Page 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Page 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
MAIN COMPONENTS Upper display: Hour hand Crown Minute hand Lower display: Chronograph second hand Button Chronograph minute hand Button 24-hour hand Crown Calendar Features: Quartz analogue watch with two movements and two displays. Upper display: hour and minute hands. Lower display: chronograph measurement. The chronograph can measure up to 59 minutes and 59 seconds.
SETTING THE TIME AND DATE To set the time: 1. Pull out the crown 2. Turn the crown to set the hour and minute hands. 3. After the date has been set, push the crown back to the normal position. To set the date: 1.
USING THE CHRONOGRAPH • This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 1 hour. Measuring time with the chronograph 1. The chronograph can be started and stopped each time button is pressed. 2.
CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1. Pull out the crown to the 2nd position (2).
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
Page 11
in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
Page 12
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
Page 13
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Calibre: FS41 and 5R21 Type: quartz analogue watch with time movment and chronograph Frequency: 32.768Hz Accuracy: +/-20 seconds per month at normal temperatures. Time function Hour: hour and minute hands Chronograph function Chronograph: Chronograph 1/1 sec. basis (Up to 59 min. 59 sec.) Additional characteristics Calendar: date display...
Page 15
INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .12 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ....13 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE .
PIECES PRINCIPALES Cadran supérieur: Aiguille des heures Couronne Aiguille des minutes Cadran inférieur: Aiguille des secondes du chronographe Bouton Aiguille des minutes du chronographe Bouton Aiguille des 24 heures Couronne Calendrier Caractéristiques: Montre analogique à quartz avec mouvement et cadran doubles. Cadran supérieur: aiguilles des heures et des minutes.
REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Pour régler l’heure: 1. Extraire la couronne 2. Faire pivoter la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Après avoir réglé la date, remettre la couronne à sa position normale. Pour régler la date: 1.
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE • Le chronographe peut mesurer et visualiser cumulativement le temps de seconde en seconde jusqu’à un maximum d’une heure Mesure du temps avec le chronographe 1. Le chronographe peut être activé et arrêté en pressant 2. Pour la remise à zéro, c’est-à-dire pour remettre les aiguilles des minutes et des secondes en position “0”, appuyez sur MISE A ZERO MESURE DU TEMPS...
REMISE A ZERO DU CHRONOGRAPHE (APRES LE REMPLACEMENT DE LA PILE) Appliquer la procédure illustrée ci-dessous aussi bien lorsque l’aiguille des secondes ne reprend pas la position “0” après la mise à zéro du chronographe qu’après le remplacement de la pile 1.
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
Page 21
sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
Page 22
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Page 23
Substances chimiques et gaz Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la montre entre en contact avec des solvants, comme le benzène, ou bien avec des produits. contenant des substances telles que essence, cires, détersifs, adhésifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre.
DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du mouvement Calibre: FS41 et 5R21 Type: montre analogique à quartz avec mouvement temps et chronographe Fréquence: 32.768Hz Retard ou avance: +/-20 s/mois en conditions normales d’utilisation. Fonctions mouvement temps Heure: aiguilles des heures et des minutes Fonctions du chronographe Chronographe: Chronographe avec avancement progressif d’1 seconde à...
Page 25
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTDESTANDTEILE .......22 EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES DATUMS ..23 BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHS .
HAUPTDESTANDTEILE Oberes Zifferblatt: Stundenzeiger Stellkrone Minutenzeiger Unteres Zifferblatt: Sekundenzeiger des Chronographs Knopf Minutenzeiger des Chronographs Knopf 24-Stundenzeiger Stellkrone Kalender Eigenschaften: Analoge Quarzuhr mit doppeltem Uhrwerk und doppeltem Zifferblatt. Oberes Zifferblatt: Uhrwerk nur für Zeitanzeige, Stunden und Minuten. Unteres Zifferblatt: Zeitmessung. Chronograph kann die Zeit von Sekunde zu Sekunde bis zu maximal einer Stunde messen und kumulativ anzeigen.
EINSTELLUNG DER URHZEIT UND DES DATUMS Einstellung der Urhzeit: 1. Ziehen Sie Stellkrone 2. Drehen Sie die Krone , um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Wenn Sie das Datum eingestellt haben, bringen Sie die Krone in die Normalposition zurück. Einstellung des Datums: 1.
BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHS • Dieses Chronograph kann die Zeit von Sekunde zu Sekunde bis zu maximal einer Stunde messen und kumulativ anzeigen. Zeitmessung mit dem Chronograph 1. Das Chronograph kann durch Drücken von gestartet und gestoppt werden. 2. Zum Nullstellen oder um Minuten- und Sekundenzeiger in Position “0” zurückzubringen, drücken Sie NULLSTELLUNG ZEITMESSUNG...
ZURÜCKSETZEN DES CHRONOGRAPHS (AUCH NACH ERSETZEN DER BATTERIE) Führen Sie die im folgenden dargestellte Prozedur durch, wenn der Sekundenzeiger nach dem Nullstellen des Chronographs nicht in Position “0” zurückkehrt oder wenn Sie die Batterie ersetzt haben. 1. Die Krone bis zur zweiten Position herausziehen. 2.
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Gehäuse Schweifl, leichter usw. Ziffernblatt regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
Page 31
in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Page 32
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Page 33
Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmittel wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß...
TECHNISCHE DATEN Kaliber: FS41, 5R21 Typ: Analoge Quarzuhr mit Uhrwerk nur für Zeitanzeige, Stunden und Minuten Frequenz: 32.768Hz Genauigkeit: +/- 20 s / Monat unter normalen Betriebsbedingungen Uhrwerkfunktionen nur Zeitanzeige Uhrzeit: Stunden und Minuten Chronometerfunktionen Chronograph: Chronograph mit Vorrücken im Sekundentakt (bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden).
Page 35
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......32 IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ....33 USO DEL CRONOGRAFO .
COMPONENTI PRINCIPALI Quadrante superiore: Lancetta delle ore Corona Lancetta dei minuti Quadrante inferiore: Lancetta dei secondi del cronografo Pulsante Lancetta dei minuti del cronografo Pulsante Lancetta 24-ore Corona Data Caratteristiche: Orologio analogico al quarzo con doppio movimento e doppio quadrante. Quadrante superiore: movimento solo tempo, ore e minuti.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA Per impostare l’ora: 1. Estrarre la corona 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Dopo aver regolato l’ora, riportare la corona in posizione normale. Per impostare la data: 1.
USO DEL CRONOGRAFO • Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare cumulativamente il tempo di secondo in secondo fino a un massimo di 1 ora. Misurazione del tempo con il cronografo 1. Per avviare o interrompere la misurazione cronografica premere il pulsante 2.
RIPRISTINO DEL CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA) Attuare la procedura illustrata qui di seguito sia qualora la lancetta dei secondi non ritorni in posizione “0” dopo l’azzeramento del cronografo, sia dopo la sostituzione della batteria. 1. Estrarre la corona fino alla seconda posizione (2).
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
Page 41
in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
Page 42
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Page 43
Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
DATI TECNICI Calibro: FS41 e 5R21 Tipo: orologio analogico a quarzo con movimento solo tempo e cronografo Frequenza: 32.768Hz. Precisione: +/-20 s/mese in normali condizioni d’uso. Funzioni movimento solo tempo Ora: ore e minuti Funzioni cronografo Cronografo: Cronografo con avanzamento progressivo di 1 secondo alla volta (fino a 59 minuti e 59 secondi) Funzioni supplementari Data:...
Page 45
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......42 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DE LA FECHA ...43 USO DEL CRONÓGRAFO .
COMPONENTES PRINCIPALES Visualizador superior: Aguja de las horas Corona Aguja de los minutos Visualizador inferior: Aguja de los segundos del cronógrafo Botón Aguja de los minutos del cronógrafo Botón Aguja de las 24 horas Corona Calendario Características: Reloj de cuarzo analógico con doble movimiento e doble visualizador. Visualizador superior: movimiento sólo tiempo, horas y minutos.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DE LA FECHA Como regular la hora 1. Extraiga la corona 2. Gire la corona para configurar las agujas de las horas y de los minutos. 3. Una vez configurada la fecha, coloque nuevamente la corona en su posición normal.
USO DEL CRONÓGRAFO • Este cronógrafo es capaz de medir y visualizar el tiempo acumulativamente de segundo en segundo hasta un máximo de 1 hora. Medición del tiempo con el cronógrafo 1. El cronógrafo puede ponerse en marcha y detenerse presionando 2.
PUESTA EN CERO DEL CRONÓGRAFO (AÚN LUEGO DE LA SUSTITUCIÓN DE LA BATERIA) Realice el procedimiento ilustrado a continuación tanto cuando la aguja de los segundos no vuelva a su posición “0” luego de la puesta a cero del cronógrafo como luego de la sustitución de la batería.
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Page 51
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Page 52
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Page 53
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TÉCNICOS Calibre: FS41 y 5R21 Tipo: reloy analógico al cuarzo con movimiento sólo tiempo y cronógrafo Frecuencia: 32.768Hz Precisión: +/-20 s/mes en condiciones normales de uso Funciones movimiento sólo tiempo Tiempo: agujas de las horas y de los minutos Funciones del cronógrafo Cronógrafo: Cronógrafo con avance progresivo de 1 segundo a la vez...