Hilti C 4/36-90 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour C 4/36-90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09
C 4/36-90 /
C 4/36-350 /
C 4/36-DC
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Kulllanma Talimatı
Інструкція з експлуатації
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
sr
tr
uk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti C 4/36-90

  • Page 1 C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu...
  • Page 2 Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 3 Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 4: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Ladegerät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ......
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperver- letzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverlet- zungen oder zu Sachschaden führen könnte.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Typ: Generation: 01 Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. 2.1.1 Arbeitsplatz a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
  • Page 7 Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen dürfen. 2.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Akkus. b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts...
  • Page 8: Beschreibung

    Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. 3 Beschreibung 3.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät dient zum Laden der Hilti Lithium Ionen Akkus mit Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 9 Die Ladegeräte C 4/36-90 und C 4⁄36­350 sind bestimmt für den Anschluss an 100 bis 240 Volt Wechselspannung (je nach nationaler Ausführung) Steckdosen. Das Ladegerät C 4/36-DC ist bestimmt für den Anschluss an eine Zigaret- tenanzündersteckdose mit 12 bzw. 24 Volt Gleichstrom.
  • Page 10: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Kühlung Konvektions- Lüfterkühlung Konvektions- kühlung kühlung Akku Li­Ion Li­Ion Li­Ion Ausgangsspan- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V nung Gerätegewicht 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg Netzspannung 100…127 V 220…240 V C 4/36­90 Netz-Frequenz...
  • Page 11: Bedienung

    HINWEIS Nach Einstecken des Gerätes leuchtet die grüne Lampe. 5.3 C4/36­DC Ladegerät einschalten HINWEIS Beim Laden der Hilti Akkus mit dem C4/36-DC Ladegerät kann die Star- terbatterie des Fahrzeugs soweit entladen werden, dass sie ihre Funktion verliert. HINWEIS Je nachdem wie das Fahrzeug arbeitet, wird das Ladegerät entweder sofort versorgt oder nachdem die Zündung eingeschaltet ist.
  • Page 12 Entladung sobald die Akku-Leistung deutlich nachlässt. HINWEIS Bei weiterem Betrieb wird die Entladung automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li­Ionen-Akkus auf. HINWEIS – Ein Auffrischen der Akkus wie bei NiCd- oder NiMH-Akkus ist nicht nötig.
  • Page 13 Sie das Gerät aus und wieder ein, sollte das Licht immer noch aus sein, brin- gen Sie das Gerät bitte in den Hilti Reparaturservice. 6.5 Anzeigeelemente am Akku 6.5.1 Anzeige des Ladevorgangs Leuchtet die grüne Lampe am Ladegerät als Dauerlicht, zeigt das Blinken einer Lampe am Akku den Ladevorgang an.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Lampen nach Aktivierung der Ladezustandanzeige am Akku aus, ist der Akku defekt. Lassen Sie den Akku im Hilti Center überprüfen. 7 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG Reparaturen an elektrischen Teilen und der Austausch des Netzkabels dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 15: Herstellergewährleistung Geräte

    Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16 Für die Ladegeräte C 4/36-90 und C 4/36-350 gilt bis 19. April 2016: 2006/95/EC, ab 20. April 2016: 2014/35/EU. Für das Ladegerät C 4/36-DC gilt die ECE R.10 Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
  • Page 17 These numbers refer to the illustrations. You can find the illustrations at the beginning of the operating instructions. In these operating instructions, the designation “the appliance” always refers to the C 4/36-350, C 4/36-90 or C 4/36-DC charger. Operating controls and parts Release button with additional function (charge status display activ-...
  • Page 18: General Information

    The type designation and serial number can be found on the type identi- fication plate on the appliance. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when contacting your Hilti representative or service center.
  • Page 19: Safety Instructions

    Type: Generation: 01 Serial no.: 2 Safety instructions 2.1 General safety rules WARNING! Read all instructions! Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2.1.1 Work area safety a) Ensure that the workplace is well lit. b) Modification of the machine or tampering with its parts is not permissible.
  • Page 20 Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Page 21: Description

    The appliance is designed to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. The C 4/36-90 and C 4⁄36­350 chargers are designed to be connected to a power outlet providing an AC voltage of 100 to 240 volts (depending on country-specific version).
  • Page 22: Technical Data

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. The appliance is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 23: Before Use

    The green LED lights after the appliance has been plugged in. 5.3 Switching on the C4/36­DC charger NOTE When charging a Hilti battery with the C4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may become discharged to such an extent that it no longer functions (i.e. the vehicle won’t start).
  • Page 24: Operation

    NOTE Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured, the charger will either receive power immediately or only after the ignition is switched on. Plug the supply cord into the motor vehicle’s cigarette lighter socket. NOTE The green LED lights constantly after the appliance has been plugged into an outlet providing the correct voltage.
  • Page 25 NOTE If use continues, further battery discharge will be stopped automatically before the battery cells suffer damage. Charge the batteries with the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
  • Page 26 If no LED lights on the battery after activation of the charge status indicator, the battery is defective. Have the battery tested at a Hilti center. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 27: Care And Maintenance

    Do not disassemble or incinerate the batteries. CAUTION Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 28: Manufacturer's Warranty - Tools

    Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Page 29 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 30 NOTICE ORIGINALE C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Chargeur Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Page 31: Consignes Générales

    La désignation du modèle et le numéro de série de votre appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez ces renseignements dans votre mode d’emploi et référez-vous y toujours pour communiquer avec notre représentation ou votre agence Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Type : Génération : 01 N° de série : 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
  • Page 33 Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 2.1.4 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs a) Charger uniquement les accus Hilti homologués à l'aide des char- geurs. b) Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que le fonctionnement de l'appareil ne soit pas entravé...
  • Page 34: Description

    3 Description 3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à charger les accus Li-Ion Hilti de tension nominale de 7,2 à 36 volts. Les chargeurs C 4/36-90 et C 4⁄36­350 sont conçus pour être raccordés à...
  • Page 35 Les accus suivants sont admis pour les chargeurs : B 12/2.6 Li­Ion avec son adaptateur CA-B12, B 14/1.6 Li­Ion, B 14/3.3 Li­Ion, B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 (01) Li­Ion, B 22/2.6 (02) Li­Ion, B 22/3.3 Li­Ion, B 22/5.2 (01) Li­Ion, B 36⁄2.6 Li­Ion, B 36/3.0 Li­Ion, B 36/3.9 Li­Ion, B 36⁄5.2 Li­Ion, B 36/6.0 Li­Ion.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Refroidissement Refroidissement Refroidissement Refroidissement par convection par ventilation par convection Accu Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension de sor- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V Poids de l'appa- 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg...
  • Page 37: Utilisation

    Après avoir branché l'appareil, le témoin vert s'allume. 5.3 Mise en marche du chargeur C4/36­DC REMARQUE Lors de la charge de l'accu Hilti avec le chargeur C4/36-DC, la batterie de démarrage du véhicule peut être déchargée au point d'être inopérationnelle. REMARQUE Selon le mode de fonctionnement du véhicule, le chargeur est alimenté, soit...
  • Page 38 REMARQUE En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Li­ion. REMARQUE –...
  • Page 39 éteints, sortir l'accu du chargeur. Si les témoins restent éteints après activation de l'indicateur de l'état de charge sur l'accu, l'accu est défectueux. Faire contrôler l'accu par une agence Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer. ATTENTION Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 41: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 42 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 43 ISTRUZIONI ORIGINALI Caricabatteria C 4/36-90 ⁄ C 4/36- 350 ⁄ C 4/36­DC Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
  • Page 44: Indicazioni Di Carattere Generale

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Servizio Assistenza Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza

    Modello: Generazione: 01 Numero di serie: 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza generali ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. CUSTODIRE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Page 46 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. g) Il caricabatteria C 4⁄36­DC non deve essere usato con cavo di prolunga. Sussiste pericolo di incendio.
  • Page 47: Descrizione

    3 Descrizione 3.1 Utilizzo conforme Lo strumento serve per ricaricare le batterie Hilti al litio con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 Volt. I caricabatteria C 4/36-90 e C 4⁄36­350 sono destinati al collegamento a prese da 100 a 240 Volt di corrente alternata (a seconda della versione nazionale).
  • Page 48 Il caricabatteria C 4/36-DC è destinato al collegamento alla presa accendi- sigari dell'auto da 12 o 24 Volt di corrente continua. Per questi caricabatteria sono valide le seguenti batterie: B 12/2.6 Li­Ion con adattatore CA-B12, B 14/1.6 Li­Ion, B 14/3.3 Li­Ion, B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 (01) Li­Ion, B 22/2.6 (02) Li­Ion, B 22/3.3 Li­Ion, B 22/5.2 (01) Li­Ion, B 36⁄2.6 Li­Ion, B 36/3.0 Li­Ion, B 36/3.9 Li­Ion, B 36⁄5.2 Li­Ion, B 36/6.0 Li­Ion.
  • Page 49: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Strumento C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Raffreddamento Sistema di raf- Raffreddamento Sistema di raf- freddamento per a ventola freddamento per convezione convezione Batteria Al litio Al litio Al litio Tensione in 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V...
  • Page 50: Utilizzo

    Dopo aver inserito la spina del caricabatteria si accende la spia verde. 5.3 Accensione del caricabatteria C4/36­DC NOTA Durante la carica delle batterie Hilti con caricabatteria C4/36-DC, la batteria dello starter del veicolo può scaricarsi a tale punto da perdere il funziona- mento.
  • Page 51 NOTA Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente, prima che le celle si danneggino. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omologato per le batterie al litio. NOTA – Per queste batterie non è necessaria la rigenerazione, che è invece indicata per le batterie al NiCd o al NiMH.
  • Page 52 Centro Riparazioni Hilti. 6.5 Indicatori sulla batteria 6.5.1 Indicazione del processo di carica Se la spia verde sul caricabatteria si accende con luce fissa, una spia lampeggiante sulla batteria indica il processo di carica.
  • Page 53: Cura E Manutenzione

    Se le spie restano spente dopo l'attivazione dell'indicatore del livello di carica della batteria, la batteria è difettosa. Far controllare la batteria da un punto vendita Hilti. 7 Cura e manutenzione PRUDENZA Estrarre la spina dalla presa.
  • Page 54: Garanzia Del Costruttore

    Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 55 2016: 2004/108/EG, a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Per i caricabatteria C 4/36-90 e C 4/36-350 è valida la fino al 19 aprile 2016: 2006/95/EC, dal 20 aprile 2016: 2014/35/EU. Per il caricabatteria C 4/36-DC è valida la ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 56 MANUAL ORIGINAL Cargador C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
  • Page 57: Indicaciones Generales

    1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
  • Page 58: Indicaciones De Seguridad

    Modelo: Generación: 01 N.º de serie: 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a continuación, podría provocarse una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
  • Page 59 Por tanto, encargue una revisión periódica de la herra- mienta sucia al Servicio Técnico de Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. g) El cargador C 4⁄36­DC no debe utilizarse con cables alargadores.
  • Page 60: Descripción

    La herramienta sirve para cargar baterías de Ion-Litio Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. Los cargadores C 4/36-90 y C 4⁄36­350 son adecuados para su conexión a tomas de corriente alterna de entre 100 y 240 V (según la variante de cada país).
  • Page 61 El cargador C 4/36-DC es adecuado para su conexión a una toma para encendedor de cigarrillos de 12 o 24 V CC. Las siguientes baterías son compatibles con este cargador: B 12/2.6 Li­Ion con su adaptador CA-B12, B 14/1.6 Li­Ion, B 14/3.3 Li­Ion, B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 (01) Li­Ion, B 22/2.6 (02) Li­Ion, B 22/3.3 Li­Ion, B 22/5.2 (01) Li­Ion, B 36 2.6 Li­Ion, B 36/3.0 Li­Ion, B 36/3.9 Li­Ion, B 36/5.2 Li­Ion, B 36/6.0 Li­Ion.
  • Page 62: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Refrigeración Refrigeración Refrigeración Refrigeración por convección por ventilador por convección Batería Ion-Litio Ion-Litio Ion-Litio Tensión de sa- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V lida Peso de la 0,6 kg...
  • Page 63: Manejo

    Después de insertar la herramienta se enciende el diodo verde. 5.3 Encendido del cargador C4/36­DC INDICACIÓN Mientras se cargan las baterías Hilti con el cargador C4/36-DC, la batería de arranque del vehículo puede descargarse hasta el punto de quedar inoperativa.
  • Page 64 INDICACIÓN Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion- Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria su regeneración, como sucede con las de NiCd o NiMH.
  • Page 65 Hilti para que la repa- ren. 6.5 Elementos de indicación de la batería 6.5.1 Indicador del proceso de carga Si el diodo verde del cargador se enciende con una luz continua, un diodo de la batería indica el proceso de carga con una luz parpadeante.
  • Page 66: Cuidado Y Mantenimiento

    Si los diodos continúan apagados después de activar el indicador del estado de carga de la batería, entonces la batería está defectuosa. Encargue la comprobación de la batería al centro de reparación de Hilti. 7 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Page 67: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 68: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Para los cargadores C 4/36-90 y C 4/36-350 se aplica la Hasta el 19 de abril de 2016: 2006/95/CE; a partir del 20 de abril de 2016: 2014/35/UE.
  • Page 69 MANUAL ORIGINAL Carregador de baterias C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Antes de utilizar o aparelho, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto do carregador. Entregue o carregador a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
  • Page 70: Informações Gerais

    1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou noutros materiais.
  • Page 71: Normas De Segurança

    Tipo: Geração: 01 Número de série: 2 Normas de segurança 2.1 Normas gerais de segurança ATENÇÃO:! Leia todas as instruções. O desrespeito pelas instruções a seguir enunciadas pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. 2.1.1 Local de trabalho a) Assegure-se de que o local está...
  • Page 72 Deve ensinar-se às crianças que não podem brincar com o aparelho. 2.1.4 Utilização e manutenção de carregadores a) Carregue apenas baterias Hilti aprovadas com o carregador. b) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho.
  • Page 73: Descrição

    3 Descrição 3.1 Utilização correcta O carregador destina-se a carregar baterias Hilti de iões de lítio com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. Os carregadores C 4/36-90 e C 4/36­350 estão concebidos para serem ligados a tomadas com tensão alterna de 100 V a 240 V (consoante a...
  • Page 74: Características Técnicas

    Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios. Utilize apenas baterias autorizadas para evitar acidentes. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. O carregador foi concebido para uso profissional e só deve ser utilizado, feita a sua manutenção e reparado por pessoal autorizado e devidamente credenciado.
  • Page 75: Antes De Iniciar A Utilização

    A luz verde acende-se depois de se ligar o carregador à corrente. 5.3 Ligar o carregador C4/36-DC NOTA Ao carregar as baterias Hilti com o carregador C4/36-DC, a bateria de arranque do veículo pode ficar tão descarregada ao ponto de perder a sua função.
  • Page 76: Utilização

    NOTA O carregador é alimentado imediatamente ou depois de a ignição estar ligada, consoante a maneira de funcionar do veículo. Ligue a ficha de rede à tomada de isqueiro. NOTA Em caso de tensão de entrada correcta, a luz verde acende-se depois de se ligar o aparelho à...
  • Page 77 NOTA Se se mantiver o funcionamento, este será automaticamente parado antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. NOTA –...
  • Page 78 Centro de Assistência Técnica Hilti para repara- ção. 6.5 Elementos de indicação na bateria 6.5.1 Indicação do processo de carregamento Se a luz verde no carregador estiver permanentemente acesa, o piscar de uma luz na bateria indica o processo de carregamento.
  • Page 79: Conservação E Manutenção

    Nesse caso, mande verificar a bateria no Centro Hilti. 7 Conservação e manutenção CUIDADO Retire a ficha de rede da tomada. AVISO As reparações na parte eléctrica e a substituição do cabo de rede apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
  • Page 80: Garantia Do Fabricante - Aparelhos

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu carregador usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 81 Para os carregadores C 4/36-90 e C 4/36-350 aplica-se a norma até 19 de Abril de 2016: 2006/95/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/35/UE. Para o carregador C 4/36-DC aplica-se a norma ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 82 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC acculader Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Algemene opmerkingen ......
  • Page 83: Algemene Opmerkingen

    1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden.
  • Page 84: Veiligheidsinstructies

    2 Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheidsinstructies LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. 2.1.1 Werkruimte a) Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied. b) Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege- staan.
  • Page 85 2.1.4 Gebruik en onderhoud van acculaders a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu's met de acculader. b) Ga zorgvuldig met het gereedschap om. Controleer of er onderde- len gebroken of zo beschadigd zijn, dat dit nadelig is voor het func- tioneren van het gereedschap.
  • Page 86: Beschrijving

    3 Beschrijving 3.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bestemd voor het laden van Hilti Lithium Ion accu's met een nominale spanning van 7,2 tot 36 volt. De acculaders C 4/36-90 en C 4⁄36­350 zijn bedoeld voor aansluiting op contactdozen met 100 tot 240 V wisselspanning (afhankelijk van de nationale uitvoering).
  • Page 87: Technische Gegevens

    Gebruik om gevaren te vermijden uitsluitend goedgekeurde accu's. Gebruik de accu niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de gevaren die zich kunnen voordoen.
  • Page 88: Inbedrijfneming

    5.3 C4/36­DC acculader inschakelen AANWIJZING Bij het opladen van de Hilti accu's met de C4/36-DC acculader kan de startaccu van het voertuig zo ver worden ontladen, dat deze niet meer werkt. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 89: Bediening

    AANWIJZING Afhankelijk van de werking van het voertuig wordt de acculader direct verzorgd of nadat het contact is ingeschakeld. Steek de stekker in de sigarettenaanstekeraansluiting. AANWIJZING Nadat de stekker van het apparaat is aangesloten, brandt het groene lampje bij een correcte ingangsspanning continu. 6 Bediening 6.1 Accu aanbrengen en opladen ATTENTIE...
  • Page 90 AANWIJZING Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ontladen automatisch beëindigd voordat er cellen kunnen worden beschadigd. Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li­ion accu's. AANWIJZING –...
  • Page 91 Is het licht nog altijd uit, breng het ap- paraat dan naar de Hilti- reparatieservice. 6.5 Indicatie-elementen op de accu 6.5.1 Indicatie van de voortgang van het laden Brandt het groene lampje van de acculader ononderbroken, dan geeft het knipperen van een lampje op de accu de voortgang van het laden aan.
  • Page 92: Verzorging En Onderhoud

    Laat de accu in het Hilti Centre controleren. 7 Verzorging en onderhoud ATTENTIE Haal de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING Reparaties aan elektrische onderdelen en vervanging van het netsnoer mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
  • Page 93: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding nood- zakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 94 De acculaders C 4/36-90 en C 4/36-350 zijn gecertificeerd volgens tot 19 april 2016: 2006/95/EC, vanaf 20 april 2016: 2014/35/EU. De acculader C 4/36-DC is gecertificeerd volgens ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
  • Page 95 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Φορτιστής C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στη συσκευή. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και...
  • Page 96: Γενικές Υποδείξεις

    1 Γενικές υποδείξεις 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό...
  • Page 97: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Τύπος: Γενιά: 01 Αρ. σειράς: 2 Υποδείξεις για την ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 2.1.1 Χώρος εργασίας a) Φροντίστε...
  • Page 98 υπάρχει στην επιφάνεια της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυ- σμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν κόβετε συχνά αγώγιμα υλικά. g) Ο φορτιστής C 4⁄36­DC δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με...
  • Page 99 b) Φροντίζετε σχολαστικά τη συσκευή. Ελέγχετε εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί ζημιά επηρεάζοντας έτσι αρ- νητικά τη λειτουργία της συσκευής. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτή- ματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή. c) Χρησιμοποιείτε τις συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σύμφωνα...
  • Page 100: Περιγραφή

    H συσκευή χρησιμεύει στη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου (Li­Ion) της Hilti με ονομαστική τάση 7,2 έως 36 Volt. Οι φορτιστές C 4/36-90 και C 4⁄36­350 προορίζονται για σύνδεση σε πρίζες εναλλασσόμενης τάσης 100 έως 240 Volt (ανάλογα με τη χώρα).
  • Page 101: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V Βάρος 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg συσκευής Τάση τροφοδοσίας 100…127 V 220…240 V C 4/36-90 Συχνότητα δικτύου 50…60 Hz 50…60 Hz Ισχύς εξόδου 90 W 90 W Τάση τροφοδοσίας 100 V 110…127 V 220…240 V...
  • Page 102: Θέση Σε Λειτουργία

    Μετά τη σύνδεση της συσκευής στην πρίζα, ανάβει η πράσινη λυχνία. 5.3 Ενεργοποίηση φορτιστή C4/36­DC ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά τη φόρτιση των μπαταριών της Hilti με φορτιστή C4/36-DC μπορεί να εκφορτιστεί η μπαταρία εκκίνησης του οχήματος τόσο, ώστε να απολέσει τη λειτουργία της.
  • Page 103 Σε περίπτωση συνέχισης της λειτουργίας η αποφόρτιση τερματίζεται αυ- τόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li­Ion. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 104 ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των επαναφορτιζόμενες μπαταριών, όπως στις NiCd ή NiMH. – Η διακοπή της διαδικασίας φόρτισης δεν μειώνει τη διάρκεια ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. – Η διαδικασία φόρτισης μπορεί να αρχίσει ανά πάσα στιγμή χωρίς να επηρεαστεί...
  • Page 105 Αποσυνδέστε και συν- δέστε ξανά τη συσκευή, εάν εξακολουθεί να μην ανάβει το φως, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. 6.5 Στοιχεία ενδείξεων στην μπαταρία 6.5.1 Ένδειξη διαδικασίας φόρτισης Όταν ανάβει μόνιμα η πράσινη λυχνία στον φορτιστή, το αναβόσβησμα μιας λυχνίας στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία υποδηλώνει τη διαδικασία...
  • Page 106: Φροντίδα Και Συντήρηση

    μετά την ενεργοποίηση της ένδειξης κατάστασης φόρτισης στην επανα- φορτιζόμενη μπαταρία, έχει υποστεί βλάβη η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αναθέστε στο Hilti Center τον έλεγχο της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 7 Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη και η αντικατάσταση το καλωδίου τρο- φοδοσίας...
  • Page 107: Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανα- κυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρω- τήστε...
  • Page 108 20 Απριλίου 2016: 2014/30/EE, 2011/65/EE, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Για τους φορτιστές C 4/36-90 και C 4/36-350 ισχύει το έως 19 Απριλίου 2016: 2006/95/EC, από 20 Απριλίου 2016: 2014/35/EE. Για τον φορτιστή C 4/36-DC ισχύει το ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 109 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. A használati utasítás szövegében a „készülék” szó mindig a C 4/36-350 vagy a C 4/36-90 vagy a C 4/36­DC töltőkészüléket jelöli. Kezelőszervek és a készülék részei Kioldógomb a töltésállapot-kijelzőt aktiváló kiegészítő funkcióval Akkumulátor...
  • Page 110: Általános Információk

    A készülék azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 111: Biztonsági Előírások

    Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 Biztonsági előírások 2.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előí- rások helytelen betartása áramütésekhez, tűzhöz és / vagy súlyos testi sé- rülésekhez vezethet. KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. 2.1.1 Munkahely a) Biztosítsa a munkahely jó...
  • Page 112 A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a készü- lékkel. 2.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akkuegységeket töltsön. b) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e el- törve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással le- hetnek a készülék működésére.
  • Page 113: Gép Leírása

    A készülék 7,2–36 V névleges feszültségű Hilti Li-ionos akkumulátorok töltésére szolgál. A C 4/36-90 és a C 4/36­350 töltőkészülékek 100–240 volt közötti váltóáramú (az adott országban kivitelezett) dugaszolóaljzatokhoz csatlakoztathatók. A C 4/36-DC töltőkészülék egy 12 ill. 24 volt egyenáramú szivargyújtó...
  • Page 114: Műszaki Adatok

    B 36⁄2.6 Li­Ion, B 36/3.0 Li­Ion, B 36/3.9 Li­Ion, B 36⁄5.2 Li­Ion, B 36/6.0 Li­Ion. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelmé- nyeket. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait is. Veszélyhelyzetek elkerülése érdekében csak engedélyezett akku- egységeket használjon.
  • Page 115: Üzembe Helyezés

    Készülék C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Kimeneti fe- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V szültség A készülék súlya 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg Hálózati fesztülség 100…127 V 220…240 V C 4/36­90 Hálózati frekvencia 50…60 Hz 50…60 Hz Kimeneti teljesítmény 90 W...
  • Page 116: Üzemeltetés

    TUDNIVALÓ A készülék bedugását követően a zöld lámpa világít. 5.3 C4/36­DC töltőberendezés bekapcsolása TUDNIVALÓ Ha egy jármű saját akkumulátorával tölti fel a C4/36-DC töltőkészüléket, akkor a jármű akkumulátora annyira lemerülhet, hogy működésképtelenné válik. TUDNIVALÓ A jármű használatától függően a töltőkészülék vagy azonnal kap áramellá- tást, vagy csak a gyújtás bekapcsolása után.
  • Page 117 TUDNIVALÓ További használat esetén a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. Töltse fel az akkuegységeket a Hilti Li-ionos akkuegységekhez engedélyezett töltőivel. TUDNIVALÓ – A NiCd- és a NiMH-akkuegységtől eltérően a Li-ion akkuegységnek nincs szüksége frissítő...
  • Page 118 és amennyi- ben a lámpa továbbra sem világít, juttassa el a ké- szüléket a Hilti javítószer- vizbe. 6.5 Akku-egység kijelzőegységei 6.5.1 A töltési folyamat kijelzése Ha a töltőberendezés zöld lámpája folyamatos fénnyel világít, akkor az akkuegység valamelyik lámpájának villogó...
  • Page 119: Ápolás És Karbantartás

    lámpái nem gyulladnak ki, akkor az akkuegység meghibásodott. Az akku- egységet vizsgáltassa meg a HiltiCenterrel. 7 Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. FIGYELMEZTETÉS A gép elektromos részeinek javítását és az elektromos csatlakozókábel cseréjét csak szakképzett villamossági szakember végezheti el. 7.1 A készülék ápolása VIGYÁZAT A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes...
  • Page 120: Készülékek Gyártói Szavatossága

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az új- rahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok ország- ban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban ér- deklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 121 A C 4/36-90 és a C 4/36-350 töltőkészülékre az 2016. április 19-ig: 2006/95/EK, 2016. április 20-tól: 2014/35/EU irányelv vonatkozik. A C 4/36-DC töltőkészülékre az ECE R.10 irányelv vonatkozik Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
  • Page 122 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją ob- sługi. Spis treści Wskazówki ogólne ......
  • Page 123: Wskazówki Ogólne

    1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić...
  • Page 124: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Typ: Generacja: 01 Nr seryjny: 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Nieprzestrzeganie następujących wskazówek może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ TE WSKAZÓWKI. 2.1.1 Miejsce pracy a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
  • Page 125 Z tego względu, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewo- dzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. g) Prostownika C 4⁄36­DC nie wolno używać z przedłużaczem. Istnieje zagrożenie pożarowe.
  • Page 126: Opis

    Urządzenie służy do ładowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti z wyko- rzystaniem napięcia znamionowego od 7,2 V do 36 V. Prostowniki C 4/36-90 i C 4⁄36­350 są przystosowane do podłączenia do gniazd o napięciu zmiennym od 100 V do 240 V (w zależności od wersji krajowej).
  • Page 127 Prostownik C 4/36-DC jest przystosowany do podłączenia do gniazda zapalniczki samochodowej prądu stałego o napięciu 12 V lub 24 V. Do ładowania w tych prostownikach dopuszczone są następujące akumu- latory: B 12/2.6 Li­Ion z adapterem CA-B12, B 14/1.6 Li­Ion, B 14/3.3 Li­Ion, B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 (01) Li­Ion, B 22/2.6 (02) Li­Ion, B 22/3.3 Li­Ion, B 22/5.2 (01) Li­Ion, B 36⁄2.6 Li­Ion, B 36/3.0 Li­Ion, B 36/3.9 Li­Ion, B 36⁄5.2 Li­Ion, B 36/6.0 Li­Ion.
  • Page 128: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Chłodzenie Konwekcyjny Chłodzenie Konwekcyjny system chłodze- wentylatorowe system chłodze- Akumulator Litowo-jonowy Litowo-jonowy Litowo-jonowy Napięcie wyj- 7,2…36 V 7,2…36 V 7,2…36 V ściowe Ciężar urządze- 0,6 kg 1,1 kg 0,6 kg Napięcie sieciowe 100…127 V...
  • Page 129: Obsługa

    WSKAZÓWKA Po podłączeniu urządzenia zaświeci się zielona lampka. 5.3 Włączanie prostownika C4/36­DC WSKAZÓWKA Podczas ładowania akumulatorów Hilti za pomocą prostownika C4/36-DC akumulator rozruchowy pojazdu może się do tego stopnia rozładować, że przestanie działać. WSKAZÓWKA W zależności od pracy pojazdu, prostownik jest zasilany natychmiast lub po włączeniu zapłonu.
  • Page 130 WSKAZÓWKA W przypadku kontynuowania pracy rozładowywanie akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów Li­Ion. WSKAZÓWKA – Ładowanie odświeżające, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH, nie jest konieczne.
  • Page 131 Jeśli światełko nadal będzie wyłączone, oddać urządzenie do na- prawy w serwisie Hilti. 6.5 Wskaźniki na akumulatorze 6.5.1 Wskaźnik procesu ładowania Jeśli lampka na prostowniku świeci się stale, miganie lampki na akumulato- rze oznacza proces ładowania.
  • Page 132: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    że akumulator jest uszkodzony. Należy zlecić kon- trolę akumulatora w centrum serwisowym Hilti. 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. OSTRZEŻENIE Naprawy elementów elektrycznych lub wymiana kabla zasilającego mogą...
  • Page 133: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego. Dotyczy tylko państw UE.
  • Page 134 2016: 2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. W przypadku prostowników C 4/36-90 i C 4/36-350 obowiązuje do 19 kwietnia 2016: 2006/95/EC, od 20 kwietnia 2016: 2014/35/UE. W przypadku prostownika C 4/36-DC obowiązuje norma ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 135 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУ- АТАЦИИ Зарядное устройство C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуа- тации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с устрой- ством. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуа- тации...
  • Page 136: Общие Указания

    Индикатор уровня заряда Контрольная лампа Гнездо для аккумулятора & 1 Общие указания 1.1 Сигнальные сообщения и их значения ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая мо- жет повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь...
  • Page 137: Указания По Технике Безопасности

    Расположение идентификационных данных на устройстве Тип и серийный номер прибора указаны на заводской табличке. Зане- сите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необ- ходимы при сервисном обслуживании и консультациях по его эксплуа- тации. Тип: Поколение: 01 Серийный номер: 2 Указания...
  • Page 138 При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно об- ращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки устройства, осо- бенно если Вы часто используете его для обработки токопроводя- щих материалов.
  • Page 139 2.1.4 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование a) Используйте устройство для зарядки только допущенных акку- муляторов Hilti. b) Тщательно следите за состоянием прибора. Проверяйте, име- ются ли поврежденные или сломанные детали, вследствие ко- торых нарушается функционирование прибора. Сдайте повре- жденные...
  • Page 140: Описание

    3.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккумуляторов фирмы Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Зарядные устройства C 4/36-90 и C 4/36­350 предназначены для под- ключения к розеткам э/сети переменного тока 100–240 В (в зависимо- сти от регионального исполнения).
  • Page 141: Технические Характеристики

    3.3 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора во время за- рядки Уровень зарядки Светодиод горит непре- Светодиод ми- аккумулятора в рывно гает Светодиод 1, 2, 3, 4 = 100 % Светодиод 1, 2, 3 Светодиод 4 от 75 % до 100% Светодиод 1, 2 Светодиод...
  • Page 142: Подготовка К Работе

    После подключения устройства к электросети загорается зеленая лампа. 5.3 Включение зарядного устройства C4/36­DC УКАЗАНИЕ В ходе зарядки аккумуляторов Hilti с использованием зарядного устрой- ства C4/36-DC стартерная батарея автомобиля может разрядиться на- столько, что перестанет функционировать. УКАЗАНИЕ В зависимости от режима работы автомобиля зарядное устройство...
  • Page 143: Эксплуатация

    6 Эксплуатация 6.1 Установка и зарядка аккумулятора ОСТОРОЖНО Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство убеди- тесь, что его внешние поверхности чистые и сухие. Соблюдайте руководство по эксплуатации зарядного устройства. ОСТОРОЖНО Запрещается зарядка не допущенных к эксплуатации аккумуляторов. Несоблюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара...
  • Page 144 УКАЗАНИЕ При дальнейшей эксплуатации происходит автоматическое прерывание разрядки аккумулятора, благодаря чему удается избежать повреждения его элементов. Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к экс- плуатации Hilti зарядных устройств. УКАЗАНИЕ – Для никель-кадмиевых и никель-металлогидридных аккумуляторных блоков проведение регенерации не требуется.
  • Page 145 ее. Если после этого световая индикация по- прежнему отсутствует, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.5 Элементы индикации на аккумуляторе 6.5.1 Индикация хода зарядки Когда зеленая лампа на зарядном устройстве горит непрерывно, одна из ламп на аккумуляторе мигает, показывая, что идет зарядка.
  • Page 146: Уход И Техническое Обслуживание

    заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он неисправен. В этом случае отправьте аккумулятор в сервисный центр Hilti для проверки. 7 Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. ВНИМАНИЕ Ремонт электрической части прибора и замену сетевого кабеля...
  • Page 147: Гарантия Производителя

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, под- лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже за- ключила соглашения о приеме использованных устройств для их утили- зации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Page 148 2004/108/EG, с 20. 04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Для зарядных устройств C 4/36-90 и C 4/36-350 применима директива до 19. 04.2016: 2006/95/EC, с 20. 04.2016: 2014/35/EU. Для зарядного устройства C 4/36-DC применима норма ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 149 ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nabíječka C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze.
  • Page 150: Všeobecné Pokyny

    1 Všeobecné pokyny 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí. VÝSTRAHA Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí. POZOR Používá...
  • Page 151: Bezpečnostní Pokyny

    2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených pokynů může zavinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. 2.1.1 Pracoviště a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. b) Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovolené. c) Zařízení...
  • Page 152 Děti je nutno upozornit, že si se zařízením nesmí hrát. 2.1.4 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené akumulátory Hilti. b) Zařízení pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé části prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci zařízení.
  • Page 153: Popis

    Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontových akumulátorů Hilti se jmenovitým napětím 7,2 až 36 V. Nabíječky C 4/36-90 a C 4⁄36­350 jsou určené pro připojení do zásuvek se střídavým napětím 100 až 240 V (podle provedení v příslušné zemi). Nabíječka C 4/36-DC je určená pro připojení do zásuvky zapalovače cigaret se stejnosměrným napětím 12, resp.
  • Page 154: Technické Údaje

    Zařízení se smí provozovat pouze s hodnotami síťového napětí a síťové frekvence uvedenými na typovém štítku. 3.2 Ke standardnímu vybavení patří 1 Nabíječka 1 Návod k obsluze 3.3 Stav nabití lithium-iontového akumulátoru během procesu nabí- jení Kontrolka LED trvale svítí LED bliká...
  • Page 155: Uvedení Do Provozu

    Po zapojení zařízení do síťové zásuvky svítí zelená kontrolka. 5.3 Zapnutí nabíječky C4/36­DC UPOZORNĚNÍ Při nabíjení akumulátorů Hilti pomocí nabíječky C4/36-DC se může startovací baterie vozidla natolik vybít, že přestane být funkční. UPOZORNĚNÍ V závislosti na tom, jak vozidlo funguje, začne buď nabíječka nabíjet ihned, nebo po zapnutí...
  • Page 156: Obsluha

    UPOZORNĚNÍ Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 157 řízení opravit v servisním středisku Hilti. 6.5 Indikační prvky na akumulátoru 6.5.1 Ukazatel procesu nabíjení Svítí-li zelená kontrolka na nabíječce trvale, signalizuje blikání jedné kontrolky na akumulátoru proces nabíjení.
  • Page 158: Čistění A Údržba

    Svítí-li zelená kontrolka na nabíječce trvale a přitom nesvítí ani nebliká žádná kontrolka na akumulátoru, vysuňte akumulátor z nabíječky. Nebudou- li kontrolky po aktivování ukazatele stavu nabití na akumulátoru svítit, je akumulátor vadný. Nechte akumulátor zkontrolovat v servisním středisku Hilti. 7 Čistění a údržba POZOR Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 159: Záruka Výrobce Zařízení

    Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpo- kladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Page 160: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Pro nabíječky C 4/36-90 a C 4/36-350 platí do 19. dubna 2016: 2006/95/EC, od 20. dubna 2016: 2014/35/EU. Pro nabíječku C 4/36-DC platí ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 161 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Nabíjačka C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Pred uvedením do prevádzky sa bezpodmienečne oboznámte s návodom na používanie. Návod na používanie majte uložený vždy so zariadením. Zariadenie odovzdávajte iným osobám vždy spolu s návodom na používanie.
  • Page 162: Všeobecné Informácie

    1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová a ich význam NEBEZPEČENSTVO Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spô- sobiť ťažký úraz alebo usmrtenie. VÝSTRAHA V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ťažkým porane- niam alebo k usmrteniu. POZOR V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
  • Page 163: Bezpečnostné Pokyny

    Typ: Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR! Pozorne si prečítajte všetky pokyny. Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE. 2.1.1 Pracovisko a) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska. b) Manipulácia alebo zmeny na náradí...
  • Page 164 Nedovoľte deťom, aby sa s zariadením hrali. 2.1.4 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie a) Nabíjačkou nabíjajte len schválené akumulátory Hilti. b) Zariadenie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či nie sú jednotlivé časti prasknuté alebo poškodené tak, že by to negatívne ovplyvnilo funkciu zariadenia.
  • Page 165: Opis

    Zariadenie slúži na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti s menovitým napätím 7,2 až 36 V. Nabíjačky C 4/36-90 a C 4⁄36­350 sú určené na pripojenie do zásuviek so striedavým napätím v rozsahu 100 až 240 V (podľa vyhotovenia v jednotlivých krajinách).
  • Page 166: Technické Údaje

    Aby ste zabránili nebezpečenstvu, používajte len schválené akumulátory. Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spot- rebiče. Zariadenie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, ošetrovať a udržovať len autorizovaný a zaškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. V prípade neodborného používania zariadenia alebo jeho príslušenstva nezaškoleným personálom, alebo pri jeho používaní...
  • Page 167: Pred Použitím

    Po pripojení zariadenia do siete svieti zelená kontrolka. 5.3 Zapnutie nabíjačky C4/36­DC UPOZORNENIE Pri nabíjaní akumulátora Hilti nabíjačkou C4/36-DC sa môže štartovacia batéria vozidla natoľko vybiť, že bude nefunkčná. UPOZORNENIE Podľa toho, ako vozidlo pracuje, nabíjačka sa napája buď okamžite, alebo po zapnutí...
  • Page 168: Obsluha

    Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky zapaľovača cigariet. UPOZORNENIE Po pripojení zariadenia do siete svieti zelená kontrolka pri správnom vstup- nom napätí neprerušovane. 6 Obsluha 6.1 Vloženie a nabíjanie akumulátora POZOR Prv než akumulátor vložíte do nabíjačky, skontrolujte, či sú jeho von- kajšie plochy čisté...
  • Page 169 UPOZORNENIE Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové aku- mulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjanie akumulátora, ktoré je potrebné pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, v tomto prípade nie je potrebné.
  • Page 170 Ak svieti zelená kontrolka na nabíjačke neprerušovane a žiadne kontrolky na akumulátore nesvietia, akumulátor z nabíjačky vyberte. Ak kontrolky po aktivácii indikácie stavu nabitia na akumulátore nesvietia, akumulátor je chybný. Dajte akumulátor skontrolovať v stredisku Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 171: Údržba A Ošetrovanie

    Chybné akumulátory okamžite zlikvidujte. Tieto akumulátory držte mimo dosahu detí. Akumulátory nerozoberajte, ani nespaľujte. POZOR Akumulátory likvidujte podľa národných predpisov alebo akumulátory, ktoré už doslúžili, vráťte do strediska Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 172: Záruka Výrobcu Zariadenia

    19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Pre nabíjačky C 4/36-90 a C 4/36-350 platí do 19. apríla 2016: 2006/95/EC, od 20. apríla 2016: 2014/35/EÚ. Pre nabíjačku C 4/36-DC platí ECE R.10...
  • Page 173 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Technická dokumentácia u: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 174 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU punjač C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Uputu za uporabu držite uvijek uz uređaj. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu. Kazalo Opće upute .......
  • Page 175: Opće Upute

    1 Opće upute 1.1 Pokazatelji opasnosti i njihovo značenje OPASNOST Znači neposrednu opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tešku tjelesnu ozljedu ili smrt. OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materijalnu štetu.
  • Page 176: Sigurnosne Napomene

    Tip: Generacija: 01 Serijski broj: 2 Sigurnosne napomene 2.1 Opće sigurnosne napomene POZOR! Treba pročitati sve upute. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. DOBRO ČUVAJTE OVE UPUTE. 2.1.1 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada. b) Manipulacije ili preinake na alatu nisu dopuštene.
  • Page 177 Stoga ako često obrađujete provodljive materijale, dajte zaprljane uređaje u redovitim razdobljima na provjeru u servis Hilti. g) Punjač C 4⁄36­DC se ne smije koristiti s produžnim kabelom. Postoji opasnost od požara.
  • Page 178: Opis

    Uređaj služi za punjenje litij ionskih akumulatorskih paketa Hilti nazivnog napona od 7,2 do 36 V. Punjači C 4/36-90 i C 4⁄36­350 su namijenjeni za priključivanje u utičnice izmjeničnog napona 100 do 240 V (ovisno o nacionalnom standardu). Punjač C 4/36-DC namijenjen je za priključivanje na utičnicu za upaljač...
  • Page 179: Tehnički Podatci

    Uređaj je namijenjen profesionalnom korisniku i smije ga posluživati, održa- vati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upo- trebljava neizobraženo osoblje.
  • Page 180: Prije Stavljanja U Pogon

    Nakon umetanja stroja pali se zelena žaruljica. 5.3 Uključivanje punjača C4/36­DC NAPOMENA Kod punjenja Hilti akumulatorskog paketa punjačem C4/36-DC može se isprazniti starter baterija vozila toliko da izgubi svoju funkciju. NAPOMENA Ovisno o tome kako vozilo radi, punjač se odmah napaja ili tek nakon što ste uključili kontakt bravu.
  • Page 181: Posluživanje

    6 Posluživanje 6.1 Umetanje i punjenje akumulatorskog paketa OPREZ Uvjerite se da su vanjske površine akumulatorskog paketa čiste i suhe prije nego što ga umetnete u punjač. Pritom poštujte upute za uporabu punjača. OPREZ Nedopušteni akumulatorski paketi ne smiju se puniti. To bi u suprotnom slučaju moglo dovesti do tjelesnih ozljeda, vatre, požara i uništavanja akumulatorskog paketa i punjača.
  • Page 182 NAPOMENA Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za Li­Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskih paketa kao kod NiCd ili NiMH nije potrebno.
  • Page 183: Čišćenje I Održavanje

    žaruljice, izvucite akumulatorski paket iz punjača. Ako se žaruljice nakon aktiviranja pokazatelja stanja napunjenosti na akumulatorskom paketu ne uključe, akumulatorski paket je pokvaren. Akumulatorski paket odnesite na provjeru u centar Hilti. 7 Čišćenje i održavanje OPREZ Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
  • Page 184: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju. Samo za EU države Električne uređaje ne odlažite u kućne otpatke!
  • Page 185: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    19. travnja 2016.: 2004/108/EZ, od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Za punjače C 4/36-90 i C 4/36-350 vrijedi do 19. travnja 2016.: 2006/95/EZ, od 20. travnja 2016.: 2014/35/EU. Za punjače C 4/36-DC vrijedi ECE R.10 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 186 IZVIRNA NAVODILA Polnilec C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo. Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, ko napravo posodite drugemu. Vsebina Splošna opozorila ......
  • Page 187: Splošna Opozorila

    1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen NEVARNOST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materi- alne škode.
  • Page 188: Varnostna Opozorila

    2 Varnostna opozorila 2.1 Splošna varnostna navodila POZOR! Prosimo, da preberete navodila od začetka do konca. Posledice neupoštevanja navodil so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. PROSIMO, DA TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE. 2.1.1 Delovno mesto a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega mesta. b) Orodja na noben način ne smete spreminjati.
  • Page 189 Razložite otrokom, da naprava ni igrača. 2.1.4 Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba a) S polnilcem polnite samo odobrene akumulatorske baterije Hilti. b) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje naprave. Pred ponovno uporabo je treba poškodovani del popraviti.
  • Page 190: Opis

    3.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Naprava je namenjena polnjenju litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti z nazivno napetostjo 7,2 do 36 V. Polnilnika C 4/36-90 in C 4⁄36­350 sta namenjena priključitvi na vtičnice s 100- do 240-voltno izmenično napetostjo (glede na izvedbo v posameznih državah).
  • Page 191: Tehnični Podatki

    dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Naprava in njeni pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se ne uporabljajo v skladu z namembnostjo. Napravo lahko priklopite le na omrežje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na ploščici s podatki.
  • Page 192: Zagon

    Omrežna nape- 100 V 110…127 V 220…240 V tost C 4/36­350 Omrežna fre- 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz kvenca Izhodna moč 315 W 350 W 365 W Napetost električ- nega sistema v vozilu 12 V 24 V C 4/36­DC Izhodna moč...
  • Page 193: Uporaba

    NASVET Ko napravo priključite, neprekinjeno gori zelena lučka, če je vhodna napetost pravilna. 6 Uporaba 6.1 Vstavljanje in polnjenje akumulatorske baterije PREVIDNO Preden akumulatorsko baterijo vstavite v polnilec, se prepričajte, da so zunanje površine akumulatorske baterije čiste in suhe. Upoštevajte navodila za uporabo polnilca, s katerim delate.
  • Page 194 Da bi dosegli maksimalno življenjsko dobo akumulatorske baterije, baterijo nehajte prazniti, takoj ko zmogljivost baterije znatno pade. NASVET Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje samodejno prekine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi Hiltijevimi polnilci za litij- ionske akumulatorske baterije.
  • Page 195 6.4 Indikatorji na polnilcu Zelena lučka Trajno sveti Naprava je priključena na električno omrežje, nape- tost v omrežju je pravilna in polnilnik je pripravljen za uporabo. Utripa Akumulatorska baterija je prevroča ali prehladna in se ne polni. Ko akumu- latorska baterija doseže zahtevano temperaturo, naprava samodejno začne s polnjenjem.
  • Page 196: Nega In Vzdrževanje

    Pokvarjene akumulatorske baterije nemudoma odstranite. Pazite, da ne pridejo v otroške roke. Akumulatorskih baterij ne razstavljajte in ne sežigajte. PREVIDNO Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 197: Garancija Proizvajalca Naprave

    19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Za polnilnika C 4/36-90 in C 4/36-350 velja do 19. aprila 2016: 2006/95/ES, od 20. aprila 2016: 2014/35/EU. Za polnilnik C 4/36-DC velja ECE R.10...
  • Page 198 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 03/2015 03/2015 Tehnična dokumentacija pri: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 199 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU Punjač C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Uputstvo za upotrebu obavezno pročitajte pre početka rada. Uputstvo za upotrebu držite uvek uz uređaj. Uređaj prosleđujte drugim osobama samo zajedno sa uputstvom za upo- trebu. Pregled sadržaja Opšta uputstva .
  • Page 200: Opšta Uputstva

    1 Opšta uputstva 1.1 Pokazatelji opasnosti i njihovo značenje OPASNOST Znači neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzrokovati telesne po- vrede ili smrt. UPOZORENJE Ova reč skreće pažnju na moguću opasnu situaciju koja može prouzrokovati tešku telesnu povredu ili smrt. OPREZ Ova reč...
  • Page 201: Sigurnosne Napomene

    Tip: Generacija: 01 Serijski br.: 2 Sigurnosne napomene 2.1 Opšte sigurnosne napomene PAŽNJA! Morate da pročitate sva uputstva. Greške kod pridržavanja u nastavku navedenih uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO. 2.1.1 Radno mesto a) Pobrinite se za dobru rasvetu na području rada.
  • Page 202 Decu morate podučiti o tome, da se ne smeju igrati sa uređajem. 2.1.4 Pažljivo rukovanje i upotreba punjača a) Pomoću punjača punite samo akumulatore koje je odobrio Hilti. b) Uređaj održavajte sa pažnjom. Kontrolišite da li su delovi naprsli ili oštećeni tako da ometaju delovanje uređaja i da li su delovi polomljeni ili oštećeni tako da negativno deluju na funkciju uređaja.
  • Page 203: Opis

    Uređaj služi za punjenje Litijum jonskih Hilti akumulatora nazivnog napona od 7,2 do 36 Volti. Punjači C 4/36-90 i C 4⁄36­350 su namenjeni za priključak na utičnice od 100 do 240 V naizmeničnog napona (u zavisnosti od nacionalne izvedbe). Punjač C 4/36-DC je namenjen za priključak na utičnicu upaljača za cigarete sa 12 odnosno 24 V jednosmerne struje.
  • Page 204: Tehnički Podaci

    Akumulatore ne upotrebljavajte kao izvore energije za druge nespecifične potrošače. Uređaj je namenjen profesionalnom korisniku, a koristiti ga, održavati i ser- visirati ga sme samo ovlašćeno osposobljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upućeno u moguće opasnosti. Uređaj i njemu pripadajuća po- moćna sredstva mogu biti opasni ako ih nepropisno i neispravno upotre- bljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 205: Pre Stavljanja U Pogon

    Nakon što utaknete mašinu, pali se zelena lampica. 5.3 Uključivanje C4/36­DC punjača NAPOMENA Prilikom punjenja Hilti akumulatorske baterije pomoću C4/36-DC punjača baterija startera vozila može da se isprazni toliko da izgubi svoju funkciju. NAPOMENA U zavisnosti od toga kako vozilo radi, punjač se ili odmah napaja ili pošto uključite paljenje.
  • Page 206: Posluživanje

    NAPOMENA Posle uticanja uređaja konstantno svetli zelena lampica ako je ulazni napon korektan. 6 Posluživanje 6.1 Instaliranje i punjenje akumulatora OPREZ Uverite se da su spoljašnje površine akumulatora čiste i suve pre nego što ih umetnete u punjač. Obratite pažnju na uputstvo za upotrebu punjača.
  • Page 207 NAPOMENA Kod nastavka upotrebe uređaja pražnjenje se automatski završava pre nego što bi moglo doći do oštećenja ćelija. Akumulator punite samo sa dozvoljenim Hilti punjačima za Li-Ion akumula- tore. NAPOMENA – Osvežavanje akumulatora kao kod NiCd ili NiMH akumulatora nije potrebno.
  • Page 208: Nega I Održavanje

    Ako zelena lampica na punjaču trajno svetli, a sve lampice na akumulatoru su ugašene, skinite akumulator sa punjača. Ako lampica nakon aktiviranja signala stanja napunjenosti na akumulatoru ostane ugašena, akumulator je pokvaren. Akumulator odnesite na proveru u Hilti centar. 7 Nega i održavanje OPREZ Izvucite mrežni utikač...
  • Page 209: Garancija Proizvođača Za Uređaje

    Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Fabrika Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu fabrike Hilti ili kod Vašeg savetnika za prodaju. Samo za države EU Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
  • Page 210: Ez Izjava O Usklađenosti (Original)

    19. aprila 2016.: 2004/108/EZ, od 20. aprila 2016.: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Za punjače C 4/36-90 i C 4/36-350 važi do 19. aprila 2016.: 2006/95/EZ, od 20. aprila 2016.: 2014/35/EU. Za punjač C 4/36-DC važi ECE R.10 Hilti akcionarsko društvo, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 211 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Şarj cihazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......
  • Page 212: Genel Bilgiler

    1 Genel bilgiler 1.1 Uyarı metinleri ve anlamları TEHLİKE Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. DİKKAT Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
  • Page 213: Güvenlik Uyarıları

    Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Güvenlik uyarıları 2.1 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Tüm talimatlar okunmalıdır. Aşağıda belirtilen talimatlara uyul- maması durumunda elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. BU TALİMATLARI İYİ MUHAFAZA EDİNİZ. 2.1.1 Çalışma yeri a) Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını sağlayınız. b) Alette manipülasyonlara veya değişikliklere izin verilmez.
  • Page 214 çocuklar tarafından yürütülemez. Çocuklara alet ile oynamalarının yasak olduğu öğretilmelidir. 2.1.4 Şarj cihazlarının özenli kullanımı a) Şarj cihazıyla sadece izin verilen Hilti akülerini şarj ediniz. b) Aletin bakımını titizlikle yapınız. Parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasarlanıp hasarlanmadığı, alet fonksiyonlarının kısıtlanma durum- larını...
  • Page 215: Tanımlama

    3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Cihaz, Hilti Lityum İyon akülerin 7,2 ile 36 Volt arası nominal gerilim ile şarj olmasını sağlar. Şarj cihazları C 4/36-90 ve C 4⁄36­350, 100 ile 240 Volt arasında alternatif akımlı (ulusal modele göre değişir) prizlere bağlanarak çalıştırılabilir.
  • Page 216: Teknik Veriler

    miş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, cihaz ve yardımcı gereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçek- leşmelidir. 3.2 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir 1 Şarj cihazı 1 Kullanım kılavuzu 3.3 Şarj işlemi sırasında Lityum İyon akülerin şarj durumu LED yanıp sönü- % olarak şarj du-...
  • Page 217: Çalıştırma

    Alet takıldıktan sonra yeşil lamba yanar. 5.3 C4/36­DC şarj cihazının açılması UYARI Hilti akülerin C4/36-DC şarj cihazı ile şarj edilmesi sırasında aracın çalıştırma akümülatörü, kendi fonksiyonunu yitirecek kadar deşarj olabilir. UYARI Aracın nasıl çalıştığına bağlı olarak, şarj cihazı beslemesi ya hemen ya da kontak açıldıktan sonra başlar.
  • Page 218: Kullanım

    şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...
  • Page 219 Aleti çıkartıp tekrar takınız, ışık halen kapalı ise, aleti lütfen bir Hilti onarım ser- visine getiriniz. 6.5 Aküdeki gösterge elemanları 6.5.1 Şarj işlemi göstergesi Şarj cihazındaki yeşil lamba sürekli yanıyorsa, aküde bir lambanın yanıp sönmesi şarj işlemini gösterir.
  • Page 220: Bakım Ve Onarım

    6.5.3 Arızalı akü göstergesi Şarj cihazındaki yeşil lamba sürekli yanıyor ve aküdeki tüm lambalar kapalı ise, aküyü şarj cihazından çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra aküdeki lambalar kapalı kalıyorsa, akü arızalıdır. Aküyü Hilti Center'da kontrol ettiriniz. 7 Bakım ve onarım DİKKAT Şebeke fişini prizden çekiniz.
  • Page 221: Cihazların Üretici Garantisi

    Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
  • Page 222 19. Nisan 2016: 2004/108/EG, ab 20. Nisan 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Şarj cihazları C 4/36-90 ve C 4/36-350 için bitiş 19. Nisan 2016: 2006/95/EC, başlangıç 20. Nisan 2016: 2014/35/EU geçerlidir. Şarj cihazı C 4/36-DC için ECE R.10 geçerlidir Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan...
  • Page 223 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зарядний пристрій C 4/36-90 ⁄ C 4/36-350 ⁄ C 4/36­DC Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлу- атації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інструментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією з...
  • Page 224: Загальні Вказівки

    1 Загальні вказівки 1.1 Сигнальні слова та їх значення НЕБЕЗПЕКА Вказує на безпосередньо загрожуючу небезпеку, що може призвести до тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенціально небезпечну ситуацію, яка може призвести до тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ОБЕРЕЖНО...
  • Page 225: Вказівки З Техніки Безпеки

    Тип: Версія: 01 Заводський №: 2 Вказівки з техніки безпеки 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки УВАГА! Обов'язково ознайомтеся зі всіма вказівками. Щонайме- ншого недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може бути досить для враження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
  • Page 226 струмом. З огляду на це, особливо якщо доводиться часто викону- вати обробку електропровідних матеріалів, рекомендується регуля- рно здавати забруднені ними інструменти в службу сервісного об- слуговування компанії Hilti для перевірки. g) Забороняється використовувати зарядний пристрій C 4⁄36­DC із подовжувальним кабелем. Інакше існує небезпека виникнення...
  • Page 227 догляд за ними a) Використовуйте зарядний пристрій для заряджання тільки тих акумуляторних батарей, що допущені до експлуатації компанією Hilti. b) Дбайливо доглядайте за інструментом. Контролюйте, чи не зла- мані або не пошкоджені його деталі настільки, що це негативно позначається на його справній роботі. Пошкоджені деталі за- вчасно, ще...
  • Page 228: Опис

    3.1 Застосування за призначенням Інструмент призначений для заряджання літій-іонних акумуляторних ба- тарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Зарядні пристрої C 4/36-90 та C 4⁄36­350 призначені для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 100 В до 240 В змінного...
  • Page 229: Технічні Дані

    3.2 До стандартного комплекту постачання входять: 1 Зарядний пристрій 1 Інструкція з експлуатації 3.3 Стан заряду літій-іонної акумуляторної батареї під час заря- джання Світлодіод світиться пос- Світлодіод мигає Стан заряду у % тійно Світлодіод 1, 2, 3, 4 = 100 % Світлодіод...
  • Page 230: Підготовка До Роботи

    ВКАЗІВКА Після вставлення в розетку загоряється зелена лампочка. 5.3 Увімкнення зарядного пристрою C4/36­DC ВКАЗІВКА Коли Ви заряджаєте акумуляторну батарею Hilti за допомогою зарядного пристрою C4/36-DC, стартерний акумулятор автомобіля може настільки розрядитися, що втратить свою функціональність. ВКАЗІВКА Залежно від моделі автомобіля напруга подається на зарядний пристрій...
  • Page 231: Експлуатація

    ВКАЗІВКА Якщо вхідна напруга знаходиться на належному рівні, то після встав- лення штепсельної вилки в розетку загоряється та продовжує світитися зелена лампочка. 6 Експлуатація 6.1 Установлення і заряджання акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Перш ніж уставляти акумуляторну батарею у зарядний пристрій, пе- реконайтеся, що...
  • Page 232 У тому випадку, якщо експлуатація не буде припинена, інструмент автоматично вимкнеться, щоб попередити пошкодження елементів акумуляторної батареї. Заряджайте акумуляторні батареї за допомогою тільки тих зарядних пристроїв, що допущені компанією Hilti до застосування із літій-іонними акумуляторними батареями. ВКАЗІВКА – Немає потреби повністю розряджати акумуляторні батареї перед...
  • Page 233 ніть; якщо лампочка не загоряється, принесіть інструмент для ремонту в службу сервісного об- слуговування компанії Hilti. 6.5 Елементи індикації на акумуляторній батареї 6.5.1 Індикатор заряджання Якщо на зарядному пристрої зелена лампа горить постійно, то мигання лампи на акумуляторній батареї позначає процес заряджання.
  • Page 234: Догляд І Технічне Обслуговування

    ляторній батареї усі лампи вимкнені, дістаньте акумуляторну батарею із зарядного пристрою. Якщо лампи не вмикаються після активації інди- катора стану заряду акумуляторної батареї, акумуляторна батарея не- справна. Передайте акумуляторну батарею у сервісний центр компанії Hilti для перевірки. 7 Догляд і технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО Вийміть штепсельну вилку з розетки.
  • Page 235: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструментів

    Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного обслуговування компанії Hilti або до свого торгівельного...
  • Page 236: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    з 20 квітня 2016 р.: 2014/30/ЄС, 2011/65/ЄС, EN ISO 12100, EN 60335­1, EN 60335­2­29. Зарядні пристрої C 4/36-90 та C 4/36-350 відповідають вимогам до 19 квітня 2016 р.: 2006/95/ЄС, з 20 квітня 2016 р.: 2014/35/ЄС. Зарядний пристрій C 4/36-DC відповідає вимогам ECE R.10 Акціонерне...
  • Page 237 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151215 Printed: 18.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 09...

Ce manuel est également adapté pour:

C 4/36-350C 4/36-dc

Table des Matières