se réserve le droit absolu d’apporter à tout moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou fonctionnel. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des défauts et/ou vis de fabrication. La garantie s’annule automatiquement dans le cas de manipulation ou d’utilisation incorrecte du produit.
La serie FM 400 tiene un código variable de miles de millones de combinaciones (Rolling Code) que hace el mando a distancia extremadamente seguro y no clonable por otros.
Page 24
Conector antena (FM 400 SR2) DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES u.m. Alimentación FM 400 SR Vdc/Vac Alimentación FM 400 RB e R4 Vdc/Vac 12/24 Consumo en posición de reposo a 24 Vdc Corriente màx. contactos relè Tensión màx. contactos relè...
Page 25
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES 3 (CR2032) Alimentación y batería tipo * Consumo en transmisión Frecuencia 433,920 Duty cycle class Modulación < 40KHz Potencia emitada W Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Número de combinaciones * Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila debe sustituirse con una de iguales características.
Page 26
¡Atención! Las opciones indicadas en este capítulo no deben confi- gurarse en el botón P1 del receptor FM 400 SR2 1. Salida paso - paso. - En fase de programación presionar dos veces la tecla P2 en vez de una sola como descripto en el parágrafo 2c del capítulo “Programa-...
Page 27
- Durante esta fase transmitir la clave planteada (P3 - L3) con un mando a distancia de la serie FM 400. (P4 - L4) - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el aprendimiento se ejecutó...
Page 28
PROGRAMACION A DISTANCIA (Fig. 7) En la serie FM 400, es posible memorizar mandos a distancia directa- mente en el propio receptor sin tener la necesidad de intervenir manualmente en el mismo como se indica en el capítulo “programa- ción estándar”.
ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco- mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejemplo canales de tejado, barandas, etc.;...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Por medio de la presente TELCOMA Srl declara que el FM 400 cumplecon los requisitos senciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
The FM 400 has a variable code of millions of combinations (Rolling Code), which makes the remote control extremely safe and unclona- ble by others.
Page 32
Button P1 and LED L1 Button P2 and LED L2 Button P3 and LED L3 Button P4 and LED L4 Connectors for inserting relay modules. Antenna connector (only on FM 400 SR2) RECEIVER TECHNICAL DATA u.m. Power supply FM 400 SR Vdc/Vac...
TRANSMITTER TECHNICAL DATA 3 (CR2032) Battery and power supply type * Consumption in the transmitting mode Frequency 433,920 Duty cycle class Modulation < 40KHz Radiated power W Operating temperature °C -20+55 Number of combinations * Caution: lithium batteries. Danger if the polarity is reversed. Replace the battery with one having identical characteristics.
The mode of operation may be changed in the receiver relay outputs, making them versatile for various uses. Attention! Do not set options given in this section with button P1 of the FM 400 SR2 receiver. 1. Single-step output - During programming press key P2 twice instead of once as described in paragraph 2 under the heading “Standard pro-...
Page 35
- The led related to the pressed button gives 5 series of 4 blinks. - During this stage, transmit with the radio control FM 400’s series to be erased. A fixed led light for a few moments indicates that erasure has been successful.
Page 36
REMOTE PROGRAMMING (Fig. 7) With the FM 400 range, remote controls may be memorised directly in your receiver without having to manually set it as described in the section “standard programming”. To do this, it is necessary to have at least one operating remote control (A) that has already been stored or memorised in the receiver using the “standard programming”...
3. Requests for 24LC32 or 24LC64 storage should always be made with for FM 400 range receivers clearly specified. 4. Whenever the range of a transmitter is reduced, replace the bat- tery with one that has identical characteristics.
TELCOMA S.r.l. reserves the right to alter specifica- tions without notice. EC DECLARATION OF CONFORMITY Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Hereby, TELCOMA Srl, declares that this FM 400 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Fällen immer eine große Reichweite der Fernbedienung gewährleistet. Die Serie FM 400 verfügt über einen variablen Code mit Milliarden von Kombinationen (Rolling Code), der die Fernbedienung extrem sicher und nicht von anderen klonbar macht.
Page 40
Taste P4 und LED L4 Verbinder für den Einsatz von Relais-Modulen Verbinder Antenne TECHNISCHE DATEN DER EMPFANGER u.m. u.m. Versorgung FM 400 SR Vdc/Vac Versorgung FM 400 RB e R4 Vdc/Vac 12/24 Verbrauch im Ruhezustand 24 Vdc Höchstleistung Relaiskontakte Max. Spannung Relaiskontakte Betriebstemperatur °C...
Page 41
TECHNISCHE DATEN DER SENDER 3 (CR2032) Versorgung durch Batterie * Verbrauch bei der Übersendung Frequenz 433,920 Duty cycle class Modulation < 40KHz Strahlungsleistung W Betriebstemperatur °C -20+55 Anzahl Kombinationen * Achtung: Lithium-Batterien. Gefahr bei Umkehr der Polarität. Die Batterie gegen eine andere mit den gleichen Merkmalen austauschen. Die Batterien gemäß...
Page 42
ändern, um sie für mehrere Anwendungen vielseitiger zu gestalten. Achtung! Die in diesem Kapitel aufgeführten Optionen nicht bei der Taste P1 des Empfängers FM 400 SR2 ausführen. 1. Ausgang schrittweiser Betrieb - In der Programmierungsphase die Taste P2 zweimal betätigen statt wie im Paragraph 2 des Kapitels “Standardprogrammierung”...
Page 43
- In der Programmierungsphase die Taste P viermal drücken. - Die LED der entsprechenden Taste führt 4 Serien von jeweils viermaligem Blinken aus. - Während dieser Phase mit einer FM 400 Fernbedienung das senden, was gelöscht werden soll. Das kurze andauernde Aufleuchten der LED zeigt an, daß...
Page 44
FERNPROGRAMMIERUNG (Abb. 7) Bei der Serie FM 400 können mehrere Fernbedienungen direkt im Empfänger gespeichert werden, ohne manuell am Empfänger eingrei- fen zu müssen, wie in Kapitel "Standardprogrammierung" beschrieben. Dazu muss bereits mindestens eine funktionierende Fernbedienung mit dem System "Standardprogrammierung" im Empfänger gespei- chert sein (A).
3. Die Bestellung von Speichern des Typs 24LC32 bzw. 24LC64 sind immer unter Angabe der folgenden Spezifizierung aufzugeben: für Empfänger Serie FM 400. 4. Im Falle der verminderten Leistung eines Senders, ist die Batterie gegen eine mit den gleichen Charakteristiken auszutauschen.
Änderungen vorzunehmen, die sich zur ästhetischen und/oder funktionellen Verbesserung des Produktes als notwendig erweisen. CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Hiermit erklärt TELCOMA Srl, dass sich dieser FM 400 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet”.
(Rolling Code) waardoor de afstandsbediening feitelijk zeer veilig is en niet door anderen gekloond kan worden. Tot slot is de serie FM 400 ook uitgerust met een speciaal program- meersysteem en software voor PC om het beheer van de installaties te vereenvoudigen en dus ook het werk van de installateur.
Page 48
Connectoren voor de plaatsing van relaismodulen Antenneconnector (FM 400 SR2) TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ONTVANGERS u.m. Voedingsspanning FM 400 SR Vdc/Vac Voedingsspanning FM 400 RB e R4 Vdc/Vac 12/24 Verbruik op de ruststand op 24 Vdc Max. vermogen relaiscontacten Max. spanning relaiscontacten Bedrijfstemperatuur °C...
Page 49
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ZENDERS 3 (CR2032) Batterijvoeding type * Verbruik tijdens zenden Frequentie 433,920 Duty cycle class Modulatie < 40KHz Stralingsvermogen W Bedrijfstemperatur °C -20+55 Aantal combinaties * Let op: Lithiumbatterijen. Gevaar in geval van verwisseling van de polariteit. Vervang de batterij door een exemplaar met dezelfde eigenschappen.
Page 50
Let op! Pas de in dit hoofdstuk vermelde opties niet op de drukknop P1 van de ontvanger FM 400 SR2 toe. 1. Stappenuitgang - Druk tijdens de programmeerfase twee keer op de drukknop P2 in plaats van één keer zoals beschreven in paragraaf 2 van het hoofdstuk...
Page 51
- De led die bij de knop hoort die ingedrukt is zal 5 keer achter elkaar vier keer gaan knipperen. - Zend tijdens deze fase met de afstandsbediening de code over die u wilt wissen FM 400. Als de led even continu blijft branden betekent dat dat de wisfunctie succesvol verlopen is.
Page 52
PROGRAMMERING OP AFSTAND (fig. 7) Bij de serie FM 400 is het mogelijk om de afstandsbedieningen rechtstreeks in het geheugen van de ontvanger op te slaan zonder dat het nodig is om handmatig erop in te werken zoals aangegeven in het hoofdstuk “standaard programmering”.
Page 53
3. Bij het aanvragen van geheugens van het type 24LC32 of 24LC64 moet altijd duidelijk aangegeven worden: voor ontvangers serie FM 400. 4. Als de capaciteit van een zender vermindert dan moet u de batterij vervangen door een batterij die dezelfde eigenschappen heeft.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Volgens de Richtlijn 1999/5/EG (R&TTE) Hierbij verklaart TELCOMA Srl dat het toestel FM 400 in overeenstem- ming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.