Page 1
CHRONO ALARM YM52 Instruction book pag. 1 Mode d’emploi pag. 23 • Gebrauchsanleitung pag. 45 Manuale di funzionamento pag. 67 • Manual de instrucciones pag. 89...
Page 2
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
Page 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
CONTENTS MAIN COMPONENTS FEATURES TIME SETTING DATE SETTING ALARM STOPWATCH HOW TO USE THE TACHYMETER ADJUSTING THE HAND POSITION RESETTING THE BUILT-IN IC BATTERY LIFE INDICATOR PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION...
MAIN COMPONENTS Hour hand A Botton Minute hand Botton Stopwatch second hand Botton Alarm hour hand Crown 2 Alarm minute hand Crown 1 Stopwatch minute hand Continuous second small hand Crown 1 0) Normal position: Free 1) First click: Clockwise: Date setting Counterclockwise: Free 2) Second click: Main time setting Crown 2...
Page 7
SCREW DOWN CROWN (For the models with a screw down crown) • How to unlock the crown Unscrew the crown by turning it counterclockwise until you no longer feel the threads turning. The crown can be pulled out to the first or second click for time/calendar setting. •...
FEATURES This is a multi-display analogue watch featuring alarm and stopwatch functions. MAIN TIME DISPLA Y Hour and minute hands with a continuous second small hand. CALENDAR Date in displayed in numerals. ALARM The alarm is set on a 12-hour basis with 2 small hands displaying the designated alarm time.
TIME SETTING Pull out crown “1” all the way to the second click when the continuous second small hand is at the 12 o’clock position. T urn crown “1” to set the hour and minute hands to the current time. Crown 1 Push crown “1”...
DATE SETTING Pull out crown “1” to the first click. T urn crown “1” clockwise till the date for the previous day appears. Pull out crown “1” to the second click, advance the hour and minute hands till the desired date appears. Reset the time according to time setting.
ALARM The alarm time is set on a 12-hour basis and indicated by the alarm hour and minute hands that move independently of the main time hands. Crown 2 Alarm setting For alarm setting, first set the alarm hands to the current time (time indicated by the main time hands), and then set them to the alarm time.
Page 12
Push back crown “2” all the way in to the normal position. Then, pull it out again to the first click. The alarm demonstration sound beeps, if crown “2” is pulled out to the first click within one minute after being pushed back in to the normal position.
Page 13
Note: Please note, if crown “2” is pulled out to the second click, the designated alarm time is canceled with a beep. In that case, set the alarm hour and minute hands to the main time again, push crown “2” back in to the normal position, and then, pull it out to the first click and set the desired alarm time again by pressing .
STOPWATCH The stopwatch can measure up to 30 minutes at 1 second intervals. After 30 minutes, it will start counting again from “0” repeatedly up to 6 hours. * Before using the stopwatch, be sure to check that crowns “1” and “2” are set at the normal position, and press “B”...
Page 15
Standard measurement : Press T o start : Press T o stop : Press T o reset Accumulated elapsed time : Press measurement : Press T o start : Press T o stop : Press T o restart T o stop * Restart and stop of the stopwatch can : Press be repeated by pressing...
Notes on crown operation while the stopwatch is in use Crown “1”: Even if crown “1” is pulled out to the first click, the stopwatch continues measuring. However, if it is pulled out to the second click, the stopwatch hands are reset to “0” position. Crown “2”: If crown “2”...
Page 17
To measure the hourly average speed of a vehicle • Use the stopwatch to determine how many seconds it takes to go one kilometer (or one mile). The tachymeter scale indicated by the stopwatch second hand gives the average speed per hour. Please note that the tachymeter scale can be used only when the time required is less than 60 seconds.
Page 18
(2) To measure the hourly rate of operation The tachymeter is extremely useful in calculating factory operation efficiency or machine products amount. Ex.: 1) Use the stopwatch to measure the time required to complete one job. If it takes 20 seconds, the stopwatch second hand indicates “180”...
ADJUSTING THE HAND POSITION • If the stopwatch hands will not return to the 12 o’clock position when the stopwatch is reset or when the battery is replaced with a new one, follow the procedure below to reset the hands to the 12 o’clock position. Pull out crown “1”...
RESETTING THE BUILT-IN IC • In case any of the watch hands should move improperly, follow the procedure below to adjust the hand movement. Pull out crown “1” to the second click. Press simultaneously. Push back crown “1” in to the normal position.
BATTERY LIFE INDICATOR When the battery nears to its end, the small second hand moves at two-second intervals instead of normal one-second intervals to indicate that the battery needs to be replaced with a new one. Note: If the alarm is used while the small second hand is moving at two-second intervals, the watch may stop operating.
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Use in Spray , sweat, Swimming, light rain, Dial Case etc. washing, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) or more...
Page 23
water Water-resistance Skin-diving Scuba diving characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving Suitable for scuba diving –...
Page 24
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports such as golf and baseball.
Page 25
Pay special attention to avoiding contact with chemicals. The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
Page 27
INDEX COMPONENTES PRINCIPALES CARACTERISTIQUES REGLAGE DE L ’HEURE REGLAGE DE LA DATE SONNERIE CHRONOMETRE UTILISATION DU TACHYMETRE AJUSTEMENT DE LA POSITION DES AIGUILLES RE-INITIALISATION DU CIRCUIT INTEGRE INCORPORE TEMOIN DE CHARGE DE LA PILE PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES...
Page 28
PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures A Bouton Aiguille des minutes Bouton T rotteuse des secondes de chronomètre Bouton Aiguille des heures de sonnerie Remontoir 2 Aiguille des minutes de sonnerie Remontoir 1 Aiguille des minutes de chronomètre Petite trotteuse des secondes continus Remontoir 1 0) Position normale: Libre 1) Premier déclic:...
Page 29
REMONTOIR DEVISSABLE (Pour les modéles à remontoir dévissable) • Pour débloquer le remontoir Dévisser le remontoir en le tournant dans le sens anti-horaire jusqu’à ne plus sentir la rotation du pas de vis. Le remontoir peut alors être retiré jusqu’au premier ou an second déclic pour le réglage de l’heure/calendrier.
Page 30
CARACTERISTIQUES Cette montre analogique multi-affichage dispose des fonctions de sonnerie et de chronométrage. AFFICHAGE HORAIRE PRINCIPAL Aiguilles des heures et des minutes avec petite trotteuse des secondes continus. CALENDRIER La date est affichée par des chiffres. SONNERIE Le moment programmé pour la sonnerie, réglable en cycle de 12 heures, est affiché par deux petites aiguilles.
Page 31
REGLAGE DE L ’HEURE Retirer le remontoir “1” au fond jusqu’au second déclic quand la petite trotteuse des secondes continus atteint la position 12 heures. T ourner le remontoir “1” pour régler les aiguilles des heures et des minutes à l’heure actuelle. Remontoir 1 Régler le remontoir “1”...
Page 32
REGLAGE DE LA DATE Retirer le remontoir “1” au premier délic. T ourner le remontoir “1” dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date précédente. Tirer le remontoir “1” jusqu’au second déclic, avancer les aiguilles des heures et minutes jusqu’à apparition de la date voulue.
Page 33
SONNERIE L ’heure de la sonnerie qui se pose en cycle de 12 haures et elle est affichée par les aiguilles des heures et des minutes de sonnerie, qui tournent indépendamment des aiguilles principales. Remontoir 2 Réglage de la sonnerie Pour le réglage de la sonnerie, régler tout d’abord les aiguilles de sonnerie à...
Page 34
Régler le remontoir “2” à sa position originale. Le retirer ensuite au premier déclic. Le son de démonstration de la sonnerie retentit si le remontoir “2” est retiré au premier déclic dans la minute qui suit après l’avoir repoussé à la position normale. Appuyer de façon répétée sur pour régler l’heure souhaitée pour la sonnerie.
Page 35
Remarques: Prière de noter que si le remontoir “2” est retiré au second déclic, l’heure de sonnerie désignée est annulée avec une tonalité d’avertissement. Dans ce cas, régler à nouveau les aiguilles des heures et des minutes à l’heure principale, repousser le remontoir “2”...
Page 36
CHRONOMETRE Le chronomètre peut mesurer jusqu’à 30 minutes en unités de 1 seconde. Après 30 minutes, le chronométrage recommence à partir de “0” et ce, jusqu’à concurrence de 6 heures. * Avant d’utiliser le chronomètre, confirmer que les remontoirs “1” et “2” se trouvent à la position normale et appuyer sur “B”...
Page 37
Chronométrage ordinaire : Appuyer sur Mise en marche : Appuyer sur Arrêt : Appuyer sur Remise à zéro Mesure par accumulation du temps écoulé : Appuyer sur Mise en marche : Appuyer sur Arrêt : Appuyer sur Remise en marche : Appuyer sur Arrêt * La remise en marche et l’arrêt peuvent être...
Page 38
Remarques sur l’emploi du remontoir pendant le chronométrage Remontoir “1”: Un retrait du remontoir “1” au premier déclic n’arrête pas le chronométrage. En revanche, les aiguilles du chronomètre sont ramenées à “0” s’il est retiré au second déclic. Remontoir “2”: Les aiguilles du chronomètre sont ramenées à...
Page 39
Mesure de la moyenne horaire d’un véhicule • Se servir du chronomètre pour connaître le nombre de secondes, requis pour parcourir un kilomètre (ou un mile). L ’échelle du tachymètre, indiquée par la trotteuse du chronomètre, donne la moyenne horaire. Remarquer que l’échelle du tachtmètre ne peut servir que si la durée requise est inférieure à...
Page 40
(2) Mesure de la cadence horaire d’un travail Le tachymètre s’avère très utile pour calculer l’efficacité d’un travail usine ou la production d’une machine. Ex.: 1) A l’aide du chronomètre, mesure le temps nécessaire pour accomplir une tâche donnée. S’il faut 20 secondes, la trotteuse du chronomètre indique “180”...
Page 41
AJUSTEMENT DE LA POSITION DES AIGUILLES • Si les aiguilles du chronomètre ne reviennent pas à la position 12 heures quand le chronomètre est ré-initialisé ou quand la pile est remplacée par une neuve, effectuer les démarches ci-après pour ramener les aiguilles à la position 12 heures. Retirer le remontoir “1”...
Page 42
RE-INITIALISATION DU CIRCUIT INTEGRE INCORPORE • Si les aiguilles de la montre changent de façon inadéquate, effectuer les démarches suivantes pour ajuster leur mouvement. Retirer le remontoir “1” au second déclic. Appuyer simultanément sur Repousser le remontoir “1” à la position (0) (1) (2) normale.
Page 43
TEMOIN DE CHARGE DE LA PILE Quand la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalles de deux secondes au lieu des intervalles normaux d’une seconde afin de signaler que la pile doit être remplacée par une neuve. Remarque: Si la sonnerie est utilisée alors que la petite trotteuse se déplace à...
Page 44
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indication Utilisation Eclaboussure, Natation, sueur, pluie légère, Cadran Boîtier etc. ablutions, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) ou plus...
Page 45
sous l’eau Immersion en Caractéristiques Immersion profondeur d’étanchéité Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation mais déconseillée pour la plongée.
Page 46
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Page 47
pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance. Maintenir la montre propre Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité...
Page 49
INHALT HAUPTBESTANDTEILE DER UHR MERKMALE EINSTELLUNG DER ZEIT EINSTELLUNG DES DATUM ALARM CHRONOMETRE VERWENDUNG DES TACHYMETERS EINSTELLUNG DER ZEIGERPOSITION RÜCKSTELLUNG DES EINGEBAUTEN IC BATTERIELEBENSDAUER-ANZEIGE HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR...
Page 50
ANZEIGE UND KRONEN-BETÄTIGUNG Stundenzeiger A T aste Minutenzeiger T aste Stoppuhr-Sekundenzeiger T aste Alarm-Stundenzeiger Krone 2 Alarm-Minutenzeiger Krone 1 Stoppuhr-1/5-Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Krone 1 0) Normalposition: Frei 1) 1. Einrastposition: Im Uhrzeigersinn: Datumseinstellung Entgegen Uhrzeigersinn: Frei 2) 2. Einrastposition: Hauptzeiteinstellung Krone 2 0) Normalposition: Frei 1) 1.
Page 51
FESTSCHRAUBBARER KRONE (Für die Modelle mit festschraubbarer Krone) • Lösen der Krone Die Krone so lange entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das Gewinde frei kommt. Die Krone kann zur 1. oder 2. Einrastposition zum Einstellen von Uhrzeit/Kalender herausgezogen werden. • Festdrehen der Krone Nach Durchführung aller Einstellungen die Krone zurück in die Normalposition drücken.
MERKMALE Diese Analoguhr mit Mehrfach-Anzeige verfügt über Alarm- und Stoppuhr-Funktionen. HAUPTZEITANZEIGE Stunden- und Minutenzeiger sowie kleiner Sekundenzeiger. KALENDER Datum wird numerisch angezeigt. ALARM Kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden, die eingestellte Alarmzeit kann mit zwei kleinen Zeigern angezeigt werden. STOPPUHR Kann bis zu 30 Minuten messen.
EINSTELLUNG DER ZEIT Die Krone “1” ganz zur 2. Einrastposition herausziehen, wenn der kleine Sekundenzeiger sich auf der 12-Uhr-Position befindet. Die Krone “1” drehen, um den Stunden- und Minutenzeiger auf die Uhrzeit einzustellen. Krone 1 Die Krone “1” zurück in die Normalposition drücken, indem sie mit dem Standardsignal synchronisiert ist.
EINSTELLUNG DES DATUMS Die Krone “1” zur 1. Einrastposition herausziehen. Die Krone “1” im Uhrzeigersinn drehen, bis das Datum des Vortages erscheint. Die Krone “1” zur 2. Einrastposition herausziehen und den Stunden- und Minutenzeiger weiterbewegen, bis das richtige Datum erscheint. Krone 1 Die Krone “1”...
ALARM Der Alarm kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden. Er wird vom Alarm-Stunden- und -Minutenzeiger, die unabhängig von den Hauptzeitzeigern eingestellt werden, angezeigt. Krone 2 Einstellung des Alarms Zur Einstellung des Alarms zuerst die Alarmzeiger auf die Uhrzeit (die auch von den Hauptzeigern angezeigt wird) und anschließend auf die Alarmzeit einstellen.
Page 56
Die Krone “2” zurück in die Normalposition drücken und dann erneut zur 1. Einrastposition herausziehen. Der Alarm-Demonstrationston ertönt, wenn die Krone “2” innerhalb von einer Minute, nachdem sie zurück in die Normalposition gedrückt wurde, zur 1. Einrastposition herausgezogen wird. Die gewünschte Alarmzeit durch mehrfaches Drücken von einstellen.
Page 57
Hinweis: Wenn die Krone “2” zur 2. Einrastposition herausgezogen wird, wird die eingestellte Alarmzeit mit einem Warnton gelöscht. In diesem Fall den Alarm-Stunden- und- Minutenzeiger wieder auf die Uhrzeit einstellen, die Krone “2” zurück in die Normalposition drücken und dann zur 1. Einrastposition herausziehen und die Alarmzeit durch Drücken von erneut einstellen.
Page 58
STOPPUHR Die Stoppuhr kann bis zu 30 Minuten in Schritten von 1 Sekunde messen. Nach 30 Minuten fängt sie wieder an, von “0” zu messen. Diese wird bis zu 6 Stunden wiederholt. * Vor Verwendung der Stoppuhr sicherstellen, daß die Krone “1” und “2” sich in der Normalposition befinden, und “B”...
Page 59
Normale Messung drücken Start drücken Stop drücken Rückstellung Aufaddierende Messung drücken Start drücken Stop drücken Forsetzung drücken Stop * Forsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken von wiederholt werden. drücken Rückstellung Messung von Zwischenzeiten drücken Start drücken Zwischenzeit-Messung drücken Zwischenzeit-Löschung Messung und Löschung von Zwischenzeiten können durch Drücken von “B”...
Hinweise zur Kronen-Betätigung während der Verwendung der Stoppuhr Krone “1”: Wenn die Krone “1” zur 1. Einrastposition herausgezogen wird, setzt die Stoppuhr die Zeitmessung fort. Wenn sie jedoch zur 2 Einrastposition herausgezogen wird, werden die Stoppuhrzeiger auf die “0”-Position zurückgestellt. Krone “2”: Wenn die Krone “2”...
Page 61
Messung der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs • Mit der Stoppuhr feststellen, wieviele Sekunden für einen Kilometer (oder eine Meile) benötigt werden. Dann kennzeichnet der T achymeter-Skalenstrich, auf den der Stoppuhr-Sekundenzeiger weist, die Durchschnittsgeschwindigkeit pro Stunde. Es muß beachtet werden, daß die T achymeterskala nur dann verwendet werden kann, wenn die benötigte Zeit weniger als 60 Sekunden beträgt.
Page 62
(2) Messung der stündlichen Betriebsrate Das T achymeter ist außerst praktisch zur Berechnung der Effizienz eines Fabrikationsbetriebs oder des Produktionsbetrags eines Maschine. Bspl.: 1) Mit der Stoppuhr die Zeit messen, die für die Durchführung eines Arbeitsgangs benötigt wird. Wenn 20 Sekunden benötigt werden, zeigt der Stoppuhr-Sekundenzeiger auff “180”...
EINSTELLUNG DER ZEIGERPOSITION • Wenn die Zeiger der Stoppuhrmessung nicht zur 12-Uhr-Position zurückkehren, wenn die Stoppuhrzurückgestellt wird oder wenn die Batterie durch eine neue ausgetauscht wurde, die Zeiger nach dem folgenden Verfahren auf die 12-Uhr-Position zurückstellen. Die Krone “1” zur 2. Einrastposition herausziehen.
RÜCKSTELLUNG DES EINGEBAUTEN IC • Falls sich einer der Zeiger der Uhr nicht einwandfrei bewegen sollte, die Zeigerbewegung nach dem folgenden Verfahren einstellen. Die Krone “1” zur 2. Einrastposition herausziehen. gleichzeitig drücken. Die Krone “1” zurück in die (0) (1) (2) Normalposition drücken.
BATTERIELEBENSDAUER-ANZEIGE Wenn die Batterie fast entladen ist, bewegt sich der kleine Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden anstelle einer Sekunde. Dann muß die Batterie gegen eine neue ausgetauscht werden. Hinweis: Wenn der Alarm verwendet wird, während der kleine Sekundenzeiger sich in Schritten von zwei Sekunden bewegt, ist es möglich, daß...
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Einsatz Spritzwasser, Schweifl, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse leichter Regen, usw. Waschen, usw. NEIN — — NEIN — NEIN WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Page 67
in Wasser Tieftauchen T auchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweiß, NEIN NEIN leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen NEIN NEIN nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Page 68
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Page 69
können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden. Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen. Sauberkeit der Uhr Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen T uch von Staub und Feuchtigkeit.
Page 71
INDICE COMPONENTI PRINCIP ALI CARATTERISTICHE PREDISPOSIZIONE DELL ’ORA PREDISPOSIZIONE DELLA DATA SUONERIA CRONOMETRO USO DEL TACHIMETRO REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE AZZERAMENTO DEL CI INCORPORATO INDICATORE DELLA DURATA DELLA BATTERIA PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI...
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore A Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi del cronometro Pulsante Lancetta delle ore della suoneria Corona 2 Lancetta dei minuti della suoneria Corona 1 Lancetta dei minuti del cronometro Piccola lancetta dei secondi continui Corona 1 0) Posizione normale: Libera 1) Primo scatto:...
Page 73
CORONA A BLOCCAGGIO A VITE (Per i modelli con la corona a bloccaggio a vite) • Sbloccaggio della corona Svitare la corona ruotandola in senso antiorario sino a quando non si nota più il ruotare dentro la filettatura. A questo punto la corona può essere estratta sino al primo o al secondo scatto per la predisposizione dell’ora e del calendario.
CARATTERISTICHE Si tratta di un orologio analogico ad indicazioni multiple, dotato delle funzioni di suoneria e di cronometro. INDICAZIONE PRINCIPALE DELL ’ORA Lancette delle ore e dei minuti, con una piccola lancetta per i secondi continui. CALENDARIO La data è visualizzata in cifre. SUONERIA Predisponibile nella gamma di indicazione su 12 ore.
PREDISPOSIZIONE DELL ’ORA Estrarre la corona “1” completamente sino al secondo scatto quando la piccola lancetta dei secondi continui si trova in corrispondenza delle ore 12. Ruotando la corona “1” predisporre le lancette delle ore e dei minuti sull’ora corrente. Corona 1 Far ritornare la corona “1”...
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA Estrarre la corona “1” sino al primo scatto. Ruotare la corona “1” in senso orario sino a quando appare la data del giorno precedente a quello che si intende predisporre. Estrarre la corona “1” sino al secondo scatto, far avanzare le lancette delle ore e dei minuti sino a quando compare la data Corona 1...
SUONERIA L ’ora di entrata in funzione della suoneria, che viene impostata su una base di 12 ore, è visualizzata tramite le lancette delle ore e dei minuti della suoneria che si regolano indipendentemente dalle lancette dell’ora principale. Corona 2 Predisposizione dell’ora della suoneria Per la predisposizione dell’ora per la suoneria, regolare prima le lancette della suoneria sull’ora attuale (indicata dalle lancette dell’ora principale) e predisporle poi...
Page 78
Riposizionare la corona “2” nella sua posizione originale e riestrarla poi di nuovo sino al primo scatto. La suoneria entra in funzione a scopo dimostrativo se la corona “2” viene estratta sino al primo scatto entro un minuto dopo essere stata reinserita nella sua posizione normale.
Page 79
Nota: Notare che estraendo erroneamente la corona “2” sino al secondo scatto si udrà un segnale sonoro “bip” che avverte che è così stata cancellata l’ora predisposta per la suoneria. In tal caso riportare di nuovo le lancette dell’ora della suoneria sulla stessa posizione dell’ora principale, reinserire la corona “2”...
CRONOMETRO Il cronometro può misurare sino ad un massimo di 30 minuti in unità di 1 secondo. Dopo 30 minuti di misurazione il conteggio riprende di nuovo dalla posizione“0”. La misurazione continua così sino ad un massimo di 6 ore. * Prima di utilizzare il cronometro verificare che la corona “1”...
Page 81
Misurazione standard Avvio : Premere Arresto : Premere Riazzeramento : Premere Misurazione di tempi parziali accumulati Avvio : Premere Arresto : Premere Riavvio : Premere Arresto : Premere * La ripresa (riavvio) e l’arresto dell’orologio possono essere ripetuti continuamente premendo il tasto Riazzeramento : Premere Misurazione di tempi parziali (intermedi)
Nota sul funzionamento della corona mentre il cronometro è in funzione Corona “1”: Il cronometro continua la misurazione anche se si estrae la corona “1” al primo scatto. Se si estrae la corona al secondo scatto, invece, le lancette del cronometro vengono riportate alla posizione “0”. Corona “2”: Estraendo la corona “2”...
Page 83
Misurazione della velocità media oraria di un autoveicolo • Usare il cronometro per determinare quanti secondi occorrono per percorrere un kilometro (o un miglio). Sulla scala graduata del tachimetro si può leggere la velocità oraria media, indicata dalla lancetta dei secondi. Notare che la scala del tachimetro può...
Page 84
(2) Misurazione di una entità oraria di produzione Il tachimetro è molto utile per calcolare l’efficienza produttiva di una fabbrica, o la quantità di produzione di una macchina. Es.: 1) Usare il cronometro per misurare il tempo necessario a completare un certo lavoro. Se ci vogliono 20 secondi, la lancetta dei secondi del cronometro si trova ad indicare la cifra “180”...
Page 85
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE • Se le lancette della misurazione cronografica non ritornano nella posizione delle ore 12 quando il cronometro viene azzerato o quando la batteria viene sostituita con una nuova, attenersi alla procedura seguente per riportare le lancette sulla posizione delle ore 12.
AZZERAMENTO DEL C.I. INCORPORATO • Nel caso in cui una delle lancette dell’orologio si muova in modo scorretto, attenersi alla procedura seguente per normalizzare il movimento delle lancette. Estrarre la corona “1” sino al secondo scatto. Premere contemporaneamente. Rispingere la corona “1” nella sua (0) (1) (2) posizione normale.
INDICATORE DELLA DURATA DELLA BATTERIA Quando la batteria è prossima alla fine, la piccola lancetta dei secondi inizia a muoversi ad intervalli di due secondi invece che al normale intervallo di un secondo per volta, ad indicare che la batteria deve essere sostituita con una nuova. Nota: Se la suoneria viene utilizzata mentre la piccola lancetta dei secondi si sta spostando ad intervalli di due secondi per volta, l’orologio potrebbe cessare di funzionare.
PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Uso in Spruzzi, sudore, pioggia leggera, Quadrante Cassa Nuoto ecc. abluzioni, ecc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Page 89
acqua Immersione Caratteristiche di Immersione in profondità impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità. Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
Page 90
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Page 91
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
Page 93
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES CARACTERISTICAS FIJACION DE HORA FIJACION DE FECHA ALARMA CRONOGRAFO COMO USAR EL TAQUIMETRO ADJUSTE DE POSICION DE AGUJAS ESTABILIZACION DEL CI INCORPORADO INDICACION DE DURACION DE PILA PRECAUCIONES P ARA EL USO E INFORMACIONES UTILES...
COMPONENTES PRINCIP ALES Horario A Botón Minutero Botón Segundero 1/5 del cronógrafo Botón Horario de alarma Corona 1 Minutero de alarma Corona 2 Minutero del cronógrafo Pequeño segundero Corona 1 0) Posición normal: Libre 1) Primer clic: Dirección de las agujas: Fijarión de fecha Contradirección de las agujas: Libre 2) Segundo clic: Fijación de la hora principal: Corona 2...
Page 95
CORONA A TORNILLO (Para modelos con corona a tornillo) • Cómo destornillar la corona La corona se destornilla girándola hacia la izquierda hasta que la rosca queda libre. La corona se saca hasta el primer o segundo crujido para ajustar hora/calendario. •...
CARACTERISTICAS Este reloj analógico de cuarzo presenta indicación múltiple con alarma y cronógrafo. INDICACION PRINCIPAL DE HORA Agujas de horario y minutero con un pequeño segundero. CALENDARIO La fecha de horario y minutero se expresa con un pequeño segundero. ALARMA Se puede fijar en indicación de 12 horas y el tiempo señalado de alarma se puede indicar con dos pequeñas agujas.
FIJACION DE HORA Tirar de la corona “1” completamente hasta el segundo clic cuando el pequeño segundero está en la posición de las 12. Girar la corona “1” para poner el horario y el minutero a la hora actual. Corona 1 Presionar la corona “1”...
FIJACION DE FECHA Tirar de la corona “1” hasta el primer clic. Girar la corona “1” en dirección de las agujas hasta que aparezca la fecha previa. Tirar de la corona “1” hasta el segundo clic, y avanzar el horario y el minutero hasta que aparezca la fecha deseada y reponer la hora de acuerdo con la fijación Corona 1...
ALARMA La hora de alarma se fija en la indicación de 12 horas y es indicada por las manecillas de horario y minutero de alarma que se mueven independientemente de las manecillas de hora principal. Corona 2 Fijación de alarma Para fijar la alarma, primero hay que hacer coincidir las manecillas de alarma con la hora actual (la indicada por las manecillas principales), y luego ponerlas a la hora de alarma.
Page 100
Presionar la corona “2” hasta su posición normal. Luego, sacarla de nuevo hasta el primer clic. Sonará el sonido de demostración de alarma, si se saca la corona “2” hasta el primer clic antes de pasar un minuto de haberla empujado hasta su posición normal.
Page 101
Nota: Téngase presente que si se saca la corona “2” hasta el segundo crujido, la hora de alarma designada se cancela con un pitido de aviso. En tal caso, hay que poner las agujas de alarma como en la hora base y empujar la corona “2” a su posición normal; luego, sacarla hasta el primer crujido y presionar para ajustar de nuevo la hora de alarma.
CRONOGRAFO El crónografo puede medir hasta 30 minutos en 1/5 de segundo. Después de los 30 minutos comezará a contar de nuevo desde “0” repetidamente hasta 6 horas. * Antes de usar el cronógrafo, asegurarse de verificar si las coronas “1” y “2” está en la posición normal, y presionar para reponer las manecillas del cronógrafo a la posición “0”.
Page 103
Medida normal Para empezar : Presionar Para parar : Presionar Para reponer : Presionar Medida del tiempo de lapso acumulado : Presionar Para comenzar : Presionar Para parar : Presionar Para recomenzar : Presionar * La reposición del cronógrafo y paro se pueden repetir presionando : Presionar Para reponer...
Notas sobre la operación de las coronas al usar el crónografo Corona “1”: Aunque se levante la corona “1” al primer clic, el cronógrafo continúa marcando. Sin embargo, si se levanta hasta el segundo clic, las manecillas se repondrán a la posición de “0”. Corona “2”: Si la corona “2”...
Page 105
El taquimetro se puede usar para lor siguentes fines. • Usar el cronógrafo para determinar cuántos segundos se necesitan para avanzar un kilometro (o una milla). La escala del tazuimetro indicada por el segundero del cronógrafo da el promedio de la velocidad por hora. Notar que la escala del taquimetro se puede usar sólo cuando el tiempo requerido es de menos de 60 segundos.
Page 106
(2) Para medir el alcance horario de operación El taquímetro es muy útil para calcular la operación eficiente de una factoría o la cantidad de producción de una máquina. Ej.: 1) Usar el cronógrafo para medir el tiempo requerido para realizar una labor.
AJUSTE DE POSICION DE AGUJAS • Si la aguja de 1/5 de segundo y la de minuto del cronómetro no vuelven a la posición de las 12 al poner a cero el cronómetro o al cambiar la pila, observe los pasos siguientes para poner las agujas en la posición de las 12.
ESTABILIZACION DEL CI INCORPORADO • Si las agujas del reloj no se mueven apropiadamente, observe los siguientes pasos para ajustar su movimiento. Sacar la corona “1” hasta el segundo crujido. Pulsar simultáneamente. Empujar la corona “1” a su posición (0) (1) (2) normal.
INDICADOR DE DURACION DE PILA Cuando la pila se acerca al desgaste, el pequeño segundero avanza dos segundos a un tiempo en vez de los intervalos de 1 cada vez, para indicar que se tiene que reponer una nueva pila. Nota: Si se usa la alarma mientras el pequeño segundero avanza dos segundos cada vez, puede ser que el reloj se desactive.
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Uso en Salpicaduras, transpiración, Natación, Esfera Caja llovizna, etc. abluciones, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Page 111
el agua Inmersión en profundidad Características de Inmersión (con balones impermeabilidad de oxígeno) No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes.
Page 112
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Page 113
productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las sustancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.