Sony MDR-RF885RK Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MDR-RF885RK:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF885RK
© 2005 Sony Corporation
2-593-177-41(1)
FR
DE
ES
NL
IT
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MDR-RF885RK

  • Page 1 2-593-177-41(1) Wireless Stereo Headphone System Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF885RK © 2005 Sony Corporation...
  • Page 2 1999/5/CE. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition Pour de plus amples informations, veuillez vous de ce système de casque stéréo sans fil Sony reporter à l’URL suivante : MDR-RF885RK. Avant d’utiliser cet appareil, http://www.compliance.sony.de/ veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
  • Page 3: Table Des Matières

    Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ............4 Chargement de la pile rechargeable Etant donné que le système de cet appareil utilise fournie ............4 des signaux de très haute fréquence dans la Préparation du transmetteur ....... 7 gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité...
  • Page 4: Déballage

    N Préparatifs Chargement de la pile rechargeable Déballage fournie Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants : La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous • Casque (1) l’utilisez pour la première fois. Chargez-la avant de l’utiliser. Pour charger la pile du casque, placez celui-ci sur le transmetteur.
  • Page 5 Refermez le couvercle du logement des piles. point de contact broche de contact Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur. Transmetteur Si l’indicateur ne s’allume pas en rouge Vérifiez que le casque est placé correctement sur le transmetteur. L’indicateur ne s’allume pas en rouge si le point de contact du casque ne touche 1 2 3 OFF ON...
  • Page 6 Vous pouvez commander cette pile dans le magasin où vous avez sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony La durée indiquée ci-dessus peut varier selon le plus proche.
  • Page 7: Préparation Du Transmetteur

    (mini-prise (fourni) stéréo) WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc. vers la prise de casque (prise phono stéréo) * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation, qui désigne les produits utilisés avec un casque d’écoute stéréo. Suite à la page suivante...
  • Page 8 C Pour un raccordement sur un téléviseur, Branchez l’adaptateur secteur etc. fourni sur le transmetteur. Si vous constatez l’apparition de parasites lorsque le transmetteur est raccordé à votre téléviseur ou Transmetteur magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON. Transmetteur 1 2 3 OFF ON CHANNEL...
  • Page 9: Utilisation Du Système

    N Utilisation du système Sélectionnez la fréquence de transmission à l’aide du sélecteur CHANNEL. Ecoute d’un programme Avant l’écoute Réduisez d’abord le volume, pour éviter d’endommager votre ouïe. Allumez l’appareil audio ou vidéo raccordé au transmetteur. 1 2 3 OFF ON NOISE FILTER CHANNEL DC IN 9V...
  • Page 10 Emission de signaux RF par le transmetteur Réglez le volume à un niveau Le transmetteur commence automatiquement à modéré à l’aide de la commande transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les VOL. signaux audio émis par l’appareil raccordé. S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus de quatre minutes environ, le transmetteur cesse Appuyez brièvement sur la touche d’émettre des signaux RF et l’indicateur...
  • Page 11: Portée Effective Du Transmetteur

    Commandez des oreillettes de casque ou sélectionnez un autre canal. rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony Remarques le plus proche. • Lorsque vous utilisez le casque dans zone de portée du transmetteur, le casque peut être placé...
  • Page 12: Informations Complémentaires

    Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINE OUT ou REC OUT d’un Apportez le casque et le transmetteur lorsque lecteur audio, assurez-vous que le vous vous rendez chez votre revendeur Sony commutateur NOISE FILTER est réglé sur OFF. pour des réparations.
  • Page 13: Spécifications

    éteint après le chargement de la pile rechargeable fournie, Transmetteur TMR-RF885R apportez le casque à un revendeur Alimentation 9 V CC : adaptateur secteur Sony pour procéder au remplacement de la pile fourni rechargeable. Entrée Prises phono INPUT A Si vous raccordez le transmetteur à...
  • Page 14 Um eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Hiermit erklärt die Sony Corporation, Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den...
  • Page 15 Hinweise zur Inhalt Empfangsleistung Vorbereitungen Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit Auspacken ............4 Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im Laden des mitgelieferten Akkus ....4 800 MHz-Bereich, so dass die Empfangsleistung Anschließen der Sendeeinheit ..... 7 je nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Verwenden des Systems Empfangsbereich verringern oder die...
  • Page 16: Auspacken

    N Vorbereitungen Laden des mitgelieferten Akkus Auspacken Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile beim ersten Verwenden nicht geladen. Laden Sie mitgeliefert wurden: den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die •...
  • Page 17 Schließen Sie den Akkufachdeckel. Kontaktpunkt Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an. Kontaktstift Sendeeinheit Wenn die Anzeige nicht rot leuchtet 1 2 3 OFF ON Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer richtig auf die CHANNEL DC IN 9V INPUT NOISE FILTER an die Buchse DC IN 9V Sendeeinheit gesetzt wurden.
  • Page 18 Handel erhältlich. Sie können den Akku bei Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler. Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen...
  • Page 19: Anschließen Der Sendeeinheit

    (rot) (weiß) Verbindungskabel (mitgeliefert) Stereoanlage, Videorecorder usw. an Kopfhörerbuchse Universal- (Stereominibuchse) zwischenstecker (mitgeliefert) WALKMAN*, Fernsehgerät, Videorecorder usw. an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse) * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation und steht für Produkte mit Stereokopfhörer. Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Page 20 C Anschließen an ein Fernsehgerät usw. Schließen Sie das mitgelieferte Sollten Störgeräusche auftreten, wenn Netzteil an die Sendeeinheit an. Sie die Sendeeinheit an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, Sendeeinheit stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON. Sendeeinheit 1 2 3 OFF ON NOISE FILTER CHANNEL...
  • Page 21: Verwenden Des Systems

    N Verwenden des Systems Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die Sendefrequenz aus. Wiedergeben einer Tonquelle Vorbereitungen Damit Ihr Gehör nicht geschädigt werden kann, verringern Sie als Erstes die Lautstärke. Schalten Sie das an die 1 2 3 OFF ON NOISE FILTER CHANNEL DC IN 9V...
  • Page 22 Senden von HF-Signalen mit der Stellen Sie die Lautstärke mit dem Sendeeinheit Regler VOL auf einen gemäßigten Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF- Pegel ein. Signale zu senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät erkennt. Drücken Sie kurz die Taste TUNING, Wenn sie länger als etwa vier Minuten keine um die Kopfhörer automatisch Tonosignale erkennt, werden keine HF-Signale...
  • Page 23: Effektive Reichweite Der Sendeeinheit

    Sie können Ersatzpolster bei dem Händler Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den bestellen, bei dem Sie dieses System erworben Abstand zwischen der Sendeeinheit und den haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab,...
  • Page 24: Weitere Informationen

    Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler, um den Akku in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, austauschen zu lassen. wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wenn Sie die Sendeeinheit an die Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit Buchse LINE OUT oder REC OUT eines Audiogeräts anschließen, stellen...
  • Page 25: Technische Daten

    Akkus noch immer nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Eingang INPUT A (Cinchbuchsen) Sony-Händler, um den Akku INPUT B (Stereominibuchse) austauschen zu lassen. Abmessungen ca. 140 × 70 × 75 mm (B/H/T) Wenn Sie die Sendeeinheit an die Buchse Gewicht ca.
  • Page 26 Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por Por medio de la presente, Sony Corp. declara que favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de el equipo cumple con los requisitos esenciales y recogida más cercano o el distribuidor donde...
  • Page 27 Notas sobre la Índice recepción Procedimientos iniciales El sistema de este equipo utiliza señales de Desembalaje ........... 4 frecuencia muy elevada de la banda de 800 MHz, Carga de las pilas recargables por lo que la recepción puede deteriorarse en suministradas ..........
  • Page 28: Procedimientos Iniciales

    N Procedimientos iniciales Carga de las pilas recargables Desembalaje suministradas Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas la • Auriculares (1) primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas.
  • Page 29 Cierre la tapa del compartimiento de la pila. punto de contacto Conecte el adaptador de pin de contacto alimentación de ca suministrado al transmisor. Transmisor Si el indicador no se ilumina en rojo Compruebe que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor. El indicador no 1 2 3 OFF ON se iluminará...
  • Page 30 HP550 no se comercializan. Puede adquirirlas en el LR03/AM-4 (N) de Sony establecimiento donde compró este sistema o solicitarlas al distribuidor Sony más cercano. con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW El tiempo indicado puede variar en función de...
  • Page 31: Configuración Del Transmisor

    Adaptador de (minitoma estéreo) conector Unimatch (suministrado) WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc. a la toma de auriculares (toma fonográfica estéreo) * WALKMAN es una marca comercial registrada de Sony Corporation que representa los productos de auriculares estéreo. Continúa en la página siguiente...
  • Page 32 C Para conectarlo a un televisor, etc. Conecte el adaptador de Si se produce ruido cuando se conecta el alimentación de ca suministrado al transmisor al televisor o la transmisor. videograbadora, ajuste el interruptor NOISE FILTER en ON. Transmisor Transmisor 1 2 3 OFF ON CHANNEL...
  • Page 33: Uso Del Sistema

    N Uso del sistema Seleccione la frecuencia de radio con el selector CHANNEL. Recepción de un programa Antes de la recepción Para prevenir daños en los oídos, primero baje el volumen. Encienda el equipo de audio/vídeo 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT...
  • Page 34 Envío de señales de RF desde el Suba el volumen mediante el transmisor El transmisor inicia el envío de señales de RF de control VOL hasta alcanzar un nivel forma automática cuando detecta que el equipo de sonido moderado. conectado emite señales de audio. Si no detecta ninguna señal de audio durante Pulse ligeramente el botón TUNING más de cuatro minutos aproximadamente, el...
  • Page 35: Áreas Efectivas Del Transmisor

    Puede adquirir recambios en el otro canal. establecimiento donde adquirió el sistema o en el proveedor Sony más próximo. Notas • Si se utilizan los auriculares dentro de las áreas efectivas del transmisor, éste puede colocarse en cualquier dirección respecto al usuario.
  • Page 36: Información Complementaria

    Si tiene preguntas o problemas referentes al de cargarlas, lleve los auriculares a sistema y no encuentra la solución en este un distribuidor Sony para que las manual, póngase en contacto con su proveedor sustituya. Sony más cercano.
  • Page 37: Especificaciones

    Transmisor TMR-RF885R de cargarlas, lleve los auriculares a Fuente de alimentación un distribuidor Sony para que las sustituya. cc de 9 V: adaptador de alimentación de ca suministrado Si conecta el transmisor a la toma...
  • Page 38 Welkom! Voor de klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar Dank u voor de aankoop van het Sony MDR- lever deze in als klein chemisch RF885RK Wireless Stereo Headphone System. afval (KCA). Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
  • Page 39 Opmerkingen over de Inhoudsopgave ontvangst Aan de slag Deze hoofdtelefoon gebruikt signalen met een Uitpakken ............4 zeer hoge frequentie in de 800 MHz band. Bijgeleverde oplaadbare Hierdoor kan de omgeving de ontvangst negatief batterij opladen ........4 beïnvloeden. De volgende omstandigheden Zendeenheid instellen ........
  • Page 40: Aan De Slag

    N Aan de slag Bijgeleverde oplaadbare Uitpakken batterij opladen Controleer of de verpakking de volgende onderdelen bevat: De bijgeleverde oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij is niet opgeladen als • De hoofdtelefoon (1) u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterij op voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt opladen, plaatst u deze op de zendeenheid.
  • Page 41 Sluit het klepje van de batterijhouder. contactpunt Sluit de bijgeleverde contactpin netspanningsadapter aan op de zendeenheid. Zendeenheid De indicator brandt niet rood Controleer of de hoofdtelefoon goed op de zendeenheid is geplaatst. De indicator gaat niet rood branden als het contactpunt van de 1 2 3 hoofdtelefoon niet op de contactpin van de OFF ON...
  • Page 42 HP550 is niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de batterij bestellen bij de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitgangsvermogen De bovenstaande tijden kunnen verschillen, afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.
  • Page 43: Zendeenheid Instellen

    Unimatch- hoofdtelefoonaansluiting stekkeradapter (stereomini-aansluiting) (bijgeleverd) WALKMAN*, televisie, videorecorder, enzovoort naar hoofdtelefoonaansluiting (stereohoofdtelefoonaansluiting) * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation om producten aan te duiden waarvoor een stereohoofdtelefoon kan worden gebruikt. Wordt vervolgd op volgende pagina...
  • Page 44 C Aansluiten op een televisie, enzovoort Sluit de bijgeleverde Als er ruis optreedt wanneer de netspanningsadapter aan op de zendeenheid op de televisie of zendeenheid. videorecorder is aangesloten, moet u de NOISE FILTER schakelaar op ON zetten. Zendeenheid Zendeenheid 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V...
  • Page 45: Systeem Gebruiken

    N Systeem gebruiken Selecteer de radiofrequentie met de CHANNEL keuzeschakelaar. Programma’s beluisteren Vóór het luisteren Zet eerst het volume lager om te voorkomen dat uw gehoor wordt beschadigd. Zet de audio-/videoapparatuur aan 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT NOISE FILTER die op de zendeenheid is...
  • Page 46 RF-signalen uitzenden vanaf de Verhoog het volume tot een zendeenheid De zendeenheid begint automatisch de RF- redelijk niveau met de VOL signalen uit te zenden als de eenheid regelaar. audiosignalen van de aangesloten apparatuur waarneemt. Druk kort op de TUNING toets om de Als er gedurende ongeveer vier minuten geen hoofdtelefoon automatisch af te audiosignaal wordt waargenomen, stopt de...
  • Page 47: Effectief Bereik Van De Zendeenheid

    U kunt de vervangende exemplaren een ander kanaal. bestellen bij de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde Sony- Opmerkingen handelaar. • Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt binnen het...
  • Page 48: Aanvullende Informatie

    LINE OUT of REC OUT aansluiting van een audioapparaat, controleert u Breng de hoofdtelefoon en de zendeenheid naar of de NOISE FILTER schakelaar op de Sony-handelaar als deze moeten worden OFF is gezet. gerepareerd. Controleer of de NOISE FILTER schakelaar is ingesteld op ON of OFF.
  • Page 49: Technische Gegevens

    Frequentiebereik batterij op. Als de stroomindicator 20 - 20.000 Hz nog steeds niet brandt na het opladen, brengt u de hoofdtelefoon Zendeenheid TMR-RF885R naar een Sony-handelaar zodat de oplaadbare batterij kan worden Stroombron 9 V gelijkstroom: bijgeleverde vervangen. netspanningsadapter Laad de bijgeleverde oplaadbare...
  • Page 50 Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed Congratulazioni! alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
  • Page 51 Note sulla ricezione Indice Poiché il presente sistema utilizza segnali a Operazioni preliminari frequenza estremamente elevata della banda a Disimballaggio ..........4 800 MHz, in determinate circostanze è possibile che la qualità di ricezione peggiori. I seguenti Carica della pila ricaricabile esempi illustrano le condizioni che potrebbero in dotazione ..........
  • Page 52: Operazioni Preliminari

    N Operazioni preliminari Carica delle pila ricaricabile in Disimballaggio dotazione Verificare che nella confezione siano presenti i seguenti articoli: Poiché la pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo non è carica al momento dell’acquisto, • Cuffie (1) assicurarsi di caricarla prima di utilizzarla. Per caricare le cuffie, posizionarle sul trasmettitore.
  • Page 53: In Dotazione

    Chiudere lo scomparto pile. punto di Collegare l’alimentatore CA in contatto piedino di dotazione al trasmettitore. contatto Trasmettitore Se l’indicatore non si illumina in rosso 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT NOISE FILTER alla presa DC IN 9V Verificare che le cuffie siano posizionate correttamente sul trasmettitore.
  • Page 54 è stato Pila alcalina 12 ore* acquistato il sistema oppure presso il più vicino rivenditore Sony. LR03/AM-4 (N) Sony a 1 kHz, con uscita da 1 mW+1 mW Il tempo citato potrebbe variare in base alla temperatura o alle condizioni d’uso.
  • Page 55: Preparazione Del Trasmettitore

    (minipresa stereo) spina universale (in dotazione) WALKMAN*, televisore, videoregistratore e così via alla presa per cuffie (presa fono stereo) * WALKMAN è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation che indica i prodotti stereo cuffie. continua alla pagina successiva...
  • Page 56 C Collegamento ad un televisore e simili Collegare l’alimentatore CA in Se collegando il trasmettitore al dotazione al trasmettitore. televisore o al videoregistratore si verificano dei disturbi, impostare Trasmettitore l’interruttore NOISE FILTER su ON. Trasmettitore 1 2 3 OFF ON NOISE FILTER CHANNEL DC IN 9V...
  • Page 57: Uso Del Sistema

    N Uso del sistema Selezionare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL. Ascolto di un programma Prima di procedere all’ascolto Abbassare il volume onde evitare danni all’udito. Attivare l’apparecchio audio/video collegato al trasmettitore. 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT NOISE FILTER Se il trasmettitore viene collegato alla...
  • Page 58 Invio di segnali RF mediante il Alzare il volume impostandolo su trasmettitore un livello moderato utilizzando il Non appena rileva i segnali audio provenienti comando VOL. dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia ad inviare automaticamente i segnali RF. Per sintonizzare automaticamente le Se non rileva segnali audio per oltre circa quattro cuffie, premere brevemente il tasto minuti, il trasmettitore arresta l’invio di segnali...
  • Page 59: Distanza Di Funzionamento Effettiva Del Trasmettitore

    Se durante l’uso entro pezzi di ricambio presso il centro di acquisto del la suddetta distanza il sistema rileva delle presente sistema o dal rivenditore Sony più interferenze, ridurre la distanza tra il vicino. trasmettitore e le cuffie oppure selezionare l’altro canale.
  • Page 60: Informazioni Aggiuntive

    Sony. la carica della pila stessa, consegnare le cuffie a un rivenditore In caso di riparazioni, assicurarsi di consegnare Sony per la sostituzione della pila sia le cuffie che il trasmettitore ad un rivenditore ricaricabile. Sony. Se il trasmettitore viene collegato alle...
  • Page 61: Caratteristiche Tecniche

    è ancora spento dopo Fonte di alimentazione la carica della pila stessa, consegnare le cuffie a un rivenditore CC a 9 V: alimentatore CA in Sony per la sostituzione della pila dotazione ricaricabile. Ingresso Prese fono INPUT A Se il trasmettitore viene collegato alle...
  • Page 62 A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a A Sony Corp. declara que este equipamento está reciclagem deste produto, por favor contacte o conforme com os requisitos essenciais e outras município onde reside, os serviços de recolha de...
  • Page 63 Notas sobre o Índice desempenho de Como começar recepção Desembalar o aparelho ......... 4 Carregar a pilha recarregável fornecida ..4 Como o sistema deste equipamento utiliza sinais Ligar o transmissor ........7 de frequência muito alta na banda de 800 MHz, o desempenho de recepção pode deteriorar-se devido ao ambiente.
  • Page 64: Como Começar

    N Como começar Carregar a pilha recarregável fornecida Desembalar o aparelho A pilha recarregável de hidreto de metal de Verifique se recebeu os elementos seguintes: níquel fornecida não vem carregada. Carregue-a antes de a utilizar pela primeira vez. • Os auscultadores (1) Para carregar os auscultadores, coloque-os no transmissor.
  • Page 65 Feche a tampa do compartimento da pilha. ponto de contacto Ligue o transformador de CA pino de contacto fornecido ao transmissor. Transmissor Se o indicador não se acender a vermelho 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT NOISE FILTER Verifique se os auscultadores estão à...
  • Page 66 12 horas* mercado. Pode encomendá-la na loja onde adquiriu o LR03/AM-4 (N) da Sony sistema ou no agente Sony mais próximo. com uma saída de 1 kHz, 1 mW+1 mW O tempo indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização.
  • Page 67: Ligar O Transmissor

    ‘Unimatch’ (minitomada (fornecido) estéreo) WALKMAN*, televisor, videogravador, etc. a uma tomada para auscultadores (tomada estéreo para auscultadores) * WALKMAN é uma marca registada da Sony Corporation que representa os produtos relacionados com auscultadores estéreo. Continua na página seguinte...
  • Page 68 C Para ligar a um televisor, etc. Ligue o transformador de CA Se houver interferências quando ligar o fornecido ao transmissor. transmissor ao televisor ou videogravador, coloque o interruptor Transmissor NOISE FILTER na posição ON. Transmissor 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V INPUT...
  • Page 69: Utilizar O Aparelho

    N Utilizar o aparelho Seleccione a frequência de rádio com o selector CHANNEL. Ouvir um programa Antes de ouvir Para evitar lesões auditivas, baixe primeiro o volume. Ligue o equipamento de áudio/ vídeo que está ligado ao 1 2 3 OFF ON CHANNEL DC IN 9V...
  • Page 70 Enviar sinais RF a partir do transmissor Aumente o volume para um nível O transmissor começa a enviar os sinais RF automaticamente quando detecta sinais de áudio moderado com o controlo VOL. emitidos pelo equipamento ligado. Se não for detectado um sinal de áudio durante Carregue ligeiramente no botão cerca de quatro minutos, o transmissor pára de TUNING para efectuar a sintonização...
  • Page 71: Cobertura Efectiva Do Transmissor

    Pode encomendar almofadas de substituição na mencionada acima, reduza a distância entre o loja onde adquiriu este aparelho ou no agente transmissor e os auscultadores ou seleccione Sony mais próximo. outro canal. Retire a almofada velha puxando-a Notas para fora da ranhura da caixa.
  • Page 72: Informações Adicionais

    Sony que não estejam descritos neste manual, entre em para substituir a pilha recarregável. contacto com o agente Sony mais próximo. Se ligar o transmissor à tomada LINE OUT ou REC OUT de um aparelho de Não se esqueça de levar os auscultadores e o...
  • Page 73: Características Técnicas

    20 – 20.000 Hz corrente continuar a não se acender depois de a um carregar, leve os Transmissor TMR-RF885R auscultadores a agente Sony para Fonte de alimentação substituir a pilha recarregável. DC 9 V: transformador de CA Se ligar o transmissor à tomada LINE...
  • Page 76 Printed in Malaysia...

Table des Matières