Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie alle Hinweise vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. • Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nur für den vorgesehenen Zweck und nicht für andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Page 5
• Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt sind. • Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt sind, müssen sie durch den Hersteller, einen autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor dem ersten Betrieb • Reinigen Sie das Gerät. Siehe dazu den Abschnitt „Reinigung und Wartung“. • Reinigen Sie das Zubehör. Siehe dazu den Abschnitt: „Reinigung und Wartung“. Uhr einstellen (Abb. B & C) Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchtet das Display (8) auf, um anzuzeigen, dass die Uhr eingestellt werden kann.
Page 11
Kaffeestärke einstellen (Abb. B & C) • Der Kaffeestärken-Wähler (4) wird verwendet für die Einstellung der gewünschten Kaffeestärke. Er kann auf milden Kaffee (MILD), mittelstarken Kaffee (MEDIUM) und starken Kaffee (STRONG) eingestellt werden. • Drücken Sie mehrmals den Kaffeestärken-Wähler (4), um die gewünschte Kaffeestärke einzustellen.
Page 13
So befüllen Sie den Wasserbehälter: Öffnen Sie den Deckel (24). Befüllen Sie den Wasserbehälter (14) bis zur gewünschten Markierung an der Wasserstandsanzeige (15) mit Wasser. Füllen Sie nicht mehr Wasser in den Wasserbehälter, als für die Zubereitung des Kaffees erforderlich ist. Verwenden Sie nur die für die Zubereitung des Kaffees benötigte Wassermenge.
Page 15
Kaffee kochen mit Kaffeebohnen (Abb. A - H) Hinweis: Verwenden Sie nur Kaffeebohnen und Papier-Kaffeefilter, die für das Gerät geeignet sind. Wenn die Mahlfunktion nicht aktiviert ist, drücken Sie die Mahlwerk-Taste (2), um die Mahlfunktion zu aktivieren. Die Kaffeemenge und die Kaffeestärke werden auf dem Display angezeigt.
Füllen Sie den Wasserbehälter (14) mit der erforderlichen Wassermenge. Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit mehr Wasser als für die Zubereitung des Kaffees erforderlich ist. Verwenden Sie nur die für die Zubereitung des Kaffees benötigte Wassermenge. Das Gerät stoppt automatisch, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (12), um die Filterhalterung (11) zu öffnen.
Page 18
Das Mahlfach reinigen (Abb. C & I) Hinweis: Beim Mahlen von Kaffeebohnen kann Kaffeepulver das Mahlwerk verstopfen. Um das Verstopfen des Mahlwerks zu verhindern, können Sie alle 2 Wochen das Mahlfach (19) reinigen. Vor der Reinigung des Mahlfachs sind folgende Schritte erforderlich: Schalten Sie das Gerät aus.
Page 19
12. Lassen Sie das Gerät laufen, bis sich der verbliebene Entkalker in der Kaffeekanne (16) befindet. Das Gerät stoppt automatisch, wenn der Wasserbehälter (14) leer ist. Spülen Sie das Gerät zweimal nach folgendem Verfahren: Füllen Sie sauberes Wasser in den Wasserbehälter (14) bis zur maximalen Markierung an der Wasserstandsanzeige (15).
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Gerät nicht angeschlossen. Stecken Sie den Stecker ein. Kein Strom. Überprüfen Sie die Keine Symbole im Sicherung. Display. Display kaputt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Zu viele Geräte an Stecken Sie das Gerät an derselben Steckdose.
Page 21
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Page 22
SAFETY INSTRUCTIONS General safety • Read the manual carefully before use and keep the manual for future reference. • Only use the appliance and the accessories for their intended purposes and do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual.
Page 23
• Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains. • Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance. Safety instructions for coff ee makers •...
Page 27
START AND OPERATION Before Initial Use • Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and maintenance". • Clean the accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance". Setting the clock (fi g. B & C) If the mains plug is inserted into the wall socket, the display (8) will light to indicate that the clock can be set.
Page 29
Setting the coffee strength (fig. B & C) • The coffee strength selector (4) is used for setting the required coffee strength. It can be set to mild coffee (MILD), medium coffee (MEDIUM) and strong coffee (STRONG).Repeatedly press the coffee strength selector (4) to set the coffee strength.
Page 31
To fill the water reservoir: Open the cover (24). Fill the water reservoir (14) with water up to the required mark on the water level indicator (15). Do not fill the water reservoir with more water than required for making the coffee.
Page 33
Making coffee with coffee beans (fig. A - H) Note: Only use coffee beans and paper coffee filters that are suitable for the appliance. If the grinding function is not activated, press the grinding button (2) to activate the grinding function. The coffee quantity and the coffee strength are shown on the display.
Page 35
Press the release button (12) to open the filter holder assembly (11). Place a suitable coffee filter in the coffee filter holder (10). Put the required amount of coffee in the coffee filter. Close the filter holder assembly (11) until the release button (12) clicks into place.
Page 36
Release the lock on the cover (28) by pressing the small button. Remove the cover (28). Clean the grinding compartment (19) using the brush (21). Mount the cover (28). Descaling the appliance (fig. A - D) • The appliance must be descaled after each 70 brewing cycles. If you leave the mains plug in the wall socket, the appliance will keep track of the number of brewing cycles.
Page 37
After descaling: Place the carbon filter holder (20) in the water reservoir (14). Close the cover (24). Switch off the appliance by pressing the on/off button (1). Keep the coffee quantity selector (3) and the coffee strength selector (4) pressed until the indicator (D) disappears from the display (8) (fig. C). Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Page 38
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Suggested Solution Not plugged in. Insert the plug. No symbol in the No mains power. Check the fuse/socket. display. Display is defective. Contact customer service. Too many appliances Plug the device into its own The automatic connected to the same power socket.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation de l’appareil et conservez-les pur vous y référer ultérieurement. • Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement aux fins prévues et non à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. •...
Page 41
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fi che sont endommagés ou défectueux. • Si le câble d’alimentation ou la fi che sont endommagés ou défectueux, faites- les remplacer par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne qualifi ée. •...
Page 43
Touche de marche/arrêt Indicateur de quantité de café Touche du broyeur Indicateur de force du café Sélecteur de quantité de café Affi chage de la minuterie Sélecteur de l‘intensité du café Témoin de détartrage Touche de la minuterie Témoin de maintien au chaud Témoin de maintien au chaud Touche des heures Touche des minutes...
MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant la première utilisation • Nettoyez l‘appareil. Pour cela, consultez la section „Nettoyage et maintenance“. • Nettoyez les accessoires. Consultez pour cela la section „Nettoyage et maintenance“. Réglage de l‘heure (illustrations B & C) Lorsque vous branchez le câble d‘alimentation dans la prise, l‘écran (8) s‘allume pour indiquer que vous pouvez régler l‘horloge.
Page 47
Réglage de l‘intensité du café (illustrations B & C) • Le sélecteur de force du café (4) sert à choisir l‘intensité du café. Vous pouvez le régler sur café doux (MILD), café moyen (MEDIUM) et café fort (STRONG). • Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de force du café (4) pour régler la force désirée.
Page 49
Remplissage du réservoir d‘eau : Ouvrez le couvercle (24). Remplissez le réservoir avec de l‘eau (14) jusqu‘au marquage souhaité de l‘indicateur (15). Ne versez pas plus d‘eau dans le réservoir d‘eau que nécessaire pour faire le café. N‘utilisez que la quantité d‘eau nécessaire pour préparer le café. L‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque le réservoir d‘eau est vide.
Page 51
Préparation du café avec du café en grains (illustrations A - Remarque : n‘utilisez que du café en grains et des filtres à café en papier adaptés à l‘appareil. Si la fonction de broyeur n‘est pas activée, appuyez sur la touche du broyeur (2) pour l‘activer.
Remplissez le réservoir d‘eau (14) avec la quantité requise. Ne versez plus d‘eau que nécessaire dans le réservoir pour la préparation du café. N‘utilisez que la quantité d‘eau nécessaire pour préparer le café. L‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque le réservoir d‘eau est vide. Appuyez sur la touche de déverrouillage (12) pour ouvrir le porte-filtre (11).
Page 54
Avant de nettoyer le broyeur, les étapes suivantes sont indispensables : Eteignez l‘appareil. Débranchez la fiche de la prise. Retirez la carafe de la plaque chauffante. Videz le porte-filtre à café. Insérer un filtre à café adapté. Fermez le porte- filtre.
Page 55
Rincez l‘appareil deux fois selon la procédure suivante : Versez de l‘eau propre dans le réservoir (14) jusqu‘au niveau maximum de l‘indicateur d‘eau (15). Placez la carafe de café (16) sur la plaque chauffante (18). Allumez l‘appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt (1). Faites passer la totalité...
DE IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L‘appareil n‘est pas Banchez la fiche dans la branché. prise. Pas d‘icône à Pas d‘alimentation. Contrôlez le fusible. l‘écran. Ecran défectueux. Adressez-vous à notre service client. Trop d‘appareils branchés Branchez l‘appareil sur une sur la même prise.
Page 57
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Utilice el aparato y los accesorios solamente para el fin previsto y no para otros fines descritos en el manual de instrucciones. •...
Page 59
• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualifi cada.
Page 61
Botón on/off Indicador cantidad café Botón del molinillo Indicador intensidad café Selector cantidad café Indicador temporizador Selector intensidad café Indicador descalcifi cación Botón del temporizador Mantenimiento de calor Botón de horas Botón de los minutos Display Regulador del grado de molienda Filtro permanente Estructura del soporte del fi ltro Botón de desbloqueo (estructura del soporte del fi ltro)
PUESTA EN MARCHA Y USO Antes del primer uso • Limpie el aparato. Para ello, consulte la sección „Limpieza y mantenimiento“. • Limpie el accesorio. Para ello, consulte la sección: „Limpieza y mantenimiento“. Confi gurar la hora (ilustraciones B y C) Si conecta el enchufe a la toma de corriente, el display (8) se ilumina para indicar que se puede confi gurar la hora.
Page 65
Configurar la intensidad del café (ilustraciones B y C) • El selector de la intensidad del café (4) se emplea para regular la intensidad deseada del café. Puede seleccionarse un café suave (MILD), un café medio (MEDIUM) y un café fuerte (STRONG). •...
Page 67
Cómo llenar el depósito de agua: Abra la tapa (24). Rellene el depósito de agua (14) hasta la marca deseada en el indicador del nivel del agua (15). No llene más agua en el depósito de la necesaria para preparar el café. Utilice solamente la cantidad de agua necesaria para preparar el café.
Page 69
Preparar café con granos de café (ilustración A-H) Nota: Utilice solamente granos de café y filtro de papel para el café adecuados para este aparato. Si no está activada la función de molienda, presione el botón del molinillo (2) para activarla. La cantidad de café y su intensidad se mostrarán en el display. Rellene la cantidad necesaria de agua en el depósito (14).
Presione el botón de desbloqueo (12) para abrir la estructura de soporte (11). Coloque un filtro de café adecuado en el soporte para el filtro (10). Introduzca la cantidad deseada de café en el filtro. Cierre la estructura de soporte del filtro (11) hasta que encaje el botón de desbloqueo (12).
Page 72
Vacíe el soporte del filtro de café. Introduzca un filtro de café adecuado. Cierre el soporte del filtro. Pulse el botón pequeño para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la tapa (28). Retire la tapa (28). Limpie el molinillo (1) con el cepillo (21). Vuelva a colocar la tapa (28).
Page 73
Después de la descalcificación: Coloque el filtro de carbón (20) en el depósito de agua (14). Cierre la tapa (24). Apague el aparato pulsando el interruptor on/off (1). Mantenga pulsados el selector de cantidad de café (3) y el de intensidad del café...
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución propuesta El aparato no está Conecte el enchufe. conectado. No hay símbolos No hay electricidad. Compruebe el fusible. en el display. El display está averiado. Contacte con el servicio de atención al cliente. Hay demasiados aparatos Conecte el aparato a una conectados a una toma de...
Page 75
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generiche • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale per future consultazioni. • Utilizzare dispositivo e accessori solo per gli scopi previsti e secondo le modalità descritte nel manuale. • Non utilizzare il dispositivo se componenti o accessori sono danneggiati o guasti.
Page 77
• Se cavo o spina sono danneggiati o guasti, devono essere sostituiti dal produttore, da un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualifi ca equivalente. • Non staccare la spina tirando dal cavo, ma impugnando saldamente la spina stessa. •...
Page 79
Tasto On/Off Spia quantità di caff è Tasto macina Spia intensità del caff è Selezionare quantità caff è Spia timer Selezionare intensità caff è Spia decalcifi cazione Timer Mantenimento calore Tasto delle ore Tasto dei minuti Display Selezionare il grado di fi nezza della macina Filtro permanente Supporto del fi ltro Tasto di sblocco (supporto del fi ltro)
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima di procedere all’utilizzo • Pulire il dispositivo. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia e manutenzione”. • Pulire gli accessori. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia e manutenzione”. Impostare l’orologio (immagini B & C) Quando si collega la spina, il display (8) si accende per indicare che è possibile impostare l’orologio.
Page 83
Impostare l’intensità del caffè (immagini B & C) • Il tasto per selezionare l’intensità del caffè (4) viene utilizzato per impostare l’intensità desiderata. Può essere impostato su leggero (MILD), media intensità (MEDIUM) e caffè forte (STRONG). • Premere più volte il tasto (4) per impostare l’intensità desiderata. L’intensità selezionata (B) viene mostrata sul display (8).
Page 85
Come riempire il contenitore dell’acqua: Aprire il coperchio (24). Riempire il contenitore dell’acqua (14) fino al livello desiderato sulla scala di riempimento (15). Non aggiungere quantità d’acqua superiore a quella necessaria per la preparazione del caffè. Il dispositivo si arresta automaticamente quando il contenitore dell’acqua è...
Page 87
Preparazione con caffè in chicchi (immagini A-H) Nota: utilizzare caffè in chicchi e filtri di carta adatti al dispositivo. Se la funzione di macinatura non è attivata, premere il tasto macina (2). La quantità e l’intensità del caffè vengono mostrate sul display. Aggiungere la quantità...
Mettere la quantità di caffè desiderata nel filtro. Chiudere il supporto del filtro (11) fino a quando il tasto di sblocco (12) si innesta. Posizionare il bricco (16) sulla piastra riscaldante (18). Accendere il dispositivo con il tasto On/Off (1). Il simbolo delle tazze di caffè (E) compare sul display.
Page 90
Sganciare il blocco della copertura (28) premendo il tasto piccolo. Rimuovere la copertura (28). Pulire la macina (19) con la spazzola (21). Riposizionare la copertura (28). Decalcificare il dispositivo (immagini A-D) • Il dispositivo deve essere decalcificato ogni 70 preparazioni. Lasciando inserita la spina, il dispositivo tiene conto del numero di preparazioni.
Page 91
Dopo la procedura di decalcificazione: Posizionare il supporto del filtro ai carboni (20) nel contenitore dell’acqua (14). Chiudere il coperchio (24). Spegnere il dispositivo con il tasto On/Off (1). Tenere premuti i tasti per la quantità (3) e per l’intensità del caffè (4), fino a quando l’indicazione (D) scompare dal display (8) (immagine C).
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzioni Il dispositivo non è Collegare la spina. collegato alla rete elettrica. Nessun simbolo sul display Non c’è corrente. Controllare il fusibile. Il display è guasto. Rivolgersi al servizio clienti. Troppi dispositivi collegati Collegare il dispositivo a alla stessa presa elettrica.
Page 93
Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv selhání způsobené ignorováním uvedených instrukcí a upozornění uvedených v návodu k použití se nevztahuje na naši záruku a jakoukoliv odpovědnost.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecní bezpečnost • Před použitím si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. • Spotřebič a příslušenství používejte pouze na určené účely a příslušenství nepoužívejte jinak, než je uvedeno v návodu. • Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozen nebo pokud je poškozena některá část nebo veškeré...
Page 95
• Netahejte síťový kabel, abyste odpojili síťovou zástrčku od elektrické sítě. • Před montáží nebo demontáží a před čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku, když se spotřebič nepoužívá. Bezpečnostní pokyny pro kávovary • Spotřebič nepoužívejte venku. • Spotřebič nepoužívejte v prostředí, kde se nachází pára. •...
Page 97
Tlačítko zapnutí / vypnutí Indikátor množství kávy Tlačítko mlýnku na kávu Indikátor síly kávy Tlačítko na volení množství kávy Indikátor časovače Tlačítko pro výběr síly kávy Indikátor na odstranění vodního kamene Tlačítko časovače Indikátor udržování teploty Tlačítko hodin Tlačítko minut Displej Selektor jemnosti kávy Trvalý...
POUŽITÍ A PROVOZ Před prvním použitím • Vyčistěte zařízení. Viz „Čištění a údržba“. • Vyčistěte příslušenství. Viz „Čištění a údržba“. Nastavení hodin (obr. B a C) Pokud je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky, rozsvítí se displej indikátor (8), který indikuje, že hodiny mohou být nastaveny. Hodiny lze kdykoliv později upravit. Opakovaným stiskem tlačítka hodin (6) nastavte hodiny.
Page 101
Nastavení síly kávy (obr. B a C) • Tlačítko pro nastavení síly kávy (4) se používá k nastavení požadované síly kávy. Může být nastavena na mírně silnou kávu (MILD), středně silnou kávu (MEDIUM) a silnou kávu (STRONG). • Opakovaně stiskněte tlačítko na zvolení síly kávy (4) pro nastavení síly kávy. Síla kávy (B) se zobrazuje na displeji (8).
Page 103
Naplnění nádrže na vodu: Otevřete kryt (24). Naplňte nádrž na vodu (14) jen do požadované úrovně, nebo do značky max. Nelijte do nádrže na vodu více vody, než je potřebné pro přípravu kávy. Používejte pouze množství vody potřebné pro přípravu kávy. Zařízení se automaticky zastaví, když...
Page 105
Příprava kávy s kávovými zrny (obrázky A - H) Poznámka: Používejte pouze kávová zrna a papírové filtry, které jsou vhodné pro tento spotřebič. Pokud není funkce mletí aktivována, stiskněte tlačítko na mletí kávy (2), čímž aktivujete funkci mletí. Množství kávy a síla kávy se zobrazují na displeji. Naplňte nádrž...
Zavřete sestavu držáku filtru (11), dokud nezapadne uvolňovací tlačítko (12) na své místo. Umístěte nádobu na kávu (16) na topnou desku (18). Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka zapnutí / vypnutí (1). Zobrazí se symbol šálku kávy (E). Zařízení začne připravovat kávu. Chcete-li proces přerušit, stiskněte tlačítko zapnutí...
Page 108
Odstranění vodního kamene (obr. A až D) • Vodní kámen ze spotřebiče musí být odstraněn po každých 70 cyklech přípravy kávy. Pokud necháte síťovou zástrčku v elektrické zásuvce, spotřebič bude sledovat počet cyklů vaření. • Indikátor (D) bude blikat na displeji, což naznačuje, že ze spotřebiče musí být odstraněn vodní...
Page 109
Pro odstranění vodního kamene: Umístěte držák uhlíkového filtru (20) do nádrže na vodu (14). Zavřete kryt (24). Vypněte spotřebič stisknutím tlačítka zapnutí / vypnutí (1). Stiskněte tlačítko na výběr množství kávy (3) a tlačítko pro výběr síly kávy (4) stisknuté, dokud indikátor (D) nezmizí z displeje (8) (obrázek C). Vyčistěte vnější...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Navrhované řešení Kávovar není připojen do Zastrčte hlavní zástrčku. elektrické sítě. Na displeji není Žádné síťové napájení. Zkontrolujte pojistku / žádný symbol. zásuvku. Displej je porouchaný. Obraťte se na zákaznický servis. Příliš mnoho přístrojů je Zapojte zařízení...
Page 111
Geachte klant, hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidsinstructies • Lees voor gebruik alle informatie zorgvuldig door en bewaar de handleiding als referentie. • Gebruik het apparaat en de bijbehorende accessoires uitsluitend voor het voorbestemde doeleinde en niet voor andere doeleinden dan die, die in de gebruikershandleiding worden beschreven.
Page 113
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel of de stekker beschadigd of defect is. • Wanneer de stroomkabel of de stekker beschadigd is dient deze door de fabrikant, een geautoriseerd vakbedrijf of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon te worden vervangen. •...
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING Voor het eerste gebruik • Reinig het apparaat. Zie hiervoor de sectie “Reiniging en onderhoud”. • Reinig de accessoires. Zie hiervoor de sectie “Reiniging en onderhoud”. De tijd instellen (afb. B en C) Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt licht het display (8) op en geeft aan dat de tijd kan worden ingesteld.
Page 119
De koffie-intensiteit instellen (afb. B en C) • De koffie-intensiteit toets (4) dient voor het instellen van de gewenste koffie- intensiteit. U kunt kiezen uit milde koffie (MILD), middelmatig sterke koffie (MEDIUM) en sterke koffie (STRONG). • Druk meerdere malen op de koffie-intensiteit toets (4) om de gewenste intensiteit te selecteren.
Page 121
Zo vult u de watertank: Open het deksel (24). Vul de watertank (14) tot aan de gewenste markering van de waterstandsindicator (15) met water. Vul niet meer water dan voor de toebereiding van de koffie noodzakelijk is. Gebruik uitsluitend de voor de toebereiding benodigde hoeveelheid water. Het apparaat stopt automatisch wanneer de watertank leeg is.
Page 123
Koffie zetten met koffiebonen (afb. A – H) Opmerking: Gebruik alleen koffiebonen en papieren koffiefilters die geschikt zijn voor het apparaat. Wanneer de maalfunctie niet geactiveerd is drukt u eerst de maalwerk toets (2) in om de maalfunctie te activeren. De hoeveelheid koffie en koffie- intensiteit worden op het display weergegeven.
Druk op de ontregelingsknop (12) om de filterhouder (11) te openen. Plaats een geschikt koffiefilter in de koffiefilterhouder (10). Schep de benodigde hoeveelheid koffie in het koffiefilter. Sluit de filterhouder (11) totdat de ontregelingsknop (12) vergrendelt. Plaats de koffiekan (16) op de verwarmingsplaat (18). Zet het apparaat aan door op de Aan / Uit toets (1) te drukken.
Page 126
drukken. Neem de deksel (28) weg. Reinig het molenwerk (19) met de borstel (21). Plaats de deksel weer terug (28). Het apparaat ontkalken (afb. A – D) • Het apparaat moet na 70 brouwprocessen ontkalkt worden. Wanneer u de stekker in het stopcontact laat telt het apparaat het aantal brouwprocessen. •...
Page 127
Na het ontkalken: Plaats de koolfilterhouder (20) in de watertank (14). Sluit het deksel (24). Schakel het apparaat uit door op de Aan / Uit toets (1) te drukken. Houd de hoeveelheid koffie toets (3) en de koffie-intensiteit toets (4) ingedrukt tot de weergave (D) van het display (8) verdwijnt (afb.
FOUTMELDINGEN EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. Het display toont Geen stroom. Controleer de zekering. geen symbolen. Display stuk. Neem contact op met de klantenservice. Teveel apparaten in Steek de stekker van het hetzelfde stopcontact.