Page 5
MODELLI TANGOOC2 Ricevitore ad innesto con uscite "open collector" per telecomandi serie TANGO FM400OC2 Ricevitore ad innesto con uscite "open collector" per telecomandi serie FM400 NOIREOC2 Ricevitore ad innesto con uscite "open collector" per telecomandi serie NOIRE TANGOOC2SW Ricevitore ad innesto con uscite "open collector"...
Page 6
TANGOOC2SW DATI TECNICI RICEVITORI u.m. TANGOOC2 FM400OC2 NOIREOC2 Alimentazione Consumo a riposo Temperatura di funzionamento °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 Codici memorizzabili 24LC04 163 / 70 (R.C.) Codici memorizzabili 24LC16 1012 675 / 289 (R.C.) Codici memorizzabili 24LC32 Codici memorizzabili...
Page 7
Il led vicino al tastino premuto esegue 5 lampeggi. - Durante i lampeggi premere, sul trasmettitore, il tasto del codice da memorizzare. Un lampeggio più lungo del led sul ricevitore conferma la corretta me- morizzazione. Ripetere l’operazione per autoapprendere eventuali altri trasmettitori. Durante la programmazione tenere una distanza di circa 50 cm tra tra- smettitore e ricevente.
Page 8
PROGRAMMAZIONE AVANZATA (P2) Uscita 2, pulsante P2. Questa uscita (secondo canale) è disponibile solo in alcune applicazioni 1. Uscita impulsiva . (Fig. 1 pulsante P2) - Procedere come indicato nel capitolo programmazione standard ma utilizzare il pulsante P2 sul ricevitore 2.
Page 9
CANCELLAZIONE CODICI 1. Cancellazione di un codice. Con questa operazione possiamo cancellare uno o più codici dalla me- moria del ricevitore. - In fase di programmazione, premere 4 volte il tasto P. - Il led relativo al pulsante premuto emetterà 5 serie di 4 lampeggi. - Durante questa fase trasmettere con un telecomando che si vuole can- cellare.
Page 10
ANTENNA Per migliorare la ricezione e la portata dei telecomandi, si consiglia l’in- stallazione di un’apposita antenna. Per sfruttare appieno le sue prestazioni, l’antenna va fissata nel punto più alto possibile su supporti metallici di un certo sviluppo, come gron- daie, ringhiere, etc, ma non a loro ridosso.
Page 11
Il sottoscritto Augusto Silvio Brunello, Amministratore Unico della ditta: TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Dichiara che il prodotto: TANGOOC2,FM400OC2 , NOIREOC2, TANGOOC2SW È conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 ed ai relativi provvedimenti della Diret- tiva 1999/5/CE, se impiegato per gli usi preposti.
Page 14
La DEL située à côté de la touche enfoncée clignote 5 fois ; - durant les clignotements, appuyer sur la touche du code à mémoriser, sur l’émetteur. Un clignotement plus long de la DEL sur le récepteur confirme que la mémorisation est réussie.
Page 15
Répéter éventuellement la procédure pour les autres boutons. Sur le récepteur, il est possible d’exclure la fonction de programmation à distance en fermant le shunt JP1 (fig. 1). PROGRAMMATION AVANCÉE (P2) Sortie 2, bouton P2. Cette sortie (second canal) n’est disponible que dans quelques applications.
Page 16
EFFACEMENT DES CODES 1. Effacement d’un code. Cette opération permet d’effacer un ou plusieurs codes de la mémoire du récepteur. - En phase de programmation, appuyer 4 fois sur la touche P . - La DEL correspondant au bouton enfoncé émettra 5 séries de 4 cligno- tements.
Page 17
ANTENNE Pour améliorer la réception et la portée des émetteurs, il est conseillé d’installer une antenne adéquate. Pour une utilisation optimale de l’antenne, la fixer sur le point le plus haut possible sur des supports métalliques d’une certaine longueur, tels que des gouttières, des balustrades, etc., mais pas à...
Page 18
Je, soussigné, Augusto Silvio Brunello, administrateur unique de la société : TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIE, déclare que le produit : TANGOOC2, FM400OC2, NOIREOC2, TANGOOC2SW est conforme aux critères essentiels requis dans l’article 3 et aux dispositions de la directive 1999/5/CE, s’il est utilisé...
Page 19
(FSK). DESCRIPCIÓN GENERAL Fig. 1 Receptor TANGOOC2 / FM400OC2 / NOIREOC2 / TANGOOC2SW Fig. 2 Transmisores TANGO 2 SLIM y TANGO 4 SLIM / FM402 y FM404 / NOIRE 2 y NOIRE 4 / BLEU 2 y BLEU 4 Fig.
Page 20
DATOS TÉCNICOS DE LOS RECEPTORES u.m. TANGOOC2 FM400OC2 NOIREOC2 TANGOOC2SW Alimentación Consumo en reposo Temperatura de funcionamiento °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 Códigos memorizables 24LC04 163 / 70 (R.C.) Códigos memorizables 24LC16 1012 675 / 289 (R.C.) Códigos memorizables 24LC32 Códigos memorizables...
Page 21
memorizar (fig.1, botón P1). El led que está cerca del botón pulsado emite 5 parpadeos. - Durante los parpadeos, pulse, en el transmisor, el botón del código a memorizar. Un parpadeo más largo del led en el receptor confirma que la memoriza- ción ha sido correcta.
Page 22
PROGRAMACIÓN AVANZADA (P2) Salida 2, botón P2. Esta salida (segundo canal) está disponible sólo en algunas aplicaciones. 1. Salida por impulsos (Fig. 1 botón P2) - Proceda como indicado en el capítulo programación estándar pero uti- lice el botón P2 en el receptor 2.
Page 23
moria del receptor. - Durante la programación, pulse 4 veces el botón P . - El led correspondiente al botón pulsado emitirá 5 series de 4 parpadeos. - Durante esta etapa, transmita con un telemando que se desee cancelar. El led encendido por un instante con luz fija indica que la cancelación se ha efectuado correctamente.
Page 24
Para aprovechar completamente sus prestaciones, la antena debe fijarse en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos de una cierta di- mensión, tales como canalones, barandas, etc., pero no cerca de estos. Como cable de conexión entre la antena y el receptor, se aconseja utilizar un cable con impedancia de 50 ohm (ej.
Page 25
El suscripto, Augusto Silvio Brunello, Administrador Único de la firma: TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIA Declara que el producto: TANGOOC2, FM400OC2, NOIREOC2, TANGOOC2SW Responde a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las medidas respectivas de la Directiva 1999/5/CE, si es utilizado para los usos previstos.
Page 26
Moreover, the FM400 series operates with GENERAL DESCRIPTION Fig. 1 TANGOOC2 / FM400OC2 / NOIREOC2 / TANGOOC2SW Receiver Fig. 2 TANGO 2 SLIM and TANGO 4 SLIM / FM402 and FM404 / NOIRE 2 and NOIRE 4 / BLEU 2 and BLEU 4 Transmitters Fig.
Page 28
memorized (fig.1, button P1). The LED next to the button will blink 5 times. - While the LED is blinking, press the button on the transmitter corre- sponding to the code to be memorized. A longer blink of the LED on the receiver will acknowledge correct memorization. Repeat the operation to perform self-learning of any other transmitters.
Page 29
If necessary repeat the procedure also for the other buttons. On the receiver it is also possible to disable the remote programming function by closing the JP1 jumper (fig. 1), ADVANCED PROGRAMMING (P2) Output 2, button P2. This output (second channel) is only available for certain applications: 1.
Page 30
HOW TO DELETE CODES 1. How to delete a code. With this operation one or more codes may be deleted from the receiver memory. - During the programming stage, press the P button 4 times. - The LED corresponding to the button will emit 5 series of 4 blinks. - During this stage transmit using the remote control that has to be deleted.
Page 31
AERIAL To improve the reception and range of the remote controls, installation of a suitable aerial is recommended. In order to maximize its performance, the aerial must be placed on the highest possible position, mounted on sizable metal supports, such as rainpipes, rails, etc, but not against them.
Page 32
According to Directive 1999/5/EC (R&TTE) The undersigned Augusto Silvio Brunello, Sole Director of: TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Declares that the following product: TANGOOC2, FM400OC2, NOIREOC2, TANGOOC2SW Complies with the essential requirements of Article 3 and the relevant provi- sions of Directive 1999/5/EC, provided it is used for its intended purposes.
Page 33
FM400 in Frequenzmodulation (FSK). ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Abb. 1 Empfänger TANGOOC2 / FM400OC2 / NOIREOC2 / TANGOOC2SW Abb. 2 Sender TANGO 2 SLIM und TANGO 4 SLIM / FM402 und FM404 NOIRE 2 und NOIRE 4 / BLEU 2 und BLEU 4 Abb.
Page 35
Die LED an der gedrückten Taste blinkt 5 Mal. - Während der Blinkvorgänge am Sender auf die Taste des zu speicher- nden Codes drücken. Ein längeres Blinken der LED am Empfänger bestätigt die korrekte Speicherung. Den Vorgang wiederholen, um eventuelle weitere Sender in Selbsterler- nung zu speichern.
Page 36
FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG (P2) Ausgang 2, Taste P2. Dieser Ausgang (zweiter Kanal) steht nur für be- stimmte Funktionen zur Verfügung. 1. Ausgang T odmannbetrieb. (Abb. 1, T aste P2) - Wie in Kap. Standardprogrammierung vorgehen, aber die Taste P2 am Empfänger benutzen. 2.
Page 37
cher des Empfängers löschen. - Während der Programmierung, 4 Mal auf Taste P drücken. - Die LED der gedrückten Taste wird 5 Mal hintereinander 4 Mal blinken. - In dieser Phase mit einem zu löschenden Sender der Serien übertragen. - Das Löschen ist erfolgreich beendet, wenn die LED kurz fest leuchtet.
Page 38
usw. installiert werden, aber nicht an oder hinter diesen. Als Verbindungskabel zwischen Antenne und Empfänger wird ein Kabel mit 50 Ohm Impedanz empfohlen (z.B. RG58). Dieses Kabel sollte nicht länger als 10 Meter sein. ABSCHLIEßENDE HINWEISE 1. Immer die Versorgung vor der Durchführung von Verdrahtungen oder der Änderung von Anschlüssen abschalten.
Page 39
Der Unterzeichnete Augusto Silvio Brunello, Geschäftsführer der Firma TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY erklärt, dass das Produkt: TANGOOC2, FM400OC2, NOIREOC2, TANGOOC2SW mit den wichtigsten Anforderungen von Art. 3 und den jeweiligen Veror- dnungen der Richtlinie 1999/5/EG konform ist, falls für seinen Einsatz- zweck verwendet.
Page 40
FM400 in frequentiemodulatie (FSK). ALGEMENE BESCHRIJVING Afb. 1 Ontvanger TANGOOC2 / FM400OC2 / NOIREOC2 / TANGOOC2SW Afb. 2 Zenders TANGO 2 SLIM en TANGO 4 SLIM / FM402 en FM404 NOIRE 2 en NOIRE 4 / BLEU 2 en BLEU4 Afb.
Page 41
TECHNISCHE GEGEVENS ONTVANGERS u.m. TANGOOC2 FM400OC2 NOIREOC2 TANGOOC2SW Stroomvoorziening Verbruik buiten gebruik Bedrijfstemperatuur °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 Aantal te bewaren codes 24LC04 163 / 70 (R.C.) Aantal te bewaren codes 24LC16 1012 675 / 289 (R.C.) Aantal te bewaren codes...
Page 42
in het geheugen te bewaren kanaal (afb.1, toets P1) . Het ledlampje bij het ingedrukte knopje gaat 5 maal knipperen. - Druk wanneer dit knippert, op de zender op de toets van de code die in het geheugen bewaard moet worden. Wanneer het ledlampje op de ontvanger langer knippert betekent dit dat de geheugenopslag correct is uitgevoerd.
Page 43
4 – druk binnen 2 seconden op de toets van de nieuwe afstandsbediening (B) die wij in het geheugen van onze ontvanger willen bewaren. Herhaal deze procedure eventueel ook voor de andere toetsen Het is mogelijk op de ontvanger de functie van programmering op af- stand uit te sluiten;...
Page 44
dat het inprenten tot een goed einde is gekomen. Op dit moment is de uit- gang behorende bij de toets P2 timer geworden. De tijdsduur van de timer kan niet afgesteld worden, maar staat vast op ongeveer 30 seconden. WISSEN VAN CODES 1.
Page 45
- Alle ledlampjes knipperen tegelijkertijd: tijdens de programmering- sfase betekent dit dat wij bezig zijn een reeds ingevoerde zender in het geheugen op te slaan. - Wanneer de ledlampjes om de beurt tijdens de programmeringsfase knipperen, betekent dit dat het geheugen vol is. ANTENNE Om de ontvangst en het bereik van de afstandsbedieningen te verbete- ren verdient het aanbeveling een speciale antenne te plaatsen.
Page 46
deze aanwijzingen, van de hand. De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het onvoorwaardelijke recht voor op elk door haar gewenst moment wijzigingen aan te brengen die nood- zakelijk mochten blijken te zijn voor om het product uiterlijk of functio- neel te verbeteren. GARANTIE Deze garantie dekt eventuele storingen en/of anomaliën als gevolg van defecten en/of fabricagefouten.
Page 47
Ondergetekende Augusto Silvio Brunello, Enig Bestuurder van de firma: TELCOMA S.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY verklaart dat het product: TANGOOC2, FM400OC2, NOIREOC2, TANGOOC2SW in overeenstemming is met de essentiële eisen van artikel 3 en de desbe- treffende voorzieningen van de Richtlijn 1999/5/EG, indien dit voor het gebruiksdoel, zoals dat voorzien is, gebruikt wordt.