Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Teddington France
7, avenue Philippe Lebon
92390 VILLENEUVE LA GARENNE
FRANCE
Tel : 0033 (0) 141.47.71.71
Fax : 0033 (0) 147.99.95.95
www.teddington.fr
Deumidificatore Portatile
Portable Dehumidifiers
Tragbare Luftentfeuchter
Déshumidificateurs Portables
Deshumidificadores Portátiles
Transportable Affugtningsapparater
SECOSTEEL-PRO 40PR-R290
Manuale Tecnico - Technical Manual - Technische handleiding
Manuel technique - Manual técnico - Teknisk manual
M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Teddington SECOSTEEL-PRO 40PR-R290

  • Page 1 Fax : 0033 (0) 147.99.95.95 www.teddington.fr Deumidificatore Portatile Portable Dehumidifiers Tragbare Luftentfeuchter Déshumidificateurs Portables Deshumidificadores Portátiles Transportable Affugtningsapparater SECOSTEEL-PRO 40PR-R290 Manuale Tecnico - Technical Manual - Technische handleiding Manuel technique - Manual técnico - Teknisk manual M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 2 M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 3: Table Des Matières

    TECHNICAL AND PERFORMANCE DATA TECHNISCHE UND LEISTUNGSBEZOGENE DATEN DONNÉES TECHNIQUES ET PERFORMANCES DATOS TÉCNICOS Y DE PRESTACIONES TEKNISKE OG YDELSESDATA ..........................91 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC SCHEME ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE DIAGRAMA ELÉCTRICO ELEKTRISK DIAGRAM ............................93 M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Model and/or Type: Modell und/oder Typ: SECOSTEEL-PRO 40PR-R290 Modèle et/ou type: Modelo y/o tipo: Model og/eller type: Descrizione: DEUMIDIFICATORE PORTATILE Description: PORTABLE DEHUMIDIFIER Beschreibung: TRAGBARER ENTFEUCHTER Descripción: DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Descripción: DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Beskrivelse: BORTABLE AFHUMIDIFIER M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 5 EN 60335-2-40 2003 EN 60335-2-40 (2003) - A11 2004 EN 60335-2-40 (2003) - A12 2005 EN 60335-2-40 (2003) - A1 2006 EN 60335-2-40 (2003) - AC 2006 EN 60335-2-40 (2003) - A2 2009 M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 6 Other applied technical standards and specifications: Andere angewandte technische Standards und Spezifikationen: Autres normes et spécifications techniques appliquées: Otras normas técnicas y especificaciones aplicadas: Andre anvendte tekniske standarder og specifikationer: EN 378-2 2016 M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 7: Manuale In Italiano

    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 8 è aperta per rimuovere il filtro. Attenzione: Ogni intervento di manutenzione e pulizia sull’unità deve essere fatto con l’alimentazione elettrica scollegata. Mai rimuovere la griglia frontale o aprire qualsiasi parte M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 9 Mascherina e occhiali: durante le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere usate maschere per la protezione delle vie respiratorie e occhiali di protezione per la protezione degli occhi. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 10 L'unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che devono essere rispettati: Leggere il manuale tecnico Leggere il manuale utente Leggere il manuale dell’operatore Pericolo di shock elettrico Pericolo materiale infiammabile Attenzione: E’ severamente vietato rimuovere la segnaletica di sicurezza presente nelle unità. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 11 Circuito frigorifero Il gas refrigerante utilizzato in queste unità è R290. Il circuito frigorifero è realizzato in conformità alle norme vigenti Pericolo materiale infiammabile M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 12 Posizionamento Disporre l’apparecchiatura al fine di garantire un adeguato flusso d'aria. Attenzione: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia posizionata in modo da non venire in contatto con acqua. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 13 Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati nominali dell'unità (tensione, frequenza) riportati sulla targhetta a bordo dell’apparecchio. L’allacciamento di potenza avviene tramite spina con cavo. Attenzione: Il collegamento a terra è obbligatorio. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 14 ON-OFF: Premere il tasto ON / OFF per accendere e spegnere l'apparecchio. Nota: quando l'apparecchio viene spento e immediatamente acceso, il compressore non si avvia immediatamente. Dopo un tempo di 210 secondi, l'apparecchio si riavvia. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 15 L’unità va in modalità stand-by. Contattare il servizio per sostituire il termostato di sbrinamento. + “dEFr” Collegamento della pompa condensa (opzionale) L’unità può essere dotata opzionalmente di una pompa di scarico condensa. (Solo per versioni predisposte) M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 16 L’unità dovrà essere conferita ad appositi centri specializzati per la raccolta e smaltimento di apparecchiature contenenti sostanze pericolose. Il fluido frigorigeno e l’olio lubrificante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati, in accordo con le norme vigenti nel vostro Paese. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 17 In caso di dubbio contattare il centro assistenza. Bisogna eseguire i seguenti controlli sugli apparecchi che usano fluidi frigorigeni infiammabili: che gli apparati e le uscite di ventilazione funzionino adeguatamente e non siano ostruite; M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 18 Se si trova una fuoriuscita di fluido frigorigeno che richiede una riparazione con lavoro a caldo (es. brasatura) è necessario procedere a un’accurata procedura di flussaggio con gas inerte, secondo le indicazioni riportate nel punto seguente. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 19 Essere sicuri che il cilindro sia situato sulla bilancia prima che avvenga il recupero. g) Avviare l’unità per il recupero e farla funzionare secondo le istruzioni del produttore. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 20 Bisogna usare solo il riscaldamento elettrico al corpo del compressore per accelerare tale processo. L'operazione di drenaggio dell'olio da un sistema deve essere eseguita in sicurezza. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 21: English Manual

    Appropriate separate collection for the subsequent forwarding of the decommissioned product to recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and on health and promotes the reuse and / or recycling of the materials making up. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 22 Warning: This appliance has been designed and built in accordance with the strictest safety rules. Consequently, sharp instruments (screwdrivers, needles or similar) must not be inserted into the grids or any other openings in the panels, especially when the unit is open to remove the filter. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 23 In the case of refrigerant gas refilling, the use of appropriate gloves is mandatory to avoid the risk of freezing. Mask and glasses: during cleaning and maintenance operations, respiratory protection masks and eye protection goggles must be used. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 24 The unit reports the following safety signs, which must be respected: Read technical manual Read user’s manual Read operator’s manual Danger of electric shock Flammable material hazard Warning: It is strictly forbidden to remove the safety signs present in the unit. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 25 Refrigerant circuit The refrigerant gas used in these units is R290. The refrigerant circuit is made in compliance with current standards Flammable material hazard M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 26 Positioning Place the device in order to guarantee an adequate air flow. Warning: Make sure the device is positioned so that it does not come into contact with water. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 27 Check that the power supply voltage corresponds to the unit nominal data (voltage, frequency) shown on the plate on the unit. The power connection is via plug with cable. Attention: Grounding is mandatory. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 28 ON-OFF: Press the ON / OFF button to switch the appliance on and off. Note: when the appliance is turned off and immediately on, the compressor does not start immediately. After 210 seconds, the appliance restarts. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 29 Dehumidifier goes to stand-by. Please contact the service centre for the replacement. + “dEFr” Condensate pump connection (optional) The device can optionally be equipped with a condensate drain pump. (Only for prepared versions) M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 30 The unit must be assigned to special specialized centres for the collection and disposal of equipment containing dangerous substances. The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be recovered, in accordance with the regulations in force in your country. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 31 Markings and graphic signs that are illegible must be correct; M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 32 / or hot work, conventional procedures can be followed. If, on the other hand, interventions involving the use of ignition sources and / or hot work must be carried out, M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 33 Depressurize the cooling system, if possible. e) If the vacuum cannot be obtained, connect a manifold so that the refrigerant fluid can be removed from various parts of the system. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 34 Only electric heating to the compressor body must be used to speed up this process. Draining the oil from a system must be done safely. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 35: Bedienungsanleitung In Deutsch

    Wiederverwertung, Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung abgegebenen Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, und fördert die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 36 Berücksichtigung der von angrenzenden Strukturen erforderlicheren Mindestabstände. Achtung: Dieses Gerät muss stets an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden; bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift wird keine Verantwortung für daraus entstehende Gefahren oder Schäden übernommen. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 37 Beim Nachfüllen des Kältemittelgases ist die Verwendung von geeigneten Handschuhen vorgeschrieben, um die Erfrierungsgefahr zu vermeiden Maske und Schutzbrille: Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind Masken zum Schutz der Atemwege und Schutzbrillen zum Schutz der Augen zu verwenden. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 38 Die Einheit ist mit folgenden Sicherheitskennzeichnungen versehen, die beachtet werden müssen: Lesen des technischen Handbuches Lesen der Bedienungsanleitung Lesen des Benutzerhandbuchs Risiko eines Stromschlags Gefahr entflammbarer Stoffe Achtung: Es ist strengstens verboten, die an den Einheiten angebrachten Sicherheitskennzeichnungen zu entfernen. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 39 Funktionen der Einheit verwaltet: allgemeiner Betrieb, System zum automatischen Abtauen, Alarme und Regulierung der Feuchtigkeit. Kühlkreislauf Das in diesen Einheiten verwendete Kältemittelgas ist vom Typ R290. Der Kältemittelkreislauf wird in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt Gefahr entflammbarer Stoffe M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 40 Heißgasabtausystem ausgestattet sind, angegeben. Positionierung Das Gerät so positionieren, dass ein angemessener Luftstrom gewährleistet ist. Achtung: Es ist sicherzustellen, dass das Gerät so positioniert ist, dass es nicht mit Wasser in Berührung kommt. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 41 Es ist zu überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit den Nenndaten der Einheit (Spannung, Frequenz), des am Gerät angebrachten Typenschilds, übereinstimmt. Der Stromanschluss erfolgt über einen Stecker mit Kabel. Achtung: Die Erdung ist obligatorisch. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 42 ON-OFF: Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät ein- und auszuschalten. Hinweis: Wenn das Gerät aus- und sofort wieder eingeschaltet wird, startet der Kompressor nicht sofort. Nach einer Zeit von 210 Sekunden wird das Gerät neu gestartet. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 43 Das Gerät geht in den Standby-Modus. Wenden Sie sich zum Austausch des Abtauthermostats an den Kundendienst + “dEFr” Anschluss der Kondenswasserpumpe (optional) Die Einheit kann optional mit einer Kondenswasser-Auslasspumpe ausgestattet werden. ( Nur für prädisponierte Ausführungen ) M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 44 Die Einheit muss an spezialisierte Zentren für die Sammlung und Entsorgung von Geräten, die gefährliche Substanzen enthalten, übergeben werden. Das im Kreislauf enthaltene Kältemittel und Schmieröl sind gemäß denen in Ihrem Land geltenden Vorschriften zu entsorgen. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 45 Wenn das entsprechende Ersatzteil nicht verfügbar ist, darf kein Austausch vorgenommen werden. Im Zweifelsfall wird gebeten, sich an das Kundendienstzentrum zu wenden. Bei Geräten, die den Einsatz von entflammbaren Kältemitteln vorsehen, sind folgende Prüfungen durchzuführen: M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 46 Zone 2) geeignet ist und dass er für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Ausrüstung zur Lecksuche muss auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert werden, außerdem ist der entsprechende Gasanteil (maximal 25 %) zu bestätigen. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 47 Es ist unbedingt erforderlich, vor Beginn der Arbeiten zu kontrollieren, dass Elektrizität zur Verfügung steht. a) Sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut machen. b) Das System vom elektrischen Gesichtspunkt aus isolieren. c) Bevor das Verfahren ausprobiert wird, ist sicherzustellen, dass: M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 48 Schmiermittel verbleibt. Der Evakuierungsprozess muss durchgeführt werden, bevor der Kompressor an die Lieferanten zurückgegeben wird. Zur Beschleunigung dieses Prozesses sollte nur die elektrische Beheizung des Kompressorkörpers verwendet werden. Das Ablassen von Öl aus einem System muss unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 49: Manuel En Français

    La collecte sélective appropriée pour la remise en service des équipements démantelés pour recyclage, traitement et écoulement environnemental compatible contribue à contraster les éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l'équipement. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 50 Attention : toute opération de maintenance et de nettoyage sur l'unité doit être effectuée avec l'alimentation coupée. Ne jamais retirer la grille ou ouvrir toute partie de l'appareil sans débrancher M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 51 éviter le risque de gel. Masque et lunettes : pendant les opérations de nettoyage et de maintenance, utiliser les masques pour la protection des voies respiratoires et des lunettes de protection des yeux. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 52 Lire le manuel de l’utilisateur Lire le manuel de l’opérateur Risque de choc électrique Risque de matières inflammables Attention : il est strictement interdit de retirer les indications de sécurité présentes sur les unités. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 53 Circuit frigorifique Le gaz réfrigérant utilisé dans ces unités est le R290. Le circuit frigorifique est réalisé conformément aux normes en vigueur Risque de matières inflammables M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 54 équipées d'un système de dégivrage à gaz chaud. Positionnement Installer l'équipement pour assurer un débit d'air approprié. Attention : s’assurer que l'équipement soit positionné de manière à ne pas entrer en contact avec l'eau. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 55 Attention : vérifiez que la tension d'alimentation correspond aux données nominales de l'appareil (tension, fréquence) indiquées sur la plaque de l'appareil. Le branchement électrique se fait avec une fiche et un câble. Attention : la mise à la terre est obligatoire. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 56 ON-OFF: Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer et éteindre l'appareil. Remarque : lorsque l'appareil est éteint et immédiatement mis en marche, le compresseur ne démarre pas immédiatement. Après un temps de 210 seconds, apparel redware. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 57 L'appareil se met en mode veille. Contactez le service pour remplacer le thermostat de dégivrage. + “dEFr” Branchement de la pompe condensat (en option) L'unité peut en option être équipée d'une pompe de vidange des condensats (Uniquement pour les versions prévues à cet effet). M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 58 L'unité doit être envoyée dans des centres spécialisés dans la collecte et l'écoulement des équipements contenant des substances dangereuses. Le fluide frigorigène et l'huile lubrifiante contenus dans le circuit doivent être récupérés, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 59 En cas de doute, contacter le centre d’assistance. Les contrôles suivants doivent être effectués sur les appareils utilisant des fluides frigorigènes inflammables : - que les dispositifs et les bouches de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ; M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 60 Si une fuite de fluide frigorigène est détectée qui nécessite une réparation avec un travail à chaud (par exemple brasage), procéder à un rinçage minutieux avec un gaz inerte, selon les indications données au point suivant. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 61 Si un vide ne peut être obtenu, connecter un collecteur de sorte que le fluide frigorigène puisse être éliminé des différentes parties du système. f) S’assurer que le cylindre soit situé sur la balance avant la récupération. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 62 Le processus d'évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur aux fournisseurs. Pour accélérer ce processus, seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé. La vidange de l'huile d'un appareil doit être effectuée en toute sécurité. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 63: Manual En Español

    M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 64 Atención: no se tienen que introducir herramientas puntiagudas (destornilladores, agujas o similares) en las rejillas ni en cualquier otra abertura de los paneles, en especial cuando la unidad está abierta para extraer el filtro. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 65 Mascarilla y gafas: durante las operaciones de limpieza y mantenimiento se tienen que usar mascarilla para proteger las vías respiratorias y gafas para proteger los ojos. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 66 Leer el manual técnico Leer el manual del usuario Leer el manual del operador Peligro de descarga eléctrica Peligro: material inflamable Atención: está terminantemente prohibido quitar las señales de seguridad que hay en las unidades. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 67 Circuito frigorífico El gas refrigerante que utilizan estas unidades es R290. El circuito frigorífico se ha realizado de conformidad con las normas vigentes. Peligro: material inflamable M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 68 Colocación Colocar el equipo de forma que garantice un flujo de aire adecuado. Atención: asegurarse de que el equipo se coloque de forma que no esté en contacto con agua. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 69 Atención: comprobar que la tensión de alimentación corresponda a los datos nominales de la unidad (tensión y frecuencia) que se indican en la placa que está a bordo del aparato. La potencia se conecta con el enchufe del cable. Atención: la puesta a tierra es obligatoria. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 70 ON-OFF: Pulse el botón ON / OFF para encender y apagar la unidad. Nota: Cuando la unidad se apaga y se enciende inmediatamente, el compresor no se pone en marcha inmediatamente. Después de un tiempo de 210 segundos, la unidad se reinicia. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 71 La unidad entra en modo de espera. Contacte con el servicio para reemplazar la sonda. + “dEFr” Conexión de la bomba de condensación (opcional) La unidad puede estar dotada opcionalmente de una bomba de evacuación de la condensación (sólo para versiones preparadas). M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 72 La unidad se tendrá que entregar a centros especializados específicos de recogida y eliminación de aparatos que contengan sustancias peligrosas. El refrigerante y el aceite lubrificante del circuito se tendrán que recuperar de acuerdo con las normas vigentes en su país. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 73 En caso de duda ponerse en contacto con el servicio de asistencia. Hay que realizar los siguientes controles de los aparatos que usan refrigerantes inflamables: que los aparatos y las salidas de la ventilación funcionen de la forma adecuada y no estén obstruidos; M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 74 Los detectores de fugas de líquidos son apropiados para ser utilizados con la mayoría de los refrigerantes, pero hay que evitar utilizar detergentes que contengan lejía ya que pueden reaccionar con el refrigerante y oxidar los conductos de cobre. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 75 • que una persona competente controle constantemente el proceso de recuperación; • el aparato de recuperación y los cilindros sean conformes con las normas correspondientes. d) Despresurizar el sistema refrigerante cuando sea posible. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 76 La evacuación se debe llevar a cabo antes de devolver el compresor al proveedor. Hay que utilizar sólo el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor para acelerar dicho proceso. La operación de drenaje del aceite de un sistema se debe realizar de forma segura. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 77 En korrekt separat indsamling til efterfølgende miljøvenlig genbrug, behandling og bortskaffelse af udtjente apparater medvirker til at undgå mulig negativ påvirkning af miljø og sundhed og fremmer genbrug og/eller genanvendelse af de materialer apparaturet er fremstillet af. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 78 åbninger på panelerne og især ikke, når enheden er åbnet for at fjerne filteret. Giv agt: Ethvert vedligeholdelses- eller rengøringsindgreb skal udføres for frakoblet elektrisk forsyning. Frontgitteret må aldrig afmonteres og ingen del af enheden må åbnes uden først at have trukket stikket ud af stikkontakten. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 79 Maske og briller: Under handlingerne omkring rengøring og vedligeholdelse skal der anvendes masker til beskyttelse af luftvejene og beskyttelsesbriller til beskyttelse af øjnene. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 80 På enheden findes de følgende sikkerhedssignaleringer, som skal overholdes: Læs den tekniske vejledning Læs brugsvejledningen Læs operatørvejledningen Fare for elektrisk stød Fare for brændbare materialer Giv agt: Det er strengt forbudt at fjerne sikkerhedssignaleringerne på enheden. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 81 Kølekredsløb Den anvendt kølegas i disse enheder er R290. Kølekredsløbet er fremstillet i overensstemmelse med de gældende standarder Fare for brændbare materialer M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 82 Placering Anbring apparaturet således, at der sikres en passende luftstrøm. Giv agt: Sørg for, at apparaturet er anbragt således, at det ikke kan komme i berøring med vand. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 83 Kontrollér at forsyningsspændingen stemmer overens med enhedens nominelle værdier (spænding, frekvens), som er anført på skiltet på siden af apparatet. Tilslutningen til effekten foretages via stik med kabel. Giv agt: Jordforbindelsen er obligatorisk. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 84 Efter en tid på 210 sekunder genstarter enheden.Når enheden er i ON, sættes affugtningsapparatet i OFF ved blot at trykke på tasten POWER (displayet vil fortsat angive fugtigheden i rummet). M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 85 Fejl i afrimningstermostaten. Enheden skifter til standby-tilstand. Kontakt service for at udskifte afrimningstermostaten. + “dEFr” Tilslutning af kondenspumpen (ekstraudstyr) Enheden kan som ekstraudstyr udstyres med en pumpe til bortledning af kondens. (Angår kun fabriksforberedte versioner) M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 86 Enheden skal overdrages til de relevante og specialiserede indsamlings- og behandlingscentre for apparaturer, som indeholder skadelige stoffer. Kølemidlet og smøreolien i kredsløbet skal opsamles og bortskaffes i overensstemmelse med de gældende forskrifter i brugslandet. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 87 Kontakt servicecenteret i tvivlstilfælde. Det er nødvendigt at foretage de følgende kontroller på apparater, som anvender brændbare kølevæsker: at ventilationens apparater og udgange fungerer korrekt og ikke er tilstoppede; M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 88 Hvis man finder et kølevæskeudslip, som kræver en reparation med varmebearbejdning (f.eks. lodning), er det nødvendigt at iværksætte en omhyggelig gennemskyldningsprocedure med ædelgas i henhold til anvisningerne i det følgende punkt. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 89 Vær sikker på, at gasflasken er anbragt på vægten, inden genindvindingen foregår. g) Start enheden til genindvinding og lad den fungere iht. fabrikantens anvisninger. h) Sørg for at gasflaskerne ikke fyldes for meget (højst 80% af genopfyldningsvæskens rumfang). M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 90 Evakueringsprocessen skal afvikles inden kompressoren sendes tilbage til leverandøren. Kun den elektrisk opvarmning på kompressorhuset skal anvendes til at accelerere denne proces. Handlingen omkring udtømning af olie af systemet skal afvikles under sikre forhold. M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 91: Dati Tecnici E Prestazionali

    Standard Defrosting Control System electronic Standard-Abtaukontrolle elektronisch Contrôle de dégivrage standard électronique Control estándar de descongelamiento electrónico Standard afrimningskontrol elektronisk Controllo dello sbrinamento a gas caldo termost/elettronico Hot gas defrosting control system termost/electronic M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 92 10°c 80% 15°C 60% 15°C 80% 20°C 60% 20°C 80% 25°C 60% 25°C 80% 27°C 65% 27°C 80% 30°C 80% 32°C 90% 8l/24h 11.5l/24h 12l/24h 17l/24h 15l/24h 21l/24h 19l/24h 25l/24h 24l/24h 31l/24h 36l/24h 44l/24h M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 93: Elektrisk Diagram

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - DIAGRAMA ELÉCTRICO - ELEKTRISK DIAGRAM M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 94 MARRÓN BRUN MARRONE BROWN BRAUN MARRON AZUL BLÅ BLUE BLAU BLEU NEGRO SORT NERO BLACK SCHWARZ NOIR ROJO RØD ROSSO ROUGE GRIS GRÅ GRIGIO GREY GRAU GRIS NARANJA ORANGE ARANCIONE ORANGE ORANGE ORANGE M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...
  • Page 95 M. SECOSTEEL-PRO 40PR-R290-00 Manual _ITA_UK_DE_FR_ES_DK - 08/09/2021...

Ce manuel est également adapté pour:

Seco steel pro 80

Table des Matières