Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

Vario 18
SUCTION PUMP
Patient Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung für Patienten
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso per i pazienti
IT
Gebruiksaanwijzing voor patiënten
NL
Patientbruksanvisning
SV
Käyttöohjeet potilaalle
FI
Pasientbruksanvisning
NO
Instrucciones de uso para el paciente
ES
Instruções de utilização para o paciente
PT
Vario 18 AC / DC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Vario18 AC

  • Page 1 Vario 18 SUCTION PUMP Patient Instructions for use Gebrauchsanweisung für Patienten Mode d’emploi Istruzioni per l’uso per i pazienti Gebruiksaanwijzing voor patiënten Patientbruksanvisning Käyttöohjeet potilaalle Pasientbruksanvisning Instrucciones de uso para el paciente Instruções de utilização para o paciente Vario 18 AC / DC...
  • Page 2 Assistance Read the entire instruction manual before trying to operate the device. If you have any questions about your Vario 18 suction pump, please contact your healthcare provider / physician at the number below: HEALTHCARE PROVIDER / PHYSICIAN CONTACT INFORMATION: Keep this Patient Instructions for use booklet in an easily accessible location.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Warnings and safety instructions ........4 Description of the device ..........7 Set up instructions ............10 Preparation for use ............11 Operating instructions ..........17 Filter test ..............21 Changing reusable jar ..........22 Changing disposable liner ..........24 Troubleshooting ............26 Battery data and test ...........28 Battery calibration ............30 Cleaning guidelines ............31...
  • Page 4: Warnings And Safety Instructions

    The Vario 18 is approved exclusively for the use as described in these Patient Instructions for use. Medela can only guarantee the safe functioning of the system when the Vario 18 is used in combination with the original Medela accessories.
  • Page 5 – If you are dependent on the device for airway suctioning and a breakdown can lead to a critical situation, you must have a replacement device at hand. – The connecting tubing delivered with the device must always be connected to a sterile catheter as prescribed by your physician.
  • Page 6 – Do not use extension cords with Vario 18 pump. Keep the power supply cord where your will not fall or trip over it. – Never place the power supply cord around your neck. – Keep the Vario 18 pump clean and dry. –...
  • Page 7: Description Of The Device

    Generally the Medela Vario 8 / 18 / ci is intended to be used for a variety of suctioning procedures including naso- pharyngeal, tracheal, surgical, gastrointestinal in either «constant»...
  • Page 8 Versions of the pump Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Front of the pump Handle Suction Tubing port holder 12 V DC connector adaptors socket (AC / DC version only) Exhaust...
  • Page 9 Operating elements and battery status Vacuum gauge Vacuum regulator Only AC / DC version: not lit Battery is fully charged lit up – Battery is being charged – Pump is connected to the mains blinks slowly Battery is soon empty blinks rapidly Battery is defective Acoustic indicator During battery operation an acoustic signal (beep - beep...
  • Page 10: Set Up Instructions

    Set up instructions Check initial delivery Check the delivery package of the Vario 18 for completeness and general condition. 1 x Vario 18 suction pump 1 x Silicone Tubing with 2 coupling pieces 5 x Disposable filters 1 x Instructions for use Accessories Please ask your healthcare provider / physician in case of missing parts or for additional accessories.
  • Page 11: Preparation For Use

    Preparation for use WARNINGS For use only by persons who have been adequately trained in the use of suction pumps for airway suctioning by their healthcare provider / physician. CAUTIONS – The Vario 18 must remain in an upright position during use.
  • Page 12 Basic assembly Attach the filter to the Vario 18 with the arrow pointing towards the pump. The filter must be exchanged on a weekly basis. WARNINGS The filter protects the pump against overflow. When the filter is wet / moist / clogged you will not be able to suction.
  • Page 13 Reusable collection system 1. If you use a disposable collection system proceed with chapter «disposable collection system». a) Attach floater to lid. b) Make sure the floater moves up / down freely. a) Attach the lid to the jar. b) Lock with the two lid clamps. a) Attach the jar to the pump.
  • Page 14 Connect patient tubing (the fingertip tubing delivered with the pump) to the lid of the jar. The port is marked with «patient». CAUTION Do not use tubing or other sterile accessories if the sterile packaging is damaged. Do not reuse single use or sterile products.
  • Page 15 Disposable collection system (when using liners) 1. If you use a reusable collection system proceed with chapter «reusable collection system». a) Attach the Vario 18 jar adapter (blue piece) to the pump’s jar holder. a) Prepare the 1.5 l jar (yellow stripe). b) Insert the liner with the yellow plugs on top according to instructions delivered with liners.
  • Page 16 a) Take the coloured angle piece from the lid of the liner and insert into the port labeled «patient». b) Connect patient tubing (the finger- tip tubing delivered with the pump) to the coloured angle piece. CAUTION Do not use tubing or other sterile accessories if the sterile packaging is damaged.
  • Page 17: Operating Instructions

    Operating instructions CAUTIONS The Vario 18 is to be set up in such a way, that it can easily be unplugged from the mains socket. Connect Vario 18 to mains power Check the pump before use following the instruction in chapter «preparation for use».
  • Page 18 Check maximal vacuum for functional check Switch on the Vario 18. The pump will start running. Press and turn the vacuum regulator to the right to set maximum vacuum. a) Seal the end of the patient tubing with your thumb. b) Compare the maximum vacuum according to the specification.
  • Page 19 Changing vacuum level Use only vacuum level recommended by your healthcare provider / physician. a) Clamp patient tubing b) Push and turn vacuum regulator to select the correct vacuum according to the instructions from your physician. c) Check vacuum gauge for setting.
  • Page 20 Placing out of operation after use Switch the off switch of the Vario 18 to position «0». 2.If the pump is Disconnect the mains plug from the connected to a fixed mains socket. fixed mains socket: Disconnect the 12 V DC plug from the If the pump is 12 V DC power source.
  • Page 21: Filter Test

    Filter test Remove tubing from filter. Select maximum vacuum. Switch on the Vario 18. The pump will start running. a) Read the vacuum. b) Replace the filter if the vacuum exceeds 10 kPa.
  • Page 22: Changing Reusable Jar

    Changing reusable jar a) Switch the Vario 18 off. b) Remove patient and vacuum tubings from the lid. Remove full jar from the Vario 18. a) Prepare new jar and unpack it. b) Attach new jar to the Vario 18. c) Reconnect vacuum tubing and new patient tubing firmly.
  • Page 23 4.Empty jar and dispose of patient tubing according to the instructions from your healthcare provider. 5.Switch on the Vario 18. The pump will start running. 6.Set vacuum according to the instructions from your physician. See chapter «changing vacuum level».
  • Page 24: Changing Disposable Liner

    Changing disposable liner WARNINGS Do not reuse disposable liners. 1.5 l a) Remove patient tubing with colored angle piece from lid. b) Plug patient port. Switch the Vario 18 off. Reduce vacuum to minimum by pressing and turning the vacuum regulator to the left.
  • Page 25 5.Prepare new liner, unpack it and insert it in the jar. Press down lid. Connect new patient tubing firmly. 7. Switch on the Vario 18. The pump will start running. 8.Set vacuum according to the instructions from your physician. See chapter «changing vacuum level».
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Motor not running Check if: – the Vario 18 is switched on. – the mains voltage is correct and if the mains plug is inserted correctly into the fixed mains socket. – the internal battery is charged (only AC / DC version under battery operation) Suction of pump too low Check if:...
  • Page 27 AC / DC version only: No LED lit The rechargeable battery is fully charged. LED lit up – The rechargeable battery is being charged. – The pump is connected to the mains. LED blinks slowly The rechargeable battery is soon empty.
  • Page 28: Battery Data And Test

    Battery data and test (AC / DC version only) CAUTIONS Only charge the rechargeable battery when the acoustic signal sounds and the charging indicator blinks slowly. The rechargeable battery is charged during mains operation. The Vario 18 is a mains- and battery powered suction pump.
  • Page 29 Charging time Charged up to 100 % in approx. 5 hours. Testing the rechargeable battery Make sure that the rechargeable battery is fully charged. Pull out the mains plug from the fixed wall outlet. Press vacuum regulator and turn it to the right to select maximum vacuum.
  • Page 30: Battery Calibration

    Battery calibration (AC / DC version only) CAUTIONS Calibrate rechargeable batteries before the first use, or after a storage period > 2 months. If the calibra- tion process fails, return to your healthcare provider to have battery replaced. Calibrating NiMH rechargeable battery Make sure that the battery is fully charged.
  • Page 31: Cleaning Guidelines

    Cleaning guidelines WARNINGS Before cleaning the device, pull the mains plug out of the fixed mains socket. General notes – Follow the cleaning instructions given by your healthcare provider – Wear protective gloves for cleaning / disinfection. – Dispose of fluids such as blood and secretions and the parts contaminated with them according to your healthcare provider’s instructions.
  • Page 32 Cleaning jars and lids Clean components in hot water (60 – 70 °C) containing a detergent with a pH range between 6.0 and 8.0 only. 1. Soak all parts thoroughly with warm, soapy water (60 – 70 °C) or in enzymatic detergent for 1–5 minutes. 2.
  • Page 33: Signs And Symbols

    Signs and symbols This symbol This symbol indicates This symbol indicates indicates the the class of the pump. that the device should compliance with not be used after the the essential end of the year and requirements month shown. This symbol indicates of the Council a class Il device.
  • Page 34 This Symbol indicates This symbol indicates This symbol indicates a Prescription Device. the atmospheric to keep the device CAUTION: U.S. Federal pressure limitation for dry. law restricts this device operation, transport to sale by or on the and storage. order of a physician. This symbol indicates (for US only).
  • Page 35: Warranty And Servicing

    Warranty and servicing Warranty Warranty period is for 2 years (6 months for the rechar- geable battery) after date of delivery. The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage as well as use by unauthorized persons. Servicing The Vario 18 Pump should not require maintenance.
  • Page 36: Technical Specifications

    Technical specifications CAUTIONS Do not operate the Vario 18 Pump above 9,842 feet above sea level (3000 m above sea level). Storage conditions The Vario pump and accessories must remain in the packaging for storage and stored at a temperature range of –...
  • Page 37 high vacuum – 75 kPa / – 563 mmHg (Tolerance: – 10 %) Measured at 0 m, atmospheric pressure: 1013.25 hPa. Please note: vacuum levels may vary depending on location (meters above sea level, atmospheric pressure and temperature). 18 l/min. (+/- 10 %) AC 3.5 kg / 7.7 lbs AC / DC 4.2 kg / 9.3 lbs Without jar...
  • Page 38 Hilfe Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Falls Sie Fragen zur Vario 18 Absaugpumpe haben, kontaktieren Sie bitte Ihre Pflegefachkraft/Ihren Arzt unter der unten stehenden Nummer: KONTAKTINFORMATIONEN PFLEGEFACHKRAFT/ ARZT: Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für Patienten an einem gut zugänglichen Ort auf.
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Warn- und Sicherheitshinweise ........40 Gerätebeschreibung ............43 Montageanleitung ............46 Vorbereiten der Inbetriebnahme ........47 Betriebsanweisungen...........53 Filtertest ...............57 Wechsel des Mehrweg-Behälters ........58 Wechsel des Einweg-Beutels ........60 Problembehebung ............62 Akku-Daten und Test ...........64 Akku kalibrieren ............66 Richtlinien für die Reinigung .........67 Zeichen und Symbole ..........69 Garantie und Wartung ..........
  • Page 40: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Pflegefachkraft durch. Die Vario 18 ist ausschließlich zur in dieser Patienten- Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendung zugelassen. Medela kann ein sicheres Funktionieren des Systems nur gewährleisten, wenn die Vario 18 in Kombination mit dem Medela-Originalzubehör verwendet wird. Vor Inbetriebnahme bitte diese Warn- und Sicherheits- hinweise lesen und beachten.
  • Page 41 – Falls Sie zur Absaugung der Atemwege auf das Gerät angewiesen sind und ein Ausfall des Gerätes zu einer kritischen Situation führen kann, müssen Sie ein Ersatzgerät bereithalten. – Die mit dem Gerät mitgelieferte Schlauchverbindung muss immer gemäß den Anweisungen Ihres Arztes mit einem sterilen Katheter verbunden sein.
  • Page 42 – Das Gerät nie in Gebrauch nehmen bei hohen Zimmertemperaturen, beim Baden, beim Duschen oder wenn Sie sehr müde sind. – Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit der Vario 18 Pumpe. Positionieren Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern. –...
  • Page 43: Gerätebeschreibung

    Materialien aus den Atemwegen von Patienten oder Beatmungssystemen, sowohl während chirurgischer Eingriffe als auch am Patientenbett. Vario 8/18/ci von Medela ist vorgesehen für eine Vielzahl von Absaugverfahren einschließlich nasopharyngealer, trachealer, chirurgischer und gastrointestinaler Absaugung sowohl im „konstanten“ als auch im „intermittierenden“ Modus.
  • Page 44 Versionen der Pumpe Vario 18 AC Vario 18 AC/DC Vorderseite der Pumpe Handgriff Schlauchhalter Schlauchanschluss Behälter- befestigungen 12 V DC- Anschlussbuchse (nur AC/DC-Version) Auslass...
  • Page 45 Bedienelemente und Ladezustand des Akkus Manometer Vakuumregler Nur AC/DC-Version: leuchtet nicht Akku ist vollständig geladen leuchtet – Akku wird geladen – Pumpe ist eingesteckt blinkt langsam Akku ist fast leer blinkt schnell Akku ist defekt Signalton Während des Akku-Betriebs zeigt ein Signalton (piep - piep - piep) an, dass der Akku bald entladen sein wird.
  • Page 46: Montageanleitung

    Montageanleitung Überprüfen des Lieferumfangs Bitte prüfen Sie den Lieferumfang der Vario 18 auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. 1 x Vario 18 Absaugpumpe 1 x Silikonschlauch mit 2 Steckkupplungen 5 x Einweg-Filter 1 x Gebrauchsanweisung Zubehör Bitte fragen Sie Ihre Pflegefachkraft/Ihren Arzt, falls etwas fehlt oder Sie weiteres Zubehör benötigen.
  • Page 47: Vorbereiten Der Inbetriebnahme

    Vorbereiten der Inbetriebnahme ACHTUNG Nur zur Anwendung durch Personen, die im Einsatz von Pumpen für das Absaugen der Atemwege durch ihre Pflegefachkraft/ihren Arzt ausreichend geschult worden sind. VORSICHT – Während des Gebrauchs muss die Vario 18 aufrecht stehen. – Die Verpackung von sterilem Zubehör muss vor der Verwendung auf Unversehrtheit geprüft werden.
  • Page 48 Grundmontage Den Filter an der Vario 18 mit dem Pfeil in Richtung der Pumpe befesti- gen. Der Filter muss jede Woche ausgewechselt werden. ACHTUNG Der Filter schützt die Pumpe vor Überlaufen. Wenn der Filter nass/feucht oder verstopft ist, können Sie die Pumpe nicht verwenden.
  • Page 49 Mehrweg-Auffangsystem 1. Falls Sie ein Einweg-Auffangsystem verwenden, fahren Sie mit dem Abschnitt „Einweg- Auffangsystem“ fort. a) Den Schwimmer am Deckel befestigen. b) Sicherstellen, dass der Schwimmer sich frei auf und ab bewegen kann. a) Den Deckel am Behälter befestigen. b) Mit den beiden Deckelklemmen verschließen.
  • Page 50 Patientenschlauch (mit der Pumpe mitgelieferter Fingertipschlauch) mit dem Deckel des Behälters verbinden. Der Anschluss ist mit „patient“ gekennzeichnet. VORSICHT Verwenden Sie keine Schläuche oder anderes steri- les Zubehör, dessen sterile Verpackung beschädigt wurde. Einweg-Produkte oder sterile Produkte nicht wiederverwenden.
  • Page 51 Einweg-Auffangsystem (bei Verwendung von Beuteln) 1. Falls Sie ein Mehrweg-Auffangsystem verwenden, fahren Sie mit dem Abschnitt „Mehrweg- Auffangsystem“ fort. a) Den Vario 18 Behälteradapter (blaues Teil) an der Behälterfestigung der Pumpe anbringen. a) Den 1,5 l-Behälter (gelber Streifen) vorbereiten. b) Den Beutel mit den gelben Stöpseln oben gemäß...
  • Page 52 a) Das farbige Winkelstück vom Deckel des Beutels nehmen und in den mit „patient“ gekennzeich- neten Anschluss stecken. b) Patientenschlauch (mit der Pumpe mitgelieferter Fingertipschlauch) mit dem farbigen Winkelstück verbinden. VORSICHT Verwenden Sie keine Schläuche oder anderes steriles Zubehör, dessen sterile Verpackung beschädigt wurde.
  • Page 53: Betriebsanweisungen

    Betriebsanweisungen VORSICHT Die Vario 18 muss so aufgestellt werden, dass sie auf einfache Weise vom Stromnetz getrennt werden kann. Die Vario 18 mit dem Stromnetz verbinden Überprüfen Sie die Pumpe vor dem Gebrauch ent- sprechend der Anleitung im Kapitel „Vorbereiten der Inbetriebnahme“.
  • Page 54 Funktionstest mit maximalem Vakuum Die Vario 18 einschalten. Die Pumpe beginnt zu laufen. Den Vakuumregler drücken und ganz nach rechts auf maximales Vakuum drehen. a) Das Ende des Patientenschlauchs mit dem Daumen verschließen. b) Das maximale Vakuum mit den Zielwerten vergleichen. Falls das maximale Vakuum nicht erreicht wird, siehe Kapitel „Problembehebung“.
  • Page 55 Ändern der Vakuumstärke Verwenden Sie ausschließlich die Vakuumstärke, die Ihre Pflegefachkraft/Ihr Arzt Ihnen empfohlen hat. a) Patientenschlauch abklemmen. b) Korrektes Vakuum durch Drücken und Drehen des Vakuumreglers entsprechend den Anordnungen Ihres Arztes einstellen. c) Manometer kontrollieren.
  • Page 56 Nach Gebrauch ausschalten. Den Ein/Aus-Schalter der Vario 18 auf die Position „O“ stellen. 2.Wenn die Den Netzstecker aus der Pumpe mit Steckdose ziehen. dem Stromnetz verbunden ist: oder Den 12 V-Gleichstromstecker aus Wenn die der 12 V-Gleichstromquelle ziehen. Pumpe mit einer 12 V- Gleichstrom- quelle verbun-...
  • Page 57: Filtertest

    Filtertest Schlauch vom Filter trennen. Maximales Vakuum einstellen. Die Vario 18 einschalten. Die Pumpe beginnt zu laufen. a) Das Vakuum ablesen. b) Den Filter auswechseln, wenn das Vakuum 10 kPa überschreitet.
  • Page 58: Wechsel Des Mehrweg-Behälters

    Wechsel des Mehrweg-Behälters a) Vario 18 ausschalten. b) Patienten- und Vakuumschlauch vom Deckel entfernen. Vollen Behälter aus der Vario 18 entfernen. a) Neuen Behälter bereitstellen und auspacken. b) Neuen Behälter an der Vario 18 befestigen. c) Vakuumschlauch und neuen Patientenschlauch fest verbinden.
  • Page 59 4.Behälter leeren und Patientenschlauch gemäß den Anweisungen Ihrer Pflegefachkraft entsorgen. 5.Die Vario 18 einschalten. Die Pumpe beginnt zu laufen. 6.Korrektes Vakuum entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes einstellen. Siehe Kapitel „Ändern der Vakuumstärke“.
  • Page 60: Wechsel Des Einweg-Beutels

    Wechsel des Einweg-Beutels ACHTUNG Einweg-Beutel nicht wiederverwenden. 1.5 l a) Patientenschlauch mit farbigem Winkelstück vom Deckel entfernen. b) Patientenanschluss verschließen. Vario 18 ausschalten. Vakuum durch Drücken und Drehen des Vakuumreglers nach links auf das Minimum reduzieren. Vollen Beutel aus dem Behälter entfernen.
  • Page 61 5.Neuen Beutel vorbereiten, auspacken und in den Behälter stecken. Den Deckel hinunterdrücken. Neuen Patientenschlauch fest anschließen. 7. Die Vario 18 einschalten. Die Pumpe beginnt zu laufen. 8.Korrektes Vakuum entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes einstellen. Siehe Kapitel „Ändern der Vakuumstärke“.
  • Page 62: Problembehebung

    Problembehebung Motor läuft nicht Prüfen Sie, ob: – die Vario 18 eingeschaltet ist. – die Netzspannung die richtige ist und ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose eingesteckt ist. – der Akku geladen ist (nur AC/DC-Version im Akku-Betrieb). Pumpe saugt nicht stark genug Prüfen Sie, ob: –...
  • Page 63 Nur AC/DC-Version: Die LED leuchtet Der Akku ist vollständig geladen. nicht LED leuchtet – Der Akku wird geladen. durchgehend – Die Pumpe ist eingesteckt. LED blinkt Akku ist bald leer. langsam LED blinkt schnell Akku ist defekt. VORSICHT Versuchen Sie nicht, die Vario 18 Pumpe zu reparieren.
  • Page 64: Akku-Daten Und Test

    Akku-Daten und Test (nur AC/DC-Version) VORSICHT Den Akku nur dann laden, wenn der Signalton ertönt und die Ladeanzeige langsam blinkt. Der Akku wird während des Netzbetriebs geladen. Die Vario 18 ist eine mit Netzstrom oder Akku betriebene Absaugpumpe. Eine volle Akkuladung (Vario 18 AC/DC-Version) ermöglicht einen Dauerbetrieb von rund 30 Minuten.
  • Page 65 Ladezeit 100 % geladen in etwa 5 Stunden Testen des Akkus Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen wurde. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Den Vakuumregler drücken und ganz nach rechts auf maximales Vakuum drehen. Die Vario 18 einschalten. Die Pumpe beginnt zu laufen.
  • Page 66: Akku Kalibrieren

    Akku kalibrieren (nur AC/DC-Version) VORSICHT Akkus sind vor dem ersten Einsatz und nach längerer Lagerung (über 2 Monate) zu kalibrieren. Sollte der Kalibrierungsvorgang fehlschlagen, kontaktieren Sie Ihre Pflegeperson und lassen Sie den Akku ersetzen. Kalibrieren des NiMH-Akkus Sicherstellen, dass der Akku vollständig aufgeladen wurde.
  • Page 67: Richtlinien Für Die Reinigung

    Richtlinien für die Reinigung ACHTUNG Vor der Reinigung des Geräts ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Allgemeine Hinweise – Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen, die Sie von Ihrer Pflegefachkraft erhalten haben. – Für die Reinigung/Desinfektion geeignete Schutzhandschuhe tragen. – Flüssigkeiten wie Blut und Sekrete und damit kontaminierte Teile gemäß...
  • Page 68 Behälter und Deckel reinigen Ein Reinigungsmittel in heißes Wasser (60-70 °C) geben und Einzelteile darin reinigen. Der pH-Wert des Reinigungsmittels sollte zwischen 6,0 und 8,0 liegen. 1. Alle Einzelteile in warmem Seifenwasser (60-70 °C) oder in Enzymreiniger 1 - 5 Minuten gründlich einweichen lassen.
  • Page 69: Zeichen Und Symbole

    Zeichen und Symbole Dieses Symbol Dieses Symbol Dieses Symbol zeigt die zeigt einen zeigt das Übereinstimmung Sicherheitshinweis an. Herstellungsdatum mit wesentlichen (vier Ziffern für das Anforderungen Jahr und zwei Ziffern Dieses Symbol zeigt der Richtlinie für den Monat) an. die Klasse der Pumpe 93/42/EWG des Rates vom 14.
  • Page 70 Dieses Symbol Dieses Symbol Dieses Symbol zeigt zeigt die bedeutet das Gewicht der Feuchtebegrenzung Kartonverpackung. Pumpe an. für Betrieb, Transport und Lagerung an. Dieses Symbol zeigt Dieses Symbol zeigt die Abmessungen an, dass das Gerät (H x B x T) der Pumpe Dieses Symbol zeigt die vor Sonnenlicht zu Begrenzung des atmo-...
  • Page 71: Garantie Und Wartung

    Garantie und Wartung Garantie 2 Jahre (6 Monate für den Akku) Garantie ab Liefer- datum Für Schäden/Folgeschäden infolge fehlerhafter Bedienung, unsachgemäßer Verwendung sowie bei Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung durch den Hersteller. Wartung Die Vario 18 Pumpe sollte keine Wartung erfordern. Wenn die Vario 18 Pumpe innerhalb der Garantiezeit wegen eines Fabrikationsdefekts versagt, wird sie ersetzt.
  • Page 72: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen VORSICHT Verwenden Sie die Vario 18 Pumpe nicht auf einer Höhe von mehr als 3000 m über dem Meeresspiegel. Lagerung Die Vario 18 Pumpe und ihr Zubehör müssen in der Verpackung aufbewahrt und bei einer Temperatur zwischen -25 °C und +50 °C (– 13 °F bis +122 °F) gelagert werden.
  • Page 73 Hochvakuum – 75 kPa / – 563 mmHg (Toleranz: – 10 %) Gemessen bei 0 m, atmosphärischer Druck: 1013,25 hPa. Hinweis: Die Vakuumstärke kann je nach Lage (Meter über Meeresspiegel, atmo- sphärischer Druck und Temperatur) variieren. 18 l/min. (+/- 10 %) AC 3,5 kg / 7,7 lbs AC/DC 4,2 kg / 9,3 lbs Ohne Behälter...
  • Page 74 Assistance Lire l’intégralité du manuel d’instruction avant d’essayer d’utiliser le dispositif. Pour toute question concernant l’aspirateur médical Vario 18, veuillez contacter votre fournisseur/médecin au numéro ci-dessous : COORDONNÉES DU MÉDECIN/FOURNISSEUR : Garder ce mode d’emploi destiné aux patients dans un endroit facilement accessible.
  • Page 75 Table des matières Avertissements et consignes de sécurité ....76 Description de l’appareil ..........79 Instructions de montage ..........82 Préparation pour l’utilisation .........83 Mode d’emploi.............89 Test du filtre ..............93 Changer le set réutilisable ..........94 Changer la poche à usage unique .......96 Pannes et solutions ............98 Informations de la batterie et test .......100 Calibrage de la batterie ..........
  • Page 76: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Le Vario 18 est exclusivement indiqué pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi destiné au patient. Medela ne garantit un fonctionnement sécurisé du système que lorsque Vario 18 est utilisé en combinaison avec les accessoires Medela d’origine.
  • Page 77 – Si vous êtes dépendant de cet appareil pour une aspiration ORL et qu’une panne peut engendrer une situation critique, vous devez avoir un appareil de remplacement à disposition. – La tubulure de raccordement fournie avec l’appareil doit toujours être reliée au cathéter stérile, tel que prescrit par votre médecin.
  • Page 78 – Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces à températures élevées, pendant le bain ou sous la douche ou en cas de grande fatigue. – Ne pas utiliser de rallonges avec l’aspirateur Vario 18. Laisser le cordon d’alimentation là où il ne vous fera pas tomber ni trébucher.
  • Page 79: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Introduction Votre médecin vous a prescrit le Vario 18 pour l’aspiration des voies respiratoires. Cet aspirateur médical de Medela est un aspirateur de grande qualité qui associe facilité d’utilisation et de nettoyage à des caractéristiques de sécurité pour assurer un fonctionnement optimal.
  • Page 80 Versions de l’aspirateur Vario 18 CA Vario 18 CA/CC Face avant de l’aspirateur Poignée Entrée pour Support aspiration de tuyau Prise de connexion Adaptateurs 12 V CC pour bocal (uniquement version CA/CC) Sortie...
  • Page 81 Éléments et état de charge de la batterie Jauge de vide Régulateur de vide Uniquement version CA/CC : Éteint Batterie pleine Allumé – La batterie est en charge – L’aspirateur est branché Clignote lentement La batterie est bientôt vide Clignote rapidement La batterie est défectueuse Signal sonore Au cours d’un fonctionnement sur batterie, un signal sonore (bip - bip - bip) indique que la batterie sera...
  • Page 82: Instructions De Montage

    Instructions de montage Contrôler l’appareil dès livraison Vérifier que le contenu du paquet du Vario 18 est complet et en bon état. 1x aspirateur médical Vario 18 1x tuyau en silicone avec 2 raccords 5x filtres à usage unique 1x mode d’emploi Accessoires Contacter votre médecin/fournisseur en cas de pièces manquantes ou pour tout accessoire supplémentaire.
  • Page 83: Préparation Pour L'utilisation

    Préparation pour l’utilisation AVERTISSEMENTS Le dispositif ne doit être utilisé que par du personnel formé correctement aux aspirateurs médicaux des voies aériennes par leur médecin/fournisseur. ATTENTION – Pendant son utilisation, le Vario 18 doit être en position verticale. – L’intégrité de l’emballage des accessoires stériles doit être vérifiée avant leur utilisation.
  • Page 84 Montage de base Attacher le filtre au Vario 18 en poin- tant la flèche vers l’aspirateur. Le filtre doit être changé toutes les semaines. AVERTISSEMENTS Le filtre protège l’aspirateur de tout débordement. L’aspiration est impossible lorsque le filtre est mouillé/humide/engorgé. Vérifier le filtre avant chaque utilisation (voir chapitre « Test du filtre »).
  • Page 85 Système de collecteur réutilisable 1. En cas d’utilisation d’un système de collecteur à usage unique, passer au chapitre « Système de collecteur à usage unique ». a) Fixer le flotteur au couvercle. b) Veiller à ce que le flotteur monte/ descende librement. a) Fixer le couvercle au bocal.
  • Page 86 Connecter le tuyau du patient (le tuyau avec réglage au doigt fourni avec l’aspirateur) au couvercle du bocal. L’entrée est marquée « Patient ». MISE EN GARDE Ne pas utiliser de tuyaux ou d’accessoires stériles dont l’emballage a été endommagé. Ne pas réutiliser de produits stériles ou à...
  • Page 87 Système de collecteur à usage unique (lors de l’utilisation de poches) 1. En cas d’utilisation d’un système de collecteur réutilisable, passer au chapitre « Système de collecteur réutilisable ». a) Fixer l’adaptateur (élément bleu) pour bocal du Vario 18 au support de celui-ci. a) Préparer le bocal de 1,5 l (ligne jaune).
  • Page 88 a) Insérer le coude coloré du couvercle de la poche dans l’entrée marquée « Patient ». b) Connecter le tuyau du patient (le tuyau avec réglage au doigt fourni avec l’aspirateur) au coude coloré. MISE EN GARDE Ne pas utiliser de tuyaux ou d’accessoires stériles dont l’emballage a été...
  • Page 89: Mode D'emploi

    Mode d’emploi ATTENTION Le Vario 18 doit être installé de manière à pouvoir le débrancher facilement de la prise d’alimentation. Branchement du Vario 18 au secteur Vérifier l’aspirateur avant utilisation conformément aux instructions du chapitre « Préparation pour l’utilisation ». 2. Toutes les Brancher la prise d’alimentation au versions : secteur.
  • Page 90 Vérifier la pression maximale pour contrôle Mettre le Vario 18 en marche. L’aspirateur se met en route. Presser et tourner le régulateur de vide vers la droite pour régler la pression au maximum. a) Obturer l’extrémité de la tubulure du patient avec votre pouce. b) Comparer le vide maximal selon la spécification.
  • Page 91 Modifier le niveau de vide Utiliser uniquement le niveau de vide recommandé par votre médecin/fournisseur. a) Fixer le tuyau patient. b) Presser et tourner le régulateur de vide afin de sélectionner l’aspiration adaptée aux instructions du médecin. c) Vérifier que la jauge de vide est correctement réglée.
  • Page 92 Mise hors tension après usage Basculer le bouton marche/arrêt du Vario 18 en position « 0 ». 2.Si l’aspirateur débrancher la prise d’alimentation est relié au du secteur. secteur, débrancher la prise de 12 V CC de Si l’aspirateur la source d’alimentation de 12 V CC. est relié...
  • Page 93: Test Du Filtre

    Test du filtre Retirer le tuyau du filtre. Sélectionner le vide maximal. Mettre le Vario 18 en marche. L’aspirateur se met en route. a) Lire la jauge de vide. b) Remplacer le filtre si le vide excède 10  kPa.
  • Page 94: Changer Le Set Réutilisable

    Changer le set réutilisable a) Éteindre le Vario 18. b) Retirer du couvercle les tuyaux patient et d’aspiration. Retirer complètement le bocal du Vario 18. a) Préparer un nouveau bocal et le déballer. b) Fixer le nouveau bocal au Vario 18. c) Connecter à nouveau fermement le tuyau d’aspiration et le nouveau tuyau patient.
  • Page 95 4.Vider le bocal et jeter le tuyau patient conformément aux instructions de votre fournisseur. 5.Mettre le Vario 18 en marche. L’aspirateur se met en route. 6.Régler le vide en fonction des instructions de votre médecin. Voir le chapitre « Changer le niveau de vide ».
  • Page 96: Changer La Poche À Usage Unique

    Changer la poche à usage unique AVERTISSEMENTS Ne pas réutiliser les poches à usage unique. 1,5 l a) Retirer le tuyau patient avec le coude coloré du couvercle. b) Brancher le tuyau à l’orifice patient. Éteindre le Vario 18. Réduire le vide au minimum en pressant et tournant le régulateur de vide vers la gauche.
  • Page 97 5.Préparer une nouvelle poche, la déballer et l’insérer dans le bocal. Presser sur le couvercle. Connecter fermement le nouveau tuyau patient. 7. Mettre le Vario 18 en marche. L’aspirateur se met en route. 8.Régler le vide en fonction des instructions de votre médecin.
  • Page 98: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Le moteur ne fonctionne pas Vérifier si : – le Vario 18 est en position « marche ». – la tension secteur est correcte et la prise secteur est bien raccordée à la prise murale. – la batterie interne est chargée (uniquement version CA/CC en fonctionnement sur batterie).
  • Page 99 Uniquement version CA /CC : Aucun voyant La batterie est pleine. LED n’est allumé Le voyant LED – La batterie est en charge. est allumé – L’aspirateur est branché. Le voyant LED La batterie rechargeable est clignote lentement bientôt vide. Le voyant LED La batterie est défectueuse.
  • Page 100: Informations De La Batterie Et Test

    Informations de la batterie et test (uniquement version CA/CC) ATTENTION Ne recharger la batterie que lorsque le signal sonore est émis et lorsque l’indicateur de charge clignote lentement. La batterie est chargée lors de l’utilisation sur réseau. Le Vario 18 est un aspirateur à brancher sur le secteur ou fonctionnant sur batterie.
  • Page 101 Durée de la charge Un chargement à 100 % prend approximativement 5 heures. Test de la batterie Veiller à ce que la batterie soit entièrement chargée. Débrancher la fiche d’alimentation de la prise murale. Presser et tourner le régulateur de vide vers la droite pour régler la pression au maximum.
  • Page 102: Calibrage De La Batterie

    Calibrage de la batterie (uniquement version CA/CC) ATTENTION Calibrer la batterie avant la première utilisation ou après une durée d’entreposage > 2 mois. Si le cali- brage échoue, retournez chez votre fournisseur pour remplacer la batterie. Vérification de l’état de la batterie NiMH Veiller à...
  • Page 103: Consignes De Nettoyage

    Consignes de nettoyage AVERTISSEMENTS Avant le nettoyage, débrancher la prise d’alimentation du secteur. Remarques générales – Suivre les instructions de nettoyage fournies par votre fournisseur. – Porter des gants de protection pour le nettoyage / la désinfection. – Éliminer les fluides tels que le sang et les sécrétions et les éléments qu’ils ont contaminés, conformément aux instructions de votre fournisseur.
  • Page 104 Nettoyage des bocaux et couvercles Nettoyer les composants à l’eau chaude (60-70 °C) avec un détergent au pH compris entre 6,0 et 8,0 uniquement. 1. Immerger complètement les pièces dans de l’eau chaude (60-70 °C) et savonneuse ou dans un détergent enzymatique pendant 1 à 5 minutes. 2.
  • Page 105: Signes Et Symboles

    Signes et symboles Ce symbole Ce symbole indique la Ce symbole indique indique la classe de l’aspirateur. que l’appareil ne doit conformité avec pas être utilisé après les exigences la fin du mois et de de la Directive l’année mentionnés. Ce symbole indique un 93/42/CEE du appareil de classe II.
  • Page 106 Ce symbole indique Ce symbole indique Ce symbole indique un dispositif sur pres- la limite de pression que l’appareil est fragile cription. ATTENTION : atmosphérique à et doit être manipulé États-Unis la loi fédérale prendre en compte avec précaution. américaine limite la pour l’utilisation, le vente de ce dispositif transport et l’entrepo-...
  • Page 107: Garantie Et Maintenance

    Garantie et maintenance Garantie La garantie est de 2 ans (pendant 6 mois pour la batterie) après la date de livraison. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dégâts causés ou résul- tant d’une manipulation non conforme, d’une utilisation inappropriée ou d’une manipulation par des personnes non autorisées.
  • Page 108: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques ATTENTION Ne pas utiliser l’aspirateur Vario 18 à 3000 m au-dessus du niveau de la mer. Conditions d’entreposage L’aspirateur et les accessoires Vario doivent rester dans leur emballage et être entreposés à des températures comprises entre – 25 °C et + 50 °C. Batterie 0 °C et + 25 °C.
  • Page 109 vide élevé – 75  kPa / – 563  mmHg (Tolérance : – 10 %) Mesuré à 0 m, pression atmosphérique : 1013,25 hPa. Note : les niveaux de vide peuvent varier en fonction de la situation géographique (nombre de mètres au-dessus du niveau de la mer, pression atmosphérique et température). 18 l/min (+/- 10 %) CA 3,5 kg/7,7 lbs CA / CC 4,2 ...
  • Page 110 Assistenza Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di provare a mettere in funzione il dispositivo. Per qualunque domanda in merito all'aspiratore Vario 18, contattare l’assistente sanitario/il medico al seguente numero: DATI DI CONTATTO DELL’ASSISTENTE SANITARIO/ MEDICO: Conservare il presente libretto delle istruzioni in un luogo facilmente accessibile.
  • Page 111 Indice Avvertenze e istruzioni di sicurezza ......112 Descrizione del dispositivo ......... 115 Istruzioni per la configurazione ........118 Preparazione per l’utilizzo .......... 119 Istruzioni per la messa in funzione ......125 Test del filtro .............. 129 Sostituzione del contenitore riutilizzabile ..... 130 Sostituzione della sacca monouso ......
  • Page 112: Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza

    Il modello Vario 18 è approvato esclusivamente per l’utilizzo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso per i pazienti. Medela può garantire il funzionamento sicuro del sistema solo se l’apparecchio Vario 18 è utilizzato in associazione con accessori originali Medela.
  • Page 113 – Se l’apparecchio è indispensabile per l’aspirazione delle vie aeree del paziente e un guasto può dare origine a una situazione critica, occorre avere a disposizione un apparecchio sostitutivo. – Il tubo di collegamento in dotazione con l’apparecchio deve sempre essere collegato a un catetere sterile come prescritto dal medico.
  • Page 114 – Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è acceso. – Durante l’uso, l'aspiratore deve essere in posizione verticale. – Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di elevata temperatura ambiente, durante il bagno o la doccia o quando si è molto stanchi. –...
  • Page 115: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Introduzione Il medico ha prescritto Vario 18 per l’aspirazione delle vie aeree. Questo aspiratore Medela è un apparecchio di alta qualità che associa la facilità d’uso e di pulizia con caratteristiche di sicurezza che garantiscono un funzionamento ottimale.
  • Page 116 Versioni dell'aspiratore Vario 18 CA Vario 18 CA/CC Parte anteriore dell'aspiratore Maniglia Porta di Supporto aspirazione per tubo Adattatori Presa connettore contenitori 12 V CC (solo versio- ne CA/CC) Scarico...
  • Page 117 Comandi e stato della batteria Vacuometro Regolatore del vuoto Solo versione CA/CC: Non acceso Batteria carica Acceso – Batteria in carica – Aspiratore collegato all’ alimentazione di rete Lampeggia lentamente Batteria quasi scarica Lampeggia velocemente Batteria guasta Indicatore acustico Durante il funzionamento a batteria, un segnale acustico (bip - bip - bip) indica che la batteria sta per scaricarsi.
  • Page 118: Istruzioni Per La Configurazione

    Istruzioni per la configurazione Verifica iniziale alla consegna Verificare la completezza e le condizioni generali del contenuto della confezione dell’unità Vario 18. 1 aspiratore Vario 18 1 tubo in silicone con 2 connettori 5 filtri monouso 1 libretto di istruzioni per l’uso Accessori In caso di parti mancanti o per richiedere accessori supplementari, consultare l’assistente sanitario/il medico.
  • Page 119: Preparazione Per L'utilizzo

    Preparazione per l’utilizzo AVVERTENZA L’apparecchio è destinato al solo uso da parte di persone adeguatamente formate all’utilizzo di aspiratori per le vie aeree da parte dell’assistente sanitario/del medico. ATTENZIONE – Durante l’uso, l'aspiratore Vario 18 deve essere in posizione verticale. –...
  • Page 120 Montaggio di base Collegare il filtro all'aspiratore Vario 18 con la freccia rivolta verso l'aspirato- re. Il filtro deve essere sostituito ogni settimana. AVVERTENZA Il filtro protegge l'aspiratore dalla tracimazione. Quando il filtro è bagnato/umido/ostruito, l’aspirazio- ne si interrompe. Controllare il filtro prima di ogni utilizzo (consultare il capitolo “Test del filtro”).
  • Page 121 Sistema di raccolta riutilizzabile 1. Se si utilizza un sistema di raccolta monouso, con- sultare il capitolo “Sistema di raccolta monouso”. a) Fissare il galleggiante al coperchio. b) Accertarsi che il galleggiante sia libero di muoversi in verticale. a) Porre il coperchio sul contenitore. b) Bloccare il coperchio mediante le due chiusure.
  • Page 122 Collegare il tubo paziente (il tubicino con fingertip in dotazione con l'aspi- ratore) al coperchio del contenitore. L’attacco è contrassegnato con “Patient” (Paziente). ATTENZIONE Non utilizzare tubicini o altri accessori sterili se la confezione sterile è danneggiata. Non riutilizzare prodotti monouso o sterili.
  • Page 123 Sistema di raccolta monouso (quando si usano sacche) 1. Se si utilizza un sistema di raccolta riutilizzabile, consultare il capitolo “Sistema di raccolta riutilizzabile”. a) Collegare l’adattatore per contenitore Vario 18 (componente blu) al supporto per contenitore dell'aspiratore. a) Preparare il contenitore da 1,5 l (striscia gialla).
  • Page 124 a) Afferrare il raccordo colorato angolato del coperchio della sacca e inserirlo nell’attacco contrasse- gnato con “Patient” (Paziente). b) Collegare il tubo paziente (il tubicino con fingertip in dotazione con l'aspiratore) al raccordo colorato angolato. ATTENZIONE Non utilizzare tubicini o altri accessori sterili se la confezione sterile è...
  • Page 125: Istruzioni Per La Messa In Funzione

    Istruzioni per la messa in funzione ATTENZIONE L'aspiratore Vario 18 deve essere configurato in modo da facilitarne la separazione dall’alimentazione di rete. Collegamento di Vario 18 all’alimentazione di rete Verificare l'aspiratore prima dell’uso seguendo le istruzioni al capitolo “Preparazione per l’utilizzo”. 2.
  • Page 126 Verifica del funzionamento con vuoto massimo Accendere l'aspiratore Vario 18. L'aspiratore inizia a funzionare. Premere e ruotare il regolatore del vuoto verso destra per impostare il vuoto al massimo. a) Serrare l’estremità del tubo paziente con il pollice. b) Confrontare il vuoto massimo con le specifiche.
  • Page 127 Modifica del livello di vuoto Utilizzare solo il livello di vuoto consigliato dal proprio assistente sanitario/medico. a) Fissare il tubo paziente con il morsetto. b) Spingere e ruotare il regolatore del vuoto per selezionare il vuoto corretto secondo le istruzioni del medico.
  • Page 128 Spegnimento dopo l’utilizzo Portare l’interruttore dell'aspiratore Vario 18 sulla posizione “0”. 2.Se l'aspiratore scollegare la spina di alimentazione è collegato a dalla presa; una presa di rete a muro, oppure scollegare la spina a 12 VCC dalla se l'aspiratore fonte di alimentazione a 12 VCC. è...
  • Page 129: Test Del Filtro

    Test del filtro Rimuovere il tubo dal filtro. Selezionare il vuoto massimo. Accendere l'aspiratore Vario 18. L'aspiratore inizia a funzionare. a) Leggere il livello di vuoto. b) Sostituire il filtro se la depressione supera il valore di 10 kPa.
  • Page 130: Sostituzione Del Contenitore Riutilizzabile

    Sostituzione del contenitore riutilizzabile a) Spegnere l'aspiratore Vario 18. b) Rimuovere i tubi per paziente e vuoto dal coperchio. Rimuovere il contenitore pieno dall'aspiratore Vario 18. a) Preparare il nuovo contenitore ed estrarlo dalla confezione. b) Collegare il nuovo contenitore all'aspiratore Vario 18.
  • Page 131 4.Svuotare il contenitore e smaltire il tubo paziente secondo le istruzioni dell’assistente sanitario. 5.Accendere l'aspiratore Vario 18. L'aspiratore inizia a funzionare. 6.Impostare il vuoto secondo le istruzioni del medico. Consultare il capitolo “Modifica del livello di vuoto”.
  • Page 132: Sostituzione Della Sacca Monouso

    Sostituzione della sacca monouso AVVERTENZA Non riutilizzare le sacche monouso. 1,5 l a) Rimuovere il tubo paziente con il raccordo colorato angolato dal coperchio. b) Chiudere l’attacco paziente. Spegnere l'aspiratore Vario 18. Ridurre il vuoto al minimo premendo e ruotando a sinistra il regolatore del vuoto.
  • Page 133 5.Preparare la nuova sacca, estrarla dalla confezione e inserirla nel contenitore. Premere il coperchio verso il basso. Collegare saldamente il nuovo tubo paziente. 7. Accendere l'aspiratore Vario 18. L'aspiratore inizia a funzionare. 8.Impostare il vuoto secondo le istruzioni del medico. Consultare il capitolo “Modifica del livello di vuoto”.
  • Page 134: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti Il motore non gira Verificare che: – l'aspiratore Vario 18 sia acceso; – la tensione di rete sia corretta e la spina di alimentazio- ne sia inserita correttamente nella presa di rete a muro; – la batteria interna sia carica (solo versione CA/CC durante il funzionamento a batteria).
  • Page 135 Solo versione CA/CC: Nessun LED La batteria è completamente acceso carica. LED acceso – La batteria è in carica. – L'aspiratore è collegato all’alimentazione di rete. Il LED lampeggia La batteria è quasi scarica. lentamente Il LED lampeggia La batteria è guasta. velocemente ATTENZIONE Non tentare di aggiustare o riparare l'aspiratore Vario...
  • Page 136: Dati E Test Della Batteria

    Dati e test della batteria (solo versione CA/CC) ATTENZIONE Caricare la batteria solo quando si attiva l’indicatore acustico e l’indicatore di carica lampeggia lentamen- te. La batteria si carica durante il funzionamento con collegamento alla rete elettrica. Vario 18 è un aspiratore alimentato dalla rete elettrica o dalla batteria.
  • Page 137 Tempo di ricarica Ricarica completa (100%) in circa 5 ore. Test della batteria Accertarsi che la batteria sia completamente carica. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa di rete a muro. Premere e ruotare il regolatore del vuoto verso destra per impostare il vuoto al massimo.
  • Page 138: Calibrazione Della Batteria

    Calibrazione della batteria (solo versione CA/CC) ATTENZIONE Calibrare le batterie prima del primo utilizzo o dopo un periodo di immagazzinamento > 2 mesi. Se il processo di calibrazione non ha esito positivo, rivol- gersi all'assistente sanitario affinché provveda alla sostituzione della batteria. Calibrazione della batteria NiMH Accertarsi che la batteria sia completamente carica.
  • Page 139: Linee Guida Per La Pulizia

    Linee guida per la pulizia AVVERTENZA Prima di pulire l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa di rete a muro. Note generali – Seguire le istruzioni di pulizia fornite dall’assistente sanitario. – Indossare guanti protettivi per la pulizia/disinfezione. – Smaltire i liquidi, come ad esempio sangue e secrezio- ni, e le parti contaminate secondo le istruzioni dell’...
  • Page 140 Pulizia di contenitori e coperchi Pulire i componenti in acqua calda (60-70 °C) contenen- te esclusivamente un detergente con un intervallo di pH tra 6,0 e 8,0. 1. Immergere a fondo tutti i componenti in acqua saponata calda (60 – 70 °C) o in un detergente agli enzimi, per 1-5 minuti.
  • Page 141: Segni E Simboli

    Segni e simboli Questo simbolo Questo simbolo Questo simbolo indica indica la confor- indica la classe che l’apparecchio non mità ai requisiti dell'aspiratore. deve essere usato fondamentali dopo la fine del mese della Direttiva e dell’anno indicati. Questo simbolo indica del Consiglio un apparecchio di 93/42/CEE del...
  • Page 142 Questo simbolo indica Questo simbolo indica Questo simbolo indica un dispositivo soggetto i limiti di pressione di mantenere il dispo- a prescrizione medica. atmosferica per fun- sitivo asciutto. ATTENZIONE: La legge zionamento, trasporto federale statunitense e conservazione. limita la vendita di que- Questo simbolo indica sto dispositivo ai medi- il livello massimo di...
  • Page 143: Garanzia E Manutenzione

    Garanzia e manutenzione Garanzia Il periodo di garanzia è di 2 anni (6 mesi per la batteria) dalla data di consegna. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o danni conseguenti ad uso improprio non conforme alle disposizioni o da parte di persone non autorizzate.
  • Page 144: Dati Tecnici

    Dati tecnici ATTENZIONE Non mettere in funzione l'aspiratore Vario 18 a una quota superiore a 3000 metri sul livello del mare (9842 piedi). Condizioni di conservazione L'aspiratore Vario 18 e i suoi accessori devono essere conservati nella confezione e riposti a temperature comprese nell’intervallo tra –...
  • Page 145 livello di vuoto alto – 75 kPa / – 563 mmHg (tolleranza: – 10 %) Misurato a 0 m, pressione atmosferica: 1013,25 hPa. Nota: i livelli di vuoto possono variare in funzione della località (altitudine sul livello del mare, pressione atmosferica e temperatura).
  • Page 146 Assistentie De gebruiksaanwijzing volledig lezen alvorens het apparaat te gaan bedienen. Hebt u vragen over de Vario 18 afzuigpomp, neemt u dan contact op met uw zorgverlener of arts op het onderstaande nummer: CONTACTINFORMATIE ZORGVERLENER / ARTS: Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een gemakkelijk te bereiken plaats.
  • Page 147 Inhoudsopgave Waarschuwingen en veiligheidsinstructies ....148 Beschrijving van het apparaat ........151 In elkaar zetten ............154 Voorbereidingen voor het gebruik ......155 Gebruikshandleiding ..........161 Filtertest ..............165 De herbruikbare opvangpot vervangen ...... 166 De disposable opvangzak vervangen ......168 Storingen opheffen ...........
  • Page 148: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Pas de therapie alleen toe onder toezicht van uw zorgverlener. De Vario 18 is uitsluitend goedgekeurd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen. Medela kan het veilig functioneren van het systeem slechts garanderen als de Vario 18 wordt gebruikt in combinatie met originele Medela accessoires.
  • Page 149 – Als u voor het uitzuigen van de luchtwegen afhankelijk bent van dit apparaat, en het eventueel uitvallen van het apparaat kan leiden tot een kritieke situatie, moet er een reserveapparaat aanwezig zijn. – De bij het apparaat geleverde verbindingsslang moet altijd worden aangesloten op een steriele katheter, zoals voorgeschreven door uw arts.
  • Page 150 – Het apparaat nooit gebruiken bij een hoge temperatuur in de ruimte, tijdens baden of douchen of als u zeer moe bent. – Gebruik bij de Vario 18 pomp geen verlengsnoeren. Plaats het elektriciteitssnoer zodanig dat u er niet over valt of struikelt.
  • Page 151: Beschrijving Van Het Apparaat

    In het algemeen is de Medela Vario 8/18/ci bedoeld voor gebruik bij een aantal verschillende vacuümprocedures waaronder nasofaryngeale-, tracheale-, chirurgische- en maagafzuiging, hetzij in "continue"...
  • Page 152 Uitvoeringen van de pomp Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Voorzijde van de pomp Hendel Zuigpoort Slanghouder 12 V DC Opvangpot- connector- aansluitstukken aansluiting (alleen AC / DC-versie) Uitlaat...
  • Page 153 Bedieningsonderdelen en accustatus Vacuümmeter Vacuümregelaar Alleen AC / DC-versie: brandt niet De accu is volledig opgeladen brandt – De accu wordt opgeladen – Stekker van de pomp is in het stopcontact gestoken knippert langzaam accu is bijna leeg knippert snel accu is defect Geluidssignaal Tijdens werking op de accu geeft een geluidssignaal (piep - piep - piep) aan dat de accu bijna leeg is.
  • Page 154: In Elkaar Zetten

    In elkaar zetten Controle eerste levering Controleer of het geleverde pakket van de Vario 18 compleet en in goede toestand is. 1 x Vario 18 afzuigpomp 1 x siliconenslang met 2 koppelstukken 5 x disposable filters 1 x gebruiksaanwijzing Accessoires Raadpleeg uw zorgverstrekker / arts als er onderdelen ontbreken of als u meer accessoires wenst.
  • Page 155: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Voorbereidingen voor het gebruik WAARSCHUWINGEN Uitsluitend voor gebruik door personen, die door hun zorgverlener/arts adequaat zijn geïnstrueerd om afzuigpompen voor het afzuigen van luchtwegen te bedienen. ATTENTIE – De Vario 18 moet tijdens het gebruik steeds rechtop blijven. – Voor het gebruik controleren of de verpakking van steriele accessoires niet beschadigd is.
  • Page 156 Basismontage Bevestig de filter op de Vario 18 met de pijl wijzend in de richting van de pomp. De filter moet wekelijks worden vervangen. WAARSCHUWINGEN De filter beschermt de pomp tegen overlopen. Als de filter nat/vochtig/verstopt is, kan de pomp geen zuigkracht leveren.
  • Page 157 Herbruikbaar opvangsysteem 1. Gebruikt u een disposable opvangsysteem, ga dan verder met het hoofdstuk “Disposable opvangsysteem”. a) Bevestig de vlotter aan het deksel. b) Zorg ervoor dat de vlotter vrij op en neer kan bewegen. a) Bevestig het deksel op de opvangpot.
  • Page 158 Sluit de patiëntslang (de bij de pomp geleverde vingertopslang) aan op het deksel van de opvangpot. De poort is gemarkeerd met “patiënt”. WAARSCHUWING Gebruik nooit slangen of andere steriele accessoires waarvan de steriele verpakking beschadigd is. Steriele of wegwerpproducten niet opnieuw gebruiken.
  • Page 159 Disposable opvangsysteem (bij gebruik van opvangzakken) 1. Gebruikt u een herbruikbaar opvangsysteem, ga dan verder met het hoofdstuk “Herbruikbaar opvangsysteem”. a) Bevestig het aansluitstuk (blauw) van de Vario 18 opvangpot aan de opvangpothouder van de pomp. a) Verwijder de verpakking van de 1,5 l opvangpot (gele streep).
  • Page 160 a) Neem het gekleurde gehoekte stuk van het deksel van de opvangzak en steek het in de poort met de markering “patiënt”. b) Sluit de patiëntslang (de bij de pomp geleverde vingertopslang) aan op het gekleurde gehoekte stuk. WAARSCHUWING Gebruik nooit slangen of andere steriele accessoires waarvan de steriele verpakking beschadigd is.
  • Page 161: Gebruikshandleiding

    Gebruikshandleiding ATTENTIE De Vario 18 moet zodanig worden geplaatst dat de stekker eenvoudig uit de wandcontactdoos kan wor- den gehaald. De Vario 18 aansluiten op netstroom Controleer de pomp vóór gebruik door de instructies te volgen in het hoofdstuk “Voorbereidingen voor het gebruik”.
  • Page 162 Het maximale vacuüm voor de functiecontrole controleren Schakel de Vario 18 in. De pomp gaat aan. Druk en draai de vacuümregelaar naar rechts om het maximale vacuüm in te stellen. a) Sluit het eind van de patiëntslang af met uw duim. b) Vergelijk het maximale vacuüm met de gespecificeerde waarde.
  • Page 163 Vacuümniveau wijzigen Gebruik uitsluitend het door uw zorgverlener / arts aanbevolen vacuümniveau. a) Klem de patiëntslang af. b) Druk en draai de vacuümregelaar om het juiste vacuümniveau in te stellen conform de instructies van uw arts. c) Controleer de instelling op de vacuümmeter.
  • Page 164 Buiten bedrijf stellen na gebruik Draai de aan/uit-knop van de Vario 18 naar stand “0”. 2.Als de pomp Haal de stekker uit de wandcontact- is aangesloten doos om de pomp van de netstroom los te koppelen. op een vaste wandcontact- doos: Als de pomp is Haal de 12 V DC stekker uit de...
  • Page 165: Filtertest

    Filtertest Maak de slang los van het filter. Stel het maximale vacuüm in. Schakel de Vario 18 in. De pomp gaat aan. a) Lees het vacuümniveau af. b) Vervang de filter als het vacuüm hoger is dan 10 kPa.
  • Page 166 De herbruikbare opvangpot vervangen a) Schakel de Vario 18 uit. b) Verwijder de patiënt- en vacuümslang van het deksel. Verwijder de volle opvangpot van de Vario 18. a) Verwijder de verpakking van een nieuwe opvangpot. b) Bevestig de nieuwe opvangpot aan de Vario 18.
  • Page 167 4.Volg bij het legen van de opvangpot en het afvoeren van patiëntslangen de instructies van uw zorgverlener. 5.Schakel de Vario 18 in. De pomp gaat aan. 6.Stel het vacuüm in conform de instructies van uw arts. Zie het hoofdstuk “Vacuümniveau wijzigen”.
  • Page 168 De disposable opvangzak vervangen WAARSCHUWINGEN Disposable opvangzakken niet hergebruiken. 1,5 l a) Verwijder de patiëntslang met het gekleurde hoekstukje van het deksel. b) Sluit de patiëntpoort af met de dop. Schakel de Vario 18 uit. Verlaag het vacuüm tot het mini- mumniveau door de vacuümregelaar naar links te drukken en draaien.
  • Page 169 5.Neem een nieuwe opvangzak, verwijder de verpakking en plaats de zak in de opvangpot. Druk het deksel omlaag. Sluit de nieuwe patiëntslang stevig aan. 7. Schakel de Vario 18 in. De pomp gaat aan. 8.Stel het vacuüm in conform de instructies van uw arts. Zie het hoofdstuk “Vacuümniveau wijzigen”.
  • Page 170: Storingen Opheffen

    Storingen opheffen Motor loopt niet Controleer of: – de Vario 18 ingeschakeld is. – de netspanning correct is en of de stekker op de juiste wijze in de wandcontactdoos is gestoken. – de interne accu geladen is (alleen AC / DC-versie bij werking op accu).
  • Page 171 (alleen AC / DC-versie): Ledlampje De accu is volledig geladen. brandt niet Het ledlampje – De accu wordt opgeladen. brandt – De stekker van de pomp is in het stopcontact gestoken. Ledlampje knip- De accu is bijna leeg. pert langzaam Ledlampje De accu is defect.
  • Page 172: Accu-Informatie En Testen

    Accu-informatie en testen (alleen AC / DC-versie) ATTENTIE Laad de accu alleen als het geluidsignaal klinkt en het lampje voor ’opladen’ langzaam knippert. Als het apparaat op netstroom werkt, wordt de accu geladen. De Vario 18 is een afzuigpomp die op netstroom en op accu werkt.
  • Page 173 Laadtijd Tot 100 % opgeladen in ca. 5 uur. De oplaadbare accu testen Zorg ervoor dat de accu volledig is geladen. Haal de stekker van het apparaat uit de wandcontactdoos. Druk en draai de vacuümregelaar naar rechts om het maximale vacuüm in te stellen Schakel de Vario 18 in.
  • Page 174: Accu Kalibreren

    Accu kalibreren (alleen AC / DC-versie) ATTENTIE Kalibreer accu’s voor het eerste gebruik of na een opslagtijd van meer dan 2 maanden. Ga terug naar uw zorgverlener om de accu te laten vervangen als het kalibratieproces mislukt. NiMH accu kalibreren Zorg ervoor dat de accu volledig is geladen.
  • Page 175: Richtlijnen Voor Het Reinigen

    Richtlijnen voor het reinigen WAARSCHUWINGEN Haal voor het reinigen de stekker van het apparaat uit de wandcontactdoos. Algemene opmerkingen – Volg de door uw zorgverlener gegeven reinigingsinstructies op – Draag beschermende handschoenen voor de reiniging/desinfectie. – Voor vloeistoffen zoals bloed, andere afscheidingen en de onderdelen die ermee besmet zijn, af overeen- komstig de voorschriften van uw zorgverlener.
  • Page 176 Opvangpotten en deksels reinigen Reinig de onderdelen in heet water (60-70 °C) met een afwasmiddel met een pH-waarde die tussen 6,0 en 8,0 ligt. 1. Week alle onderdelen gedurende 1-5 minuten grondig in warm water (60 – 70 °C) met een zeepoplossing of een wasmiddel dat enzymen bevat.
  • Page 177: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen Dit symbool geeft Dit symbool geeft de Dit symbool geeft aan dat het hulp- klasse van de pomp aan dat het hulpmid- middel voldoet aan. del niet mag worden aan de essentiële gebruikt na afloop van voorschriften van het getoonde jaar en Dit symbool geeft een Richtlijn 93/42/...
  • Page 178 Dit symbool geeft Dit symbool geeft de Dit symbool wijst erop aan dat het hulp- grenswaarde aan voor dat het hulpmiddel middel door een de atmosferische druk breekbaar is en zorg- arts moet worden tijdens bedrijf, trans- vuldig moet worden voorgeschreven.
  • Page 179: Garantie En Service

    Garantie en service Garantie De garantieperiode bedraagt 2 jaar (voor de accu bedraagt de garantie 6 maanden). vanaf de leverdatum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade of schade die voortvloeit uit onjuiste bediening, onjuist gebruik en gebruik door niet geautoriseerde personen. Service De Vario 18 pomp vraagt geen onderhoud.
  • Page 180: Technische Specificaties

    Technische specificaties ATTENTIE Gebruik de Vario 18 pomp niet op een hoogte van meer dan 3000 m (9.842 ft) boven zeeniveau. Opslagvoorwaarden De Vario pomp en de accessoires moeten in de verpakking bewaard worden bij een temperatuur tussen – 25 °C en + 50 °C (– 13 °F en + 122°F). Accu 0 °C en + 25 °C (+ 32 °F –...
  • Page 181 hoog vacuüm – 75 kPa / – 563 mmHg (tolerantie: – 10 %) Gemeten bij 0 m, atmosferische druk: 1.013,25 hPa. Let op: vacuümniveaus kunnen afhankelijk van de locatie variëren (meter boven zeeniveau, atmosferische druk en temperatuur). 18 l/min. (+/- 10%) AC 3,5 kg / 7,7 lbs AC / DC 4,2 kg / 9,3 lbs Zonder opvangpot...
  • Page 182 Hjälp Läs hela bruksanvisningen innan du använder apparaten. Kontakta ditt sjukhus eller din vårdcentral om du har några frågor om Vario 18: KONTAKTINFORMATION TILL SJUKHUS/ VÅRDCENTRAL: Förvara patientbruksanvisningen på en lättillgänglig plats.
  • Page 183 Innehållsförteckning Varningar och säkerhetsanvisningar ......184 Beskrivning av apparaten .......... 187 Anvisningar för iordningställande ........190 Förberedelse för användning ........191 Driftsanvisningar ............197 Filtertest ..............201 Byte av flergångsbehållare .........202 Byte av engångspåse ..........204 Felsökning ..............206 Batteridata och test ...........208 Batterikalibrering ............210 Riktlinjer för rengöring ..........
  • Page 184: Varningar Och Säkerhetsanvisningar

    Utför inte behandling utan sjukhu- sets/vårdcentralens övervakning. Vario 18 är enbart godkänd för sådan användning som beskrivs i dessa instruktioner. Medela kan endast garantera att systemet fungerar säkert när Vario 18 används i kombination med Medelas originaltillbehör. Vänligen läs igenom och iaktta dessa varningar och säkerhetsanvisningar före användning.
  • Page 185 – Du måste ha en reservapparat om du är beroende av apparaten för sugning av luftvägarna, så att en defekt kan leda till en kritisk situation. – Anslutningsslangen som medföljer apparaten måste alltid vara ansluten till en steril kateter enligt din läkares anvisningar.
  • Page 186 – Ta aldrig apparaten i drift vid hög rumstemperatur, när du badar eller duschar eller när du är väldigt trött. – Använd inte förlängningskablar i kombination med Vario 18. Dra elkabeln så att du inte riskerar att snubbla över den. –...
  • Page 187: Beskrivning Av Apparaten

    Beskrivning av apparaten Inledning Din läkare har ordinerat Vario 18 för luftvägssugning. Sugpumpen från Medela är en sugpump av hög kvalitet som kombinerar enkel hantering och rengöring med säkerhetsfunktioner för att garantera optimal drift. Avsedd användning Medela Vario 8/18/ci-sugpumparna är avsedda för uppsugning och avlägsnande av kirurgiska vätskor,...
  • Page 188 Pumpversioner Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Apparatens framsida Handtag Sugport Slanghållare 12 V DC Adaptrar för uttag behållare (endast AC/DC- versionen) Utlopp...
  • Page 189 Reglage och batteristatus Vakuummätare Vakuumregulator Endast AC/DC-versionen: Släckt Batteriet fulladdat Tänd – Batteriet laddas – Pumpen är ansluten till elnätet Blinkar långsamt Batteriet är snart tomt Blinkar snabbt Batteriet är defekt Ljudindikator Vid batteridrift hörs tre korta ljudsignaler när det uppladdningsbara batteriet börjar bli urladdat.
  • Page 190: Anvisningar För Iordningställande

    Anvisningar för iordningställande Kontroll av leverans Kontrollera att förpackningen till Vario 18 är komplett och i gott skick. 1 x Vario 18 sugpump 1x Silikonslang med 2 kopplingsstycken 5x Engångsfilter 1 x Bruksanvisning Tillbehör Kontakta sjukhuset/vårdcentralen om någon del saknas eller om du behöver tillbehör.
  • Page 191: Förberedelse För Användning

    Förberedelse för användning VARNINGAR Får endast användas av utbildade personer som utbildats av läkare/vårdpersonal i hur sugen ska användas för sugning av luftvägar. FÖRSIKTIGHET – Vario 18 måste stå upprätt under drift. – Kontrollera att förpackningen på sterila tillbehör är hel före användning. –...
  • Page 192 Grundläggande montering Fäst filtret på Vario 18 med pilen i riktad mot pumpen. Filtret måste bytas en gång i veckan. VARNINGAR Filtret skyddar pumpen mot överströmning. Om filtret blir blött/fuktigt eller täpps till kommer du inte att kunna suga. Testa filtret före varje användning (se kapitlet ”Filtertest”).
  • Page 193 Flergångssystem för uppsamling av vätska 1. Fortsätt med kapitlet ”Engångssystem för upp- samling av vätska” om ett sådant system används. a) Fäst flottören på locket. b) Kontrollera att flottören kan röra sig uppåt/nedåt utan problem. a) Fäst locket på behållaren. b) Lås med de två...
  • Page 194 Anslut patientslangen (fingertopps- slangen som medföljer pumpen) till locket på behållaren. Uttaget är märkt med ”patient”. VARNING Använd inte slangar eller andra sterila tillbehör om den sterila förpackningen är skadad. Återanvänd inte engångsprodukter eller sterila produkter.
  • Page 195 Engångssystem för uppsamling av vätska (vid användning av påsar) 1. Fortsätt med kapitlet ”Flergångssystem för upp- samling av vätska” om ett sådant system används. a) Fäst behållaradaptern till Vario 18 (den är blå) på pumpens behållaradapter. a) Förbered 1,5-litersbehållaren (gul rand). b) Sätt i påsen med gula pluggar enligt instruktionerna som medföljer påsarna.
  • Page 196 a) Ta av det färgade vinkelstycket från påsens lock och sätt i det i uttaget som är märkt ”patient”. b) Anslut patientslangen (fingertopps- slangen som medföljer pumpen) till det färgade vinkelstycket. VARNING Använd inte slangar eller andra sterila tillbehör om den sterila förpackningen är skadad.
  • Page 197: Driftsanvisningar

    Driftsanvisningar FÖRSIKTIGHET Vario 18 ska installeras så att det är enkelt att koppla ifrån den från elnätet. Anslutning av Vario 18 till elnätet Kontrollera pumpen före användning enligt instruktio- nerna i kapitlet ”Förberedelse för användning”. 2. Alla versioner: Anslut stickkontakten på elkabeln till ett vägguttag.
  • Page 198 Kontroll av maximalt vakuum för funktionskontroll Slå på Vario 18. Pumpen startar. Tryck på och vrid vakuumregulatorn till höger till maximalt vakuum. a) Förslut änden på patientslangen med tummen. b) Jämför maximalt vakuum med specifikationen. Se kapitlet ”Felsökning” om maximalt vakuum inte uppnås.
  • Page 199 Justering av vakuumnivån Använd endast den vakuumnivå som rekommenderas av sjukhuset/vårdinstansen. a) Kläm ihop patientslangen med en slangklämma. b) Tryck på och vrid vakuum- regulatorn till rätt vakuumnivå enligt läkarens instruktioner. c) Kontrollera inställningen på vakuummätaren.
  • Page 200 Urdrifttagning efter användning Ställ strömbrytaren på Vario 18 i läget ”0”. 2.Om pumpen Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. är ansluten till ett vägguttag: eller Lossa stickkontakten från spännings- Om pumpen källan med 12 V DC. är ansluten till en spännings- försörjning med 12 V DC: 3.Rengör och desinfektera Vario 18.
  • Page 201: Filtertest

    Filtertest Ta bort slangen från filtret. Ställ in maximalt vakuum. Slå på Vario 18. Pumpen startar. a) Avläs vakuumet. b) Byt ut filtret om vakuumet överstiger 10 kPa.
  • Page 202: Byte Av Flergångsbehållare

    Byte av flergångsbehållare a) Stäng av Vario 18. b) Ta bort patient- och vakuumslangarna från locket. Ta bort den fulla behållaren från Vario 18. a) Förbered en ny behållare och packa upp den. b) Fäst en ny behållare på Vario 18. c) Återanslut vakuumslangen och den nya patientslangen ordentligt.
  • Page 203 4.Töm behållaren och kassera patientslangen enligt instruktionerna från sjukhuset/vårdcentralen. 5.Slå på Vario 18. Pumpen startar. 6.Ställ in vakuumet enligt läkarens instruktioner. Se kapitlet ”Justering av vakuumnivån”.
  • Page 204: Byte Av Engångspåse

    Byte av engångspåse VARNINGAR Återanvänd inte engångspåsar. 1,5 l a) Ta bort patientslangen med det färgade vinkelstycket från locket. b) Förslut patientuttaget. Stäng av Vario 18. Minska vakuumet till minimum genom att trycka på och vrida vakuumregulatorn åt vänster. Ta bort den fyllda påsen från behållaren.
  • Page 205 5.Förbered en ny påse, packa upp den och placera den i behållaren. Tryck ned locket. Anslut den nya patientslangen ordentligt. 7. Slå på Vario 18. Pumpen startar. 8.Ställ in vakuumet enligt läkarens instruktioner. Se kapitlet ”Justering av vakuumnivån”.
  • Page 206: Felsökning

    Felsökning Motorn går inte Kontrollera följande: – att Vario 18 är påslagen. – Elnätets spänning är korrekt och stickkontakten är korrekt ansluten till vägguttaget. – att det interna batteriet är laddat (endast AC/DC-versionen vid batteridrift) Pumpen suger för dåligt Kontrollera följande: –...
  • Page 207 Endast AC/DC-versionen: Ingen Det uppladdningsbara batteriet är lysdiod lyser fulladdat. Lysdioden lyser – Det uppladdningsbara batteriet laddas. – Pumpen är ansluten till elnätet. Lysdioden Det uppladdningsbara batteriet är blinkar långsamt nästan urladdat. Lysdioden Det uppladdningsbara batteriet är blinkar snabbt defekt. FÖRSIKTIGHET Försök inte laga Vario 18-pumpen.
  • Page 208: Batteridata Och Test

    Batteridata och test (endast AC/DC-versionen) FÖRSIKTIGHET Ladda det uppladdningsbara batteriet endast om ljudsignalen hörs och laddningslampan blinkar sakta. Det uppladdningsbara batteriet laddas när apparaten är ansluten till elnätet. Vario 18 är en sugpump med strömförsörjning och bat- teridrift. Ett fulladdat batteri (Vario 18 AC/DC-versionen) räcker till totalt 30 minuters kontinuerlig drift.
  • Page 209 Laddtid Laddas upp till 100 % på ca 5 timmar. Test av uppladdningsbart batteri Kontrollera att det uppladdningsbara batteriet är fulladdat. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Tryck på och vrid vakuumregulatorn till höger för att välja maximalt vakuum. Slå på Vario 18. Pumpen startar. 5.Mät tiden tills pumpen stannar.
  • Page 210: Batterikalibrering

    Batterikalibrering (endast AC/DC-versionen) FÖRSIKTIGHET Kalibrera alltid uppladdningsbara batterier före första användningen och efter att de inte har använts på > 2 månader. Lämna tillbaka till din vård- kontakt för batteribyte om kalibreringsprocessen misslyckas. Kalibrering av uppladdningsbart NiMH-batteri Kontrollera att batteriet är fulladdat. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
  • Page 211: Riktlinjer För Rengöring

    Riktlinjer för rengöring VARNINGAR Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring av apparaten. Allmänna anmärkningar – Följ rengöringsinstruktionerna från sjukhuset/ vårdinstansen – Använd skyddshandskar för rengöring/disinfektion. – Kassera vätskor såsom blod och sekret och delar som är kontaminerade enligt sjukhusets/ vårdcentralens föreskrifter.
  • Page 212 Rengöring av behållare och lock Rengör delarna i varmt vatten (60 – 70 °C) med ett rengöringsmedel med ett pH på mellan 6,0 och 8,0. 1. Blötlägg alla delar noga i varm tvållösning (60 – 70 °C) eller enzymatiskt rengöringsmedel under 1–5 minuter. 2.
  • Page 213: Skyltar Och Symboler

    Skyltar och symboler Symbolen anger Symbolen anger Symbolen anger att att apparaten pumpklass. apparaten inte får uppfyller de användas efter angi- grundläggande vet år och angiven kraven i Rådets månad. Symbolen anger direktiv 93/42/ en klass II-apparat. EEG av den 14 juni 1993 Symbolen anger en engångsapparat.
  • Page 214 Symbolen anger Symbolen anger de Symbolen anger juridiska begränsningar atmosfäriska tryck- att apparaten ska för enheten. begränsningarna för hållas torr. ANMÄRKNING: USA drift, transport och Enligt federala lagar förvaring. i USA får apparaten Symbolen anger endast säljas av pumpens maximala eller på...
  • Page 215: Garanti Och Service

    Garanti och service Garanti Garantitiden är 2 år (6 månader för det uppladdnings- bara batteriet) från leveransdatum. Tillverkaren är inte ansvarig för skador eller följdskador som orsakas av felaktigt handhavande, felaktig användning eller bruk av icke auktoriserad person. Service Vario 18 kräver inget underhåll. Tillverkaren byter ut Vario 18 om en defekt uppstår inom garantitiden på...
  • Page 216: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer FÖRSIKTIGHET Använd inte Vario 18 om du befinner dig mer än 3000 m över havet. Villkor för förvaring Vario 18 och dess tillbehör ska förvaras i förpackningen vid en temperatur på mellan – 25 °C och + 50 °C. Uppladdningsbart batteri 0 °C och + 25 °C.
  • Page 217 högt vakuum – 75 kPa / – 563 mmHg (Tolerans: – 10 %) Uppmätt vid 0 m, atmosfäriskt tryck: 1013,25 hPa. Observera: Vakuumnivåerna kan variera beroende på plats (meter över havet, atmosfäriskt tryck och temperatur). 18 l/min. (+/- 10 %) AC 3,5 kg / 7,7 lbs AC / DC 4,2 kg / 9,3 lbs Utan behållare...
  • Page 218 Avuksi Lue käyttöohje kokonaan, ennen kuin yrität käyttää laitetta. Jos sinulla on Vario 18 -imulaitteeseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä terveydenhuoltopalvelujen tarjoajaan / lääkäriin alla mainittuun numeroon: TERVEYDENHUOLTOPALVELUJEN TARJOAJA / LÄÄKÄRI YHTEYSTIEDOT: Säilytä nämä potilaskäyttöohjeet paikassa, josta ne ovat helposti saatavilla.
  • Page 219 Sisällysluettelo Varoitukset ja turvaohjeet ..........220 Laitteen kuvaus ............223 Kokoamisohjeet ............226 Käytön valmistelu ............227 Käyttöohjeet ..............233 Suodatintesti ..............237 Kestokäyttöisen imupurkin vaihtaminen ...............238 Kertakäyttötiivisteen vaihtaminen ....... 240 Vianetsintä ..............242 Akun tiedot ja testaus ..........244 Akun kalibrointi ............246 Puhdistusohjeet ............247 Merkit ja symbolit ............
  • Page 220: Varoitukset Ja Turvaohjeet

    Älä suorita hoitoa ilman terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan valvontaa. Vario 18 -järjestelmä on hyväksytty käyttöön vain näitä potilaskäyttöohjeita noudattaen. Medela voi taata Vario 18 -järjestelmän turvallisuuden vain, kun sitä käytetään alkuperäisten Medela-varusteiden kanssa. Lue nämä varoitukset ja turvaohjeet ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä.
  • Page 221 – Jos olet riippuvainen laitteella tehtävästä hengitysteiden imusta ja laitteen rikkoutuminen saattaa aiheuttaa vaarallisen tilanteen, käytettävissä on oltava varalaite. – Laitteen mukana toimitettu liitäntäletku on aina kytkettävä lääkärin määräämään steriiliin katetriin. – Älä tee laitteeseen muutoksia. – Vario on EMC-testattu ja täyttää standardien IEC 60601-1- 2:2007 ja IEC 60601-1-2:2014, 4.
  • Page 222 – Laitetta ei saa koskaan käyttää, mikäli huonelämpötila on korkea, kylpemisen tai suihkun aikana tai väsyneenä. – Älä käytä jatkojohtoja Vario 18 -imulaitteen kanssa. Pidä virtajohto paikassa, josta se ei putoa ja jossa sen päälle ei astuta. – Älä koskaan laita virtajohtoa kaulasi ympärille. –...
  • Page 223: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Johdanto Lääkärisi on määrännyt Vario 18 -järjestelmän hengitysteiden imemiseen tyhjiksi. Tämä Medela-imulaite on korkealuokkainen imulaite, jossa yhdistyvät helppo käsittely ja puhdistus sekä turvatoiminnot, jotka takaavat optimaalisen toiminnan. Käyttötarkoitus Medelan Vario 8/18/ci -imulaitteet on tarkoitettu kirurgisten nesteiden, kudoksen (myös luun), kaasujen, kehon nesteiden (myös oksennuksen) sekä...
  • Page 224 Imulaitteen versiot Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Imulaitteen etupuoli Kahva Imuaukko Letkun pidike 12 V:n Imupurkki DC-liitäntä adapterit (vain AC/DC- versio) Poisto...
  • Page 225 Käyttölaitteet ja akun tila Alipainemittari Imutehonsäädin Vain AC/DC-versio: ei pala Akku on täynnä palaa – Akkua ladataan – Imulaite on kytketty verkkovirtaan vilkkuu hitaasti Akku on pian tyhjä vilkkuu nopeasti Akku on viallinen Äänimerkki Akkukäytön aikana äänimerkki (piip - piip - piip) tarkoittaa, että...
  • Page 226: Kokoamisohjeet

    Kokoamisohjeet Tarkista alkuperäinen toimitus Tarkista Vario 18 -toimituspakkauksen täydellisyys ja yleinen kunto. 1 x Vario 18 -imulaite 1 x silikoniletku, 2 liitinosaa 5 x kertakäyttösuodatin 1 x käyttöohjeet Lisävarusteet Kysy puuttuvia osia tai lisävarusteita terveydenhuoltopal- velujen tarjoajalta / lääkäriltä.
  • Page 227: Käytön Valmistelu

    Käytön valmistelu VAROITUKSET Järjestelmää saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat saaneet terveydenhuoltopalvelujen tarjoajalta / lääkäriltä riittävän koulutuksen imulaitteiden käyttöön hengitysteiden tyhjentämisessä. HUOMAUTUKSET – Vario 18 -järjestelmän on oltava käytön aikana pystysuorassa. – Steriilien lisävarusteiden pakkauksen eheys on tar- kistettava ennen käyttöä. –...
  • Page 228 Peruskokoonpano Kiinnitä suodatin Vario 18:aan siten, että nuoli osoittaa imulaitteeseen päin. Suodatin on vaihdettava kerran viikossa. VAROITUKSET Suodatin suojaa imulaitetta ylivuodolta. Jos suodatin on märkä/kostea/tukossa, imeminen ei onnistu. Testaa suodatin aina ennen käyttöä (ks. luku “Suodatintesti”). Kiinnitä kaikki tarvittavat lisävarusteet terveydenhuolto- palvelujen tarjoajan ohjeiden mukaan.
  • Page 229 Kestokäyttöinen keräysjärjestelmä 1. Jos käytät kertakäyttöisiä tarvikkeita, jatka luvun “Kertakäyttöiset tarvikkeet” ohjeiden mukaan. a) Kiinnitä uimuri kanteen. b) Varmista, että uimuri pääsee liikkumaan vapaasti ylös/alas. a) Kiinnitä kansi imupurkkiin. b) Lukitse kaksi kannen kiinnikettä. a) Kiinnitä imupurkki imulaitteeseen. b) Kiinnitä letku suodattimeen. c) Kiinnitä...
  • Page 230 Kiinnitä potilasletku (imulaitteen mukana tullut sormenpääletku) purkin kanteen. Liitännässä on merkintä “patient” (potilas). VAROITUS Älä käytä letkuja tai muita steriilejä lisävarusteita, jos steriili pakkaus on vaurioitunut. Älä käytä kertakäyttöisiä tai steriilejä tuotteita uudelleen.
  • Page 231 Kertakäyttöiset tarvikkeet (tiivisteitä käytettäessä) 1. Jos käytät kestokäyttöisiä tarvikkeita, jatka luvun “Kertakäyttöiset tarvikkeet” ohjeiden mukaan. a) Kiinnitä Vario 18 -imupurkin liitin (sininen osa) imulaitteen purkkipidikkeeseen. a) Valmistele 1,5 l:n imupurkki (keltainen raita). b) Asenna tiiviste keltaiset tulpat ylöspäin tiivisteiden mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Page 232 a) Ota värillinen kulmaliitin tiivisteen kannesta ja aseta se liitäntään, jossa on merkintä “patient” (potilas). b) Liitä potilasletku (imulaitteen mukana toimitettu sormenpääletku) värilliseen kulmaliittimeen. VAROITUS Älä käytä letkuja tai muita steriilejä lisävarusteita, jos steriili pakkaus on vaurioitunut. Älä käytä kertakäyttöisiä tai steriilejä tuotteita uudelleen.
  • Page 233: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet HUOMAUTUKSET Vario 18 on koottava käyttöön siten, että sen saa helposti irrotettua pistorasiasta. Kytke Vario 18 verkkovirtaan Tarkista imulaite ennen käyttöä luvun “Käytön valmistelu” ohjeiden mukaan. 2. Kaikki versiot: Kytke virtajohdon pistoke kiinteään pistorasiaan. Kytke valinnainen 12 V:n AC/DC-versio: (jos imulaitetta tasavirtaliitäntäkaapeli imulaitteen käytetään...
  • Page 234 Tarkista maksimityhjiö toimintojen tarkistusta varten Kytke Vario 18:aan virta. Imulaite käynnistyy. Paina imutehonsäädintä oikealle maksimi-imun asettamiseksi. a) Sulje potilasletkun pää peukalolla. b) Vertaa maksimi-imutehoa teknisten tietojen mukaiseen. Jos maksimi- imutehoa ei saavuteta, katso lukua “Vianetsintä”. Tekniset tiedot: Korkeus merenpinnasta: Maksimi-imuteho: +2 000 m –59 kPa +1 000 m...
  • Page 235 Imutehon muuttaminen Käytä ainoastaan terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan / lääkärin suosittelemaa imutehoa. a) Kiinnitä potilasletku. b) Valitse lääkärin ohjeiden mukainen oikea imuteho imutehonsäädintä painamalla ja kääntämällä. c) Tarkista teho alipainemittarista.
  • Page 236 Käytöstä poistaminen käytön jälkeen Käännä Vario 18:n virtakatkaisin “0”-asentoon. 2.Jos imulaite Irrota verkkovirtapistoke kiinteästä on kytketty pistorasiasta. kiinteään pistorasiaan: Jos imulaite Irrota 12 V:n tasavirtapistoke on kytketty 12 V:n tasavirtalähteestä. 12 V:n tasavir- talähteeseen: 3.Puhdista ja desinfioi Vario 18. Katso lukua “Puhdistusohjeet”.
  • Page 237: Suodatintesti

    Suodatintesti Irrota letkusto suodattimesta. Valitse suurin mahdollinen imuteho. Kytke Vario 18:aan virta. Imulaite käynnistyy. a) Lue imuteholukema. b) Vaihda suodatin, jos imuteho ylittää 10 kPa.
  • Page 238: Kestokäyttöisen Imupurkin

    Kestokäyttöisen imupurkin vaihtaminen a) Katkaise Vario 18:sta virta. b) Irrota potilas- ja imuletkut kannesta. Poista täysi imupurkki Vario 18:sta. a) Valmistele uusi imupurkki ja ota se pakkauksesta. b) Kiinnitä uusi imupurkki Vario 18:aan. c) Kytke imuletkusto ja uusi potilasletku tukevasti.
  • Page 239 4.Tyhjennä imupurkki ja hävitä potilasletku terveyden- huoltopalvelujen tarjoajan ohjeiden mukaisesti. 5.Kytke Vario 18:aan virta. Imulaite käynnistyy. 6.Aseta imuteho lääkärin antamien ohjeiden mukaan. Katso lukua “Imutehon muuttaminen”.
  • Page 240: Kertakäyttötiivisteen Vaihtaminen

    Kertakäyttötiivisteen vaihtaminen VAROITUKSET Älä käytä kertakäyttötiivisteitä uudelleen. 1,5 l a) Irrota potilasletku ja värillinen kulmaliitin kannesta. b) Kytke potilasliitäntä. Katkaise Vario 18:sta virta. Pienennä imuteho minimiin painamal- la imutehonsäädintä vasemmalle. Irrota koko tiiviste imupurkista. 4.Hävitä tiiviste ja potilasletku terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan ohjeiden mukaisesti.
  • Page 241 5.Valmistele uusi tiiviste, ota se pakkauksesta ja aseta se imupurkkiin. Paina kansi alas. Kytke uusi potilasletku tukevasti. 7. Kytke Vario 18:aan virta. Imulaite käynnistyy. 8.Aseta imuteho lääkärin antamien ohjeiden mukaan. Katso lukua “Imutehon muuttaminen”.
  • Page 242: Vianetsintä

    Vianetsintä Moottori ei käynnissä Tarkista: – että Vario 18 -järjestelmä on kytketty päälle. – että verkkovirta on oikea ja verkkovirtapistoke kytketty oikein kiinteään pistorasiaan. – että sisäinen akku on latautunut (vain AC/DC-versio akkukäytön aikana) Imulaitteen imuteho liian pieni Tarkista: – että imutehonsäädin on säädetty oikein. –...
  • Page 243 Vain AC/DC-versio: Yksikään LED- Akku on täynnä. valo ei pala LED-valo palaa – Akku latautuu. – Imulaite on kytketty verkkovirtaan. LED-valo Akku on kohta tyhjä. vilkkuu hitaasti LED-valo Akku on viallinen. vilkkuu nopeasti HUOMAUTUKSET Älä yritä mitenkään korjata Vario 18 -imulaitetta. Ota heti yhteyttä...
  • Page 244: Akun Tiedot Ja Testaus

    Akun tiedot ja testaus (vain AC/DC-versio) HUOMAUTUKSET Lataa akku vain, kun kuuluu merkkiääni ja latausmerkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku latautuu verkkovirtakäytön aikana. Vario 18 on verkkovirta- ja akkukäyttöinen imulaite. Lataamalla akun kerran täyteen (Vario 18:n AC/ DC-versio) voit käyttää laitetta yhtäjaksoisesti yhteensä 30 minuutin ajan.
  • Page 245 Latausaika Latautuu 100 % noin 5 tunnissa. Akun testaaminen Varmista, että akku on täynnä. Irrota verkkovirtapistoke kiinteästä pistorasiasta. Paina imutehonsäädintä oikealle maksimi-imun valitsemiseksi. Kytke Vario 18:aan virta. Imulaite käynnistyy. 5.Mittaa aika siihen asti, kun imulaite pysähtyy. Akku on kunnossa, jos imulaite toimii yli 30 minuutin ajan. Jos arvoja ei saavuteta, toista testi tai kalibroi akku (ks.
  • Page 246: Akun Kalibrointi

    Akun kalibrointi (vain AC/DC-versio) HUOMAUTUKSET Kalibroi akut ennen ensimmäistä käyttökertaa ja kun varastointiaika on yli 2 kuukautta. Jos kalibrointi epäonnistuu, palauta laite terveydenhoidon tarjoajal- lesi akun vaihtoa varten. NiMH-akun kalibrointi Varmista, että akku on ladattu täyteen. Irrota verkkovirtapistoke kiinteästä pistorasiasta. Kytke Vario 18:aan virta.
  • Page 247: Puhdistusohjeet

    Puhdistusohjeet VAROITUKSET Irrota verkkovirtapistoke kiinteästä pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Yleisiä huomautuksia – Noudata terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan antamia puhdistusohjeita – Käytä puhdistuksessa/desinfioinnissa suojakäsineitä. – Hävitä nesteet, kuten veri ja eritteet, sekä niistä kontaminoituneet osat terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan ohjeiden mukaisesti. Vesi Käytä puhdistukseen ainoastaan puhtainta vettä. Veden kovuus on vakava ongelma, koska lääkinnällisiin tuotteisiin jäävät jäämät eivät välttämättä...
  • Page 248 Imupurkkien ja kansien puhdistaminen Puhdista osat kuumassa vedessä (60 – 70 °C), johon on lisätty pesuainetta. Pesuaineen pH-arvon on oltava 6,0–8,0. 1. Upota kaikki osat huolellisesti lämpimään saippuaveteen (60 – 70 °C) tai entsymaattiseen puhdistusaineeseen 1–5 minuutin ajaksi. 2. Poista näkyvä lika puhdistustyökalulla – yleiskäyttöön tarkoitetulla puhdistusharjalla, kuten piipunpuhdistimel- la tai hankaamattomalla pölyliinalla.
  • Page 249: Merkit Ja Symbolit

    Merkit ja symbolit Tämä symboli Tämä symboli Tämä symboli tarkoittaa lääkin- tarkoittaa imulaitteen tarkoittaa, että laitetta nällisistä laitteis- luokkaa. ei saa käyttää merki- ta 14. kesäkuuta tyn vuoden ja kuukau- 1993 annetun den lopun jälkeen. Tämä symboli viittaa neuvoston direk- luokan II laitteeseen.
  • Page 250 Tämä symboli tarkoit- Tämä symboli Tämä symboli tarkoit- taa lääkärin määrä- tarkoittaa käytön, taa laitteen pitämistä yksestä käytettävää kuljetuksen ja kuivana. laitetta. HUOMIO: säilytyksen aikaista Yhdysvallat Liittovaltion ilmanpainerajoitusta. lain mukaan tätä lai- Tämä symboli tarkoit- tetta saa myydä vain taa imulaitteen maksi- lääkäri tai lääkärin Tämä...
  • Page 251: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Takuu Takuuaika on 2 vuotta (akulle 6 kuukauden ajaksi) toimi- tusajankohdasta lukien. Medela ei vastaa vahingoista tai välillisistä vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasi- anmukaisesta käsittelystä, ohjeiden vastaisesta käytöstä tai mikäli laitetta ovat käyttäneet muut kuin valtuutetut henkilöt.
  • Page 252: Tekninen Erittely

    Tekninen erittely HUOMAUTUKSET Älä käytä Vario 18 -imulaitetta yli 3 000 metrin korkeudella merenpinnan yläpuolella. Säilytysolosuhteet Vario-imulaite ja sen lisävarusteet on säilytettävä pakkauksissaan – 25... + 50 °C:n lämpötilassa. Akku 0 °C – + 25 °C. Käyttölämpötila Vario 18 -imulaitteen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua + 5...
  • Page 253 suuri imuteho – 75 kPa / – 563 mmHg (toleranssi: – 10 %) Mitattu 0 m:ssä, ilmanpaine: 1 013,25 hPa. Huomaa: imuteho voi vaihdella sijainnin mukaan (metrejä merenpinnan yläpuolella, ilmanpaine ja lämpötila). 18 l/min. (+/– 10 %) AC 3,5 kg AC / DC 4,2 kg Ilman imupurkkia 230 –...
  • Page 254 Assistanse Les hele bruksanvisningen før du prøver å bruke apparatet. Hvis du har spørsmål i forbindelse med din Vario 18 sugepumpe, kan du kontakte din helseinstitusjon/lege på nummeret nedenfor: KONTAKTOPPLYSNINGER TIL HELSEINSTITUSJON/ LEGE: Oppbevar dette heftet med pasientinstrukser på et lett tilgjengelig sted.
  • Page 255 Innhold Advarsel og sikkerhetsinstrukser .......256 Beskrivelse av apparatet ..........259 Oppsettanvisning ............262 Klargjøring for bruk ............263 Instruksjoner for bruk ..........269 Filtertest ..............273 Skifte flergangsbeholder ..........274 Skifte engangspose ........... 276 Feilsøking ..............278 Batteridata og -test ............280 Kalibrere batteriet ............282 Retningslinjer for rengjøring ........283 Skilt og symboler ............285 Garanti og service .............
  • Page 256: Advarsel Og Sikkerhetsinstrukser

    Behandlingen må ikke gjennomføres uten tilsyn fra helseinstitusjonen. Vario 18 er kun godkjent for bruk som beskrevet i denne bruksanvisningen. Medela garanterer trygg drift av systemet kun hvis Vario brukes i kombinasjon med originalt Medela-tilbehør.
  • Page 257 – Hvis du er avhengig av apparatet til suging av luftveiene og driftsstans kan føre til en kritisk situasjon, må du ha et reserveapparat tilgjengelig. – Koblingsslangene som leveres med apparatet, må alltid være koblet til et sterilt kateter som foreskrevet av din lege. –...
  • Page 258 – Bruk ikke skjøteledninger til Vario 18-pumpen. Legg strømledningen slik at du ikke faller eller snubler i den. – Legg aldri strømledningen rundt halsen. – Hold Vario 18-pumpen ren og tørr. – Sett aldri pumpen i vann eller væske. – Hvis pumpen blir våt, tørker du den med et tørt håndkle. Må...
  • Page 259: Beskrivelse Av Apparatet

    (inkludert oppkast) og infeksiøse materialer fra pasientens luftveier eller respirasjonssystem under kirurgi eller på sengeposten. Generelt er Medela Vario 8 / 18 / ci beregnet på en rekke ulike sugeprosedyrer, inkludert nasofaryngeal, trakeal, kirurgisk og gastrointestinal suging enten i «konstant modus»...
  • Page 260 Versjoner av pumpen Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Forsiden av pumpen Håndtak Sugeport Slangeholder 12 V DC- Beholder- kontakt adaptere (kun AC / DC- versjon) Uttak...
  • Page 261 Betjeningselementer og batteristatus Vakuummåler Vakuumregulator Kun AC/DC-versjon: ikke tent Batteriet er fullt ladet tent – Batteriet lades – Pumpen er koblet til strømnettet blinker langsomt Batteriet er snart tomt Blinker raskt Batteriet er defekt Lydindikator Under batteridrift angir et lydsignal (pip - pip - pip) at det oppladbare batteriet snart er utladet.
  • Page 262: Oppsettanvisning

    Oppsettanvisning Kontroll av leveranse Kontroller at den leverte pakken med Vario 18 er komplett og i god stand. 1 x Vario 18 sugepumpe 1 x silikonslange med 2 koblingsstykker 5 x engangsfiltre 1 x bruksanvisning Tilbehør Kontakt helseinstitusjonen/legen hvis noen deler mangler eller du trenger mer tilbehør.
  • Page 263: Klargjøring For Bruk

    Klargjøring for bruk ADVARSLER Skal bare brukes av personer som har fått tilstrekkelig opplæring i bruken av sugepumper for suging av luftveiene av sin helseinstitusjon/lege. FORSIKTIG – Vario 18 skal stå oppreist når den er i bruk. – Kontroller at emballasjen på sterilt tilbehør er intakt før bruk.
  • Page 264 Grunnleggende montering Monter filteret på Vario 18 med pilen mot pumpen. Filteret må skiftes ukentlig. ADVARSLER Filteret beskytter pumpen mot oversvømmelse. Hvis filteret er vått/fuktig/tilstoppet, kan apparatet ikke brukes til suging. Test filteret før hver bruk (se kapitlet «Filtertest»). Fest alt nødvendig tilbehør ifølge instruksjonene fra helseinstitusjonen.
  • Page 265 Oppsamlingssystem til flergangsbruk 1. Hvis du bruker et oppsamlingssystem for engangsbruk, fortsetter du med kapitlet «Oppsamlingssystem for engangsbruk». a) Monter flottøren på lokket. b) Kontroller at flottøren beveger seg fritt opp og ned. a) Fest lokket på beholderen. b) Lås de to lokklemmene. a) Fest beholderen til pumpen.
  • Page 266 Koble pasientslangen (fingertupp- slangen som følger med pumpen) til lokket på beholderen. Porten er merket med «patient». FORSIKTIG Bruk ikke slanger eller annet sterilt tilbehør hvis den sterile emballasjen er skadet. Engangsprodukter og sterile produkter må ikke gjenbrukes.
  • Page 267 Oppsamlingssystem for engangsbruk (ved bruk av poser) 1. Hvis du bruker et oppsamlingssystem for flergangsbruk, fortsetter du med kapitlet «Oppsamlingssystem for flergangsbruk». a) Monter Vario 18-beholderadapteren (blått stykke) på beholderfestet på pumpen. a) Klargjør beholderen på 1,5 l (gul stripe). b) Sett in posen med de gule plugge- ne øverst, i henhold til instruksjo- nene som fulgte med posene.
  • Page 268 a) Løsne det fargede vinkelstykket fra lokket på posen, og sett det på porten merket «patient». b) Koble pasientslangen (fingertupp- slangen som fulgte med pumpen) til det fargede vinkelstykket. FORSIKTIG Bruk ikke slanger eller annet sterilt tilbehør hvis den sterile emballasjen er skadet. Engangsprodukter og sterile produkter må...
  • Page 269: Instruksjoner For Bruk

    Instruksjoner for bruk FORSIKTIG Vario 18 må settes opp slik at apparatet enkelt kan kobles fra strømnettet. Koble Vario 18 til strømnettet Kontroller pumpen før bruk, ifølge instruksjonen i kapitlet «Klargjøring for bruk». 2. Alle versjoner: Sett støpselet på strømledningen i en fastmontert stikkontakt.
  • Page 270 Kontrollere maksimalt vakuum for funksjonskontroll Slå på Vario 18. Pumpen begynner å gå. Trykk inn og drei vakuumregulatoren til høyre for å stille inn maksimalt vakuum. a) Lukk enden av pasientslangen med tommelen. b) Sammenlign maksimalt vakuum med spesifikasjonen. Se kapitlet «Feilsøking»...
  • Page 271 Endre vakuumnivå Bruk bare vakuumnivået som anbefales av legen/ helseinstitusjonen. a) Klem av pasientslangen b) Trykk inn og drei vakuumregulato- ren for å velge riktig vakuum i henhold til legens instruksjoner. c) Kontroller innstillingen på vakuummåleren.
  • Page 272 Ta ut av drift etter bruk Sett på/av-bryteren på Vario 18 til «0». 2.Hvis pumpen Trekk støpselet ut av stikkontakten. er koblet til en fast stikkontakt: eller Koble 12 V DC-pluggen fra Hvis pumpen er koblet til 12 V DC-strømkilden. en 12 V DC- strømkilde: 3.Rengjør og desinfiser Vario 18.
  • Page 273: Filtertest

    Filtertest Fjern slangen fra filteret. Velg maksimalt vakuum. Slå på Vario 18. Pumpen begynner å gå. a) Les av vakuumet. b) Skift filteret hvis vakuumet overstiger 10 kPa.
  • Page 274: Skifte Flergangsbeholder

    Skifte flergangsbeholder a) Slå av Vario 18. b) Fjern pasient- og vakuumslangene fra lokket. Fjern den fulle beholderen fra Vario 18. a) Klargjør en ny beholder og pakk den ut. b) Fest en ny beholder til Vario 18. c) Koble til vakuumslangen og den nye pasientslangen.
  • Page 275 4.Tøm beholderen og kast pasientslangen ifølge instruksjonene fra helseinstitusjonen. 5.Slå på Vario 18. Pumpen begynner å gå. 6.Still inn vakuum i henhold til legens instruksjoner. Se kapitlet «Endre vakuumnivå».
  • Page 276: Skifte Engangspose

    Skifte engangspose ADVARSLER Poser for engangsbruk må ikke gjenbrukes. 1,5 l a) Fjern pasientslangen med det fargede vinkelstykket fra lokket. b) Plugg igjen pasientporten. Slå av Vario 18. Reduser vakuumet til minimum ved å trykke inn og dreie vakuumregula- toren til venstre. Fjern den fulle posen fra beholderen.
  • Page 277 5.Klargjør en ny pose, pakk den ut og sett den inn i beholderen. Trykk ned lokket. Koble til den nye pasientslangen. 7. Slå på Vario 18. Pumpen begynner å gå. 8.Still inn vakuum i henhold til legens instruksjoner. Se kapitlet «Endre vakuumnivå».
  • Page 278: Feilsøking

    Feilsøking Motoren går ikke Kontroller følgende: – Vario 18 er slått på. – at spenningen i strømforsyningen er riktig, og at støpselet er satt riktig inn i stikkontakten. – at det interne batteriet er ladet (kun AC/DC-versjon ved batteridrift) Pumpens sugeeffekt er for lav Kontroller følgende: –...
  • Page 279 (kun AC / DC-versjon): Ingen LED- Det oppladbare batteriet er helt indikator tent oppladet. LED-lampen – Det oppladbare batteriet lades. lyser – Pumpen er koblet til strømnettet. LED-lampen Det oppladbare batteriet er snart blinker langsomt utladet. LED-lampen Det oppladbare batteriet er defekt. blinker hurtig FORSIKTIG Prøv ikke å...
  • Page 280: Batteridata Og -Test

    Batteridata og -test (kun AC / DC-versjon) FORSIKTIG Det oppladbare batteriet må bare lades når lydsignalet høres og ladeindikatoren blinker langsomt. Det oppladbare batteriet lades under drift via strømnettet. Vario 18 er en sugepumpe som drives av strøm fra strømnettet eller fra batterier. Et helt oppladet batteri (Vario 18 AC/DC-versjon) gir en total varighet på...
  • Page 281 Ladetid Lades opp 100 % på ca. 5 timer. Teste det oppladbare batteriet Pass på at det oppladbare batteriet er helt oppladet. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Trykk inn vakuumregulatoren og drei den til høyre for å stille inn maksimalt vakuum Slå...
  • Page 282: Kalibrere Batteriet

    Kalibrere batteriet (kun AC / DC-versjon) FORSIKTIG Kalibrer oppladbare batterier før første gangs bruk og etter lagring i > 2 måneder. Skift batteriet hvis kalibreringen mislykkes. Hvis kalibreringsprosessen mislykkes, skal du oppsøke helsepersonalet for å få byttet batteri. Kalibrere oppladbart NiMH-batteri Forsikre deg om at batteriet er helt oppladet.
  • Page 283: Retningslinjer For Rengjøring

    Retningslinjer for rengjøring ADVARSLER Trekk støpselet ut av den fastmonterte stikkontakten før apparatet rengjøres. Generelle merknader – Følg rengjøringsinstruksene fra helseinstitusjonen. – Bruk vernehansker ved rengjøring/desinfeksjon. – Kast væsker som blod og sekreter, samt delene som har vært i kontakt med væskene, i henhold helseinstitusjonens instrukser.
  • Page 284 Rengjøring av beholdere og lokk Rengjør komponentene i varmt vann (60 – 70 °C) med et vaskemiddel med en pH-verdi på mellom 6.0 og 8.0. 1. Bløtlegg alle deler grundig med varmt såpevann (60 – 70 °C) eller i enzymholdig vaskemiddel i 1–5 minutter.
  • Page 285: Skilt Og Symboler

    Skilt og symboler Dette symbolet Dette symbolet angir Dette symbolet angir angir samsvar pumpens klasse. at apparatet ikke skal med viktige krav brukes etter angitt i rådsdirektiv måned og år. 93/42/EØF av Dette symbolet angir 14. juni 1993 Dette symbolet angir apparat i klasse II.
  • Page 286 Dette symbolet angir Dette symbolet angir Dette symbolet angir reseptbelagt enhet. grenser for atmosfæ- at apparatet må OBS: USA Føderale retrykk for drift, trans- holdes tørt. lover begrenser salg og port og lagring. bruk av dette apparatet til eller etter ordre fra Dette symbolet angir Dette symbolet angir lege.
  • Page 287: Garanti Og Service

    Garanti og service Garanti Garantiperioden er 2 år (6 måneder for det oppladbare batteriet) fra leveringsdato. Produsenten har intet ansvar for skader/følgeskader på grunn av feil behandling, ikke forskriftsmessig bruk eller betjening av ukvalifiserte personer. Service Vario 18-pumpen krever ikke vedlikehold. Hvis Vario 18-pumpen svikter som følge av produksjonsfeil i løpet av garantiperioden, blir den erstattet.
  • Page 288: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner FORSIKTIG Vario 18-pumpen må ikke brukes høyere enn 3000 meter over havet. Oppbevaring Vario 18-pumpen og tilbehøret oppbevares i emballasjen ved lagring, og lagres ved temperaturer mellom – 25 °C og + 50 °C. Oppladbart batteri 0 °C og + 25 °C. Driftstemperatur Vario 18-pumpen og tilbehøret må...
  • Page 289 høyt vakuum – 75 kPa / – 563 mmHg (toleranse: – 10 %) Målt ved 0 m, atmosfærisk trykk: 1013,25 hPa. Merk: Vakuumnivåene kan variere avhengig av plassering (meter over havet, atmosfærisk trykk og temperatur). 18 l/min. (+/– 10 %) AC 3,5 kg AC / DC 4,2 kg Uten beholder...
  • Page 290 Ayuda Lea el manual de instrucciones antes de utilizar este dispositivo. En el caso de tener dudas acerca del aspirador Vario 18, póngase en contacto con su médico o profesional sanitario en el número indicado a continuación: INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL PROFESIONAL SANITARIO / MÉDICO: Conserve estas instrucciones de uso para el paciente en un lugar de fácil acceso.
  • Page 291 Índice Advertencias e instrucciones de seguridad ....292 Descripción del dispositivo ........295 Instrucciones de configuración ........298 Preparación para el uso ..........299 Instrucciones de uso ..........305 Prueba de filtros ............309 Cambio del recipiente reutilizable ....... 310 Cambio de la bolsa desechable ........ 312 Solución de problemas ..........
  • Page 292: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    El Vario 18 está aprobado únicamente para el uso descrito en estas instrucciones de uso para el paciente. Medela solo puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema si el Vario 18 se utiliza en combinación con los accesorios originales de Medela.
  • Page 293 – Siempre debe tener disponible un aparato de repuesto en el caso de que dependa del dispositivo para la aspiración de las vías respiratorias y una avería del aparato pueda implicar una situación crítica. – El tubo de conexión suministrado con el dispositivo debe estar siempre conectado a un tubo estéril según la prescripción de su médico.
  • Page 294 – No utilice alargadores eléctricos con el aspirador Vario 18. Coloque el cable de alimentación de modo que no pueda caerse o tropezar con él. – No se coloque nunca el cable de alimentación alrededor del cuello. – Mantenga el aspirador Vario 18 limpio y seco. –...
  • Page 295: Descripción Del Dispositivo

    Por lo general, el Vario 8 / 18 / ci de Medela está destinado para su utilización en diversos procedimientos de succión, entre los que se incluyen la aspiración gastrointestinal,...
  • Page 296 Versiones del aspirador Vario 18 CA Vario 18 CA / CC Vista frontal del aspirador Puerto de Soporte succión de tubo Conector Recipiente de 12 V CC adaptadores (solo para la versión CA / CC) Escape...
  • Page 297 Elementos operativos y estado de la batería Manómetro de vacío Regulador de vacío Solo para la versión CA / CC apagado Batería cargada encendido – La batería se recarga – El aspirador está conectado al suministro eléctrico parpadea lentamente La batería está a punto de agotarse parpadea rápidamente La batería es defectuosa Indicador acústico...
  • Page 298: Instrucciones De Configuración

    Instrucciones de configuración Comprobación de la entrega inicial Revise el embalaje del Vario 18 para comprobar que está completo y en buenas condiciones. 1 aspirador Vario 18 1 tubo de silicona con 2 acoplamientos 5 filtros desechables 1 manual de instrucciones Accesorios Consulte a su profesional sanitario / médico en caso de que le falten piezas o si necesita más accesorios.
  • Page 299: Preparación Para El Uso

    Preparación para el uso ADVERTENCIA Solo deben usarlo personas con los conocimientos adecuados en el uso de aspiradores para la aspira- ción de vías respiratorias proporcionados por su profesional sanitario / médico. PRECAUCIÓN – Durante el uso, el Vario 18 debe permanecer en posición vertical.
  • Page 300 Montaje básico Conecte el filtro al Vario 18 con la flecha apuntando en la dirección del aspirador. Debe cambiarse el filtro una vez a la semana. ADVERTENCIA El filtro evita que el aspirador se desborde. Cuando el filtro esté mojado, húmedo u obstruido, no podrá succionar.
  • Page 301 Sistema de recogida reutilizable 1. Si utiliza un sistema de recogida desechable, vaya al capítulo «Sistema de recogida desechable». a) Coloque el flotador en la tapa. b) Asegúrese de que el flotador se mueve hacia arriba y hacia abajo sin problemas. a) Coloque la tapa en el recipiente.
  • Page 302 Conecte el tubo del paciente (tubo de aspiración suministrado con el aspirador) a la tapa del recipiente. El puerto está marcado con «paciente». PRECAUCIÓN No utilice los tubos o accesorios estériles si su envase presenta daños. No reutilice los productos estériles o desechables.
  • Page 303 Sistema de recogida desechable (con bolsas) 1. Si utiliza un sistema de recogida reutilizable, vaya al capítulo «Sistema de recogida reutilizable». a) Conecte el adaptador del recipiente del Vario 18 (pieza azul) al soporte del recipiente del aspirador. a) Prepare el recipiente de 1,5 l (franja amarilla).
  • Page 304 a) Retire de la tapa de la bolsa la pieza angular coloreada e introdúzcala en el puerto marcado como «paciente». b) Conecte el tubo del paciente (tubo de aspiración suministrado con el aspirador) a la pieza angular coloreada. PRECAUCIÓN No utilice los tubos o accesorios estériles si su envase presenta daños.
  • Page 305: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso PRECAUCIÓN Configure el Vario 18 de tal modo que se pueda desconectar fácilmente de la toma de corriente. Conexión del Vario 18 a la red eléctrica Revise el aspirador antes de su uso según las instruc- ciones del capítulo «Preparación para el uso». 2.
  • Page 306 Control del vacío máximo durante el control de funcionamiento Encienda el Vario 18. El aspirador empieza a funcionar. Pulse y gire el regulador de vacío hacia la derecha para establecer el vacío máximo. a) Selle el extremo del tubo del paciente con el pulgar.
  • Page 307 Cambio del nivel de vacío Utilice exclusivamente el nivel de vacío recomendado por el profesional sanitario / médico. a) Cierre el tubo del paciente. b) Presione y gire el regulador de vacío para seleccionar el nivel adecuado según las indicaciones de su médico. c) Compruebe la configuración mediante el manómetro de vacío.
  • Page 308 Desconexión tras el uso Coloque el botón Off del Vario 18 en la posición «0». 2.Si el aspirador Desconecte el enchufe de la toma está conecta- de corriente. do a una toma de corriente: Desconecte el enchufe de 12 V CC Si el aspirador de la fuente de alimentación está...
  • Page 309: Prueba De Filtros

    Prueba de filtros Retire el tubo del filtro. Seleccione el vacío máximo. Encienda el Vario 18. El aspirador empieza a funcionar. a) Lea el valor de vacío. b) Sustituya el filtro si el vacío supera 10 kPa.
  • Page 310: Cambio Del Recipiente Reutilizable

    Cambio del recipiente reutilizable a) Apague el Vario 18. b) Retire los tubos del paciente y de vacío de la tapa. Extraiga el recipiente completo del Vario 18. a) Prepare un nuevo recipiente y sáquelo de su envase. b) Coloque un nuevo recipiente en el Vario 18.
  • Page 311 4.Vacíe el recipiente y deseche el tubo del paciente en función de las instrucciones del profesional sanitario. 5.Encienda el Vario 18. El aspirador empieza a funcionar. 6.Seleccione el vacío adecuado en función de las indicaciones del médico. Consulte el capítulo «Cambio del nivel de vacío».
  • Page 312: Cambio De La Bolsa Desechable

    Cambio de la bolsa desechable ADVERTENCIA No reutilice bolsas desechables. 1,5 l a) Retire el tubo del paciente con la pieza angular coloreada de la tapa. b) Acople el puerto del paciente. Apague el Vario 18. Reduzca el vacío al mínimo presionando y girando el regulador hacia la izquierda.
  • Page 313 5.Prepare una nueva bolsa, desempaquétela e insértela en el recipiente. Presione la tapa hacia abajo. Conecte con firmeza el nuevo tubo del paciente. 7. Encienda el Vario 18. El aspirador empieza a funcionar. 8.Seleccione el vacío adecuado en función de las indicaciones del médico.
  • Page 314: Solución De Problemas

    Solución de problemas El motor no funciona Compruebe que: – El Vario 18 está encendido. – La tensión de suministro es la correcta y el enchufe está bien introducido en la toma de corriente. – La batería interna está cargada (solo para la versión CA / CC en funcionamiento por batería).
  • Page 315 Solo para la versión CA / CC: No se enciende La batería recargable está ningún LED completamente cargada. El LED está – La batería recargable se está encendido cargando. – El aspirador está conectado al suministro eléctrico. El LED parpadea La batería recargable está a punto lentamente de agotarse.
  • Page 316: Información Y Prueba De La Batería

    Información y prueba de la batería (solo para la versión CA / CC) PRECAUCIÓN Solo debe cargar la batería recargable cuando suene la señal acústica y el indicador de carga parpadee lentamente. La batería recargable se carga durante el funcionamiento a través de la toma de corriente. El Vario 18 es un aspirador que funciona conectado a la red eléctrica y por batería.
  • Page 317 Tiempo de carga Se carga por completo en aproximadamente 5 horas. Comprobación de la batería recargable Asegúrese de que la batería recargable está completamente cargada. Saque el enchufe de la toma de corriente. Presione el regulador de vacío y gírelo hacia la derecha para seleccionar el vacío máximo.
  • Page 318: Calibración De La Batería

    Calibración de la batería (solo para la versión CA / CC) PRECAUCIÓN Calibre las baterías recargables antes del primer uso o si han estado almacenadas durante más de dos meses. Si el proceso de calibración falla, vuelva a contactar con su proveedor de atención sanitaria para solicitar un cambio de la batería.
  • Page 319: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza ADVERTENCIA Antes de limpiar el dispositivo, saque el enchufe de la toma de corriente. Notas generales – Siga las instrucciones de limpieza indicadas por su profesional sanitario – Para la limpieza / desinfección debe llevar guantes de protección. – Deseche los líquidos, como sangre o secreciones, junto con las piezas contaminadas según las instruc- ciones proporcionadas por su profesional sanitario.
  • Page 320 Limpieza de los recipientes y las tapas Limpie los componentes con agua caliente (60-70 °C) con un detergente de pH entre 6.0 y 8.0. 1. Sumerja todos los componentes en agua caliente y jabonosa (60-70 °C) o en detergente enzimático y déjelos en remojo entre 1 y 5 minutos. 2.
  • Page 321: Símbolos

    Símbolos Este símbolo Este símbolo indica la Este símbolo indica el indica el cum- clase del aspirador. mes y el año tras el plimiento de cual debe dejarse de los requisitos utilizar el dispositivo. esenciales de la Este símbolo indica Directiva 93/42/ Este símbolo acompa- que es un dispositivo...
  • Page 322 Este símbolo acom- Este símbolo muestra Este símbolo indica paña a un dispositivo los límites de presión que hay que mantener por prescripción. atmosférica para el el dispositivo seco. PRECAUCIÓN: de funcionamiento, el acuerdo con la legisla- transporte y el alma- ción federal de Estados Este símbolo muestra cenamiento.
  • Page 323: Garantía Y Mantenimiento

    Garantía y mantenimiento Garantía El periodo de garantía es de 2 años (6 meses para la batería recargable) a partir de la fecha de entrega. El fabricante no tiene ninguna responsabilidad en caso de daños producidos, directa o indirectamente, debidos a un manejo impropio, a un uso distinto al previsto o a su empleo por parte de personas no autorizadas.
  • Page 324: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas PRECAUCIÓN No utilice el aspirador Vario 18 a 3000 m (9842 ft) por encima del nivel del mar. Condiciones de almacenamiento El aspirador Vario y sus accesorios deben permanecer en el embalaje para ser almacenados y dentro de un intervalo de temperatura entre – 25 °C y + 50 °C (–...
  • Page 325 vacío alto – 75 kPa / – 563 mmHg (tolerancia: – 10  %) Presión atmosférica (medida a 0 m): 1013,25 hPa. Nota: los niveles de vacío pueden variar en función de la ubicación (metros sobre el nivel del mar, presión atmosférica y temperatura). 18  l/min (+/-10 %) CA 3,5 kg  / ...
  • Page 326 Assistência Leia integralmente o manual de instruções antes de tentar operar o dispositivo. Caso tenha quaisquer dúvidas sobre o seu aspirador de secreções Vario 18, contacte o seu médico / prestador de cuidados de saúde através do número indicado em baixo: INFORMAÇÃO DE CONTACTO DO PRESTADOR DE CUIDADOS DE SAÚDE / MÉDICO: Mantenha este manual de Instruções de Utilização...
  • Page 327 Índice Avisos e instruções de segurança ......328 Descrição do dispositivo ..........331 Instruções de montagem ...........334 Preparação para utilização ........335 Instruções de funcionamento ........341 Teste do filtro .............345 Troca do recipiente reutilizável ........346 Troca do saco descartável .........348 Resolução de problemas ..........350 Dados e teste da bateria ...........352 Calibragem da bateria ..........354 Orientações de limpeza ..........355...
  • Page 328 O Vario 18 está aprovado exclusivamente para a utilização descrita nestas instruções de Utilização para o doente. A Medela só pode garantir o funcionamento seguro do sistema quando o Vario 18 for utilizado em combinação com os acessórios originais Medela.
  • Page 329 – Caso esteja dependente do dispositivo para a aspiração das vias aéreas e uma avaria possa causar uma situação crítica, deverá manter à mão um dispositivo de substituição. – A tubagem de ligação fornecida com o dispositivo tem sempre de ser ligada a um cateter estéril tal como prescrito pelo médico.
  • Page 330 – Durante a utilização, o aspirador tem de estar na vertical. – Nunca usar o dispositivo com temperaturas elevadas no quarto, no banho ou no chuveiro, ou se estiver muito cansado. – Não utilize extensões elétricas com o Vario 18. Posicione o cabo de alimentação de modo a que não seja possível tropeçar nele.
  • Page 331 Em geral, os aspiradores Vario 8 / 18 / ci da Medela destinam-se a ser utilizados para uma ampla variedade de procedimentos de aspiração, incluindo aspiração nasofaríngea, traqueal, cirúrgica e gastrintestinal, tanto...
  • Page 332 Versões do aspirador Vario 18 AC Vario 18 AC / DC Frente do aspirador Pega Orifício de Suporte sucção da tubagem entrada para ligação Suportes do a 12 V CC recipiente (apenas versão AC / DC) Escape...
  • Page 333 Elementos de comando e estado da bateria Vacuómetro Regulador de vácuo Apenas versão AC / DC: apagado Bateria totalmente carregada aceso – Bateria em carregamento – O aspirador está ligado à corrente pisca lentamente Bateria fraca pisca rapidamente Bateria avariada Indicador acústico Durante a operação a bateria, um sinal acústico (bip - bip - bip) indica que a bateria recarregável...
  • Page 334 Instruções de montagem Verificação da entrega inicial Verifique a embalagem de entrega do Vario 18 relativamente à presença e estado geral de todos os componentes. 1 x Aspirador de secreções Vario 18 1 x Tubagem de silicone com 2 peças de acoplamento 5 x Filtros descartáveis 1 x Instruções de utilização Acessórios...
  • Page 335 Preparação para utilização AVISOS Para utilização apenas por pessoas devidamente instruídas pelo prestador de cuidados de saúde/ médico quanto aos procedimentos de aspiração. NOTAS DE PRECAUÇÃO – Durante a utilização, o Vario 18 deve ser mantido na posição vertical. – É necessário verificar a integridade da embala- gem dos acessórios estéreis antes da utilização.
  • Page 336 Montagem básica Fixe o filtro ao Vario 18 com a seta a apontar na direção do aspirador. O filtro deve ser substituído semanalmente. AVISOS O filtro protege o aspirador contra transbordos. Quando o filtro se encontra molhado / húmido / entupido, a aspiração não é...
  • Page 337 Sistema de recolha reutilizável 1. Se utilizar um sistema de recolha descartável, avance para o capítulo «Sistema de recolha descartável». a) Ligue o flutuador à tampa. b) Assegure-se de que o flutuador se move livremente para cima e para baixo. a) Fixe a tampa ao recipiente.
  • Page 338 Ligue a tubagem do doente (a tubagem com ponteira entregue com o aspirador) à tampa do frasco. O orifício encontra-se marcado com «patient». ATENÇÃO Não utilize a tubagem nem outros acessórios estéreis se a embalagem estéril se apresentar danificada. Não reutilize produtos de utilização única ou esterilizados.
  • Page 339 Sistema de recolha descartável (com a utilização de sacos descartáveis) 1. Se utilizar um sistema de recolha descartável, avance para o capítulo «Sistema de recolha descartável». a) Ligue o adaptador do recipiente Vario 18 (a peça azul) ao suporte do recipiente do aspirador. a) Prepare o recipiente de 1,5 l (barra amarela).
  • Page 340 a) Retire a peça de ângulo colorida da tampa do saco e insira-o no orifício identificado com «patient». b) Ligue a tubagem do doente (a tubagem com ponteira entregue com o aspirador) à peça de ângulo colorida. ATENÇÃO Não utilize a tubagem nem outros acessórios estéreis se a embalagem estéril se apresentar danificada.
  • Page 341 Instruções de funcionamento NOTAS DE PRECAUÇÃO O Vario 18 deve ser montado de forma a ser fácil desligá-lo da tomada de alimentação. Ligação do Vario 18 à alimentação elétrica Verifique o aspirador antes da utilização seguindo as instruções no capítulo «Preparação para utilização». 2.
  • Page 342 Verificação do vácuo máximo para verificação funcional Ligue o Vario 18. O aspirador começa a funcionar. Prima e rode o regulador de vácuo para a direita, para definir o vácuo máximo. a) Vede a ponta da tubagem do doente com o polegar. b) Compare o vácuo máximo de acordo com a especificação.
  • Page 343 Alteração do nível de vácuo Utilize apenas o nível de vácuo recomendado pelo profissional de cuidados de saúde / médico. a) Prenda a tubagem do doente com grampos. b) Prima e rode o regulador de vácuo para selecionar o vácuo correto de acordo com as instruções dadas pelo médico.
  • Page 344 Colocação fora de serviço após a utilização Coloque o interruptor do Vario 18 na posição «0». 2.Se o aspirador Desligue a ficha da tomada estiver ligado elétrica fixa. a uma tomada elétrica fixa: Desligue a ficha do cabo de Se o aspirador alimentação de 12 V CC da estiver ligado a uma fonte...
  • Page 345 Teste do filtro Retire a tubagem do filtro. Selecione o vácuo máximo. Ligue o Vario 18. O aspirador começa a funcionar. a) Leia o vácuo. b) Substitua o filtro se o vácuo exceder 10 kPa.
  • Page 346 Troca do recipiente reutilizável a) Desligue o Vario 18. b) Retire as tubagens do doente e de vácuo da tampa. Retire o recipiente cheio do Vario 18. a) Prepare um novo recipiente e desembale-o. b) Monte o novo recipiente no Vario 18.
  • Page 347 4.Esvazie o recipiente e elimine a tubagem do doente em conformidade com as instruções dadas pelo prestador de cuidados de saúde. 5.Ligue o Vario 18. O aspirador começa a funcionar. 6.Ajuste o nível de vácuo de acordo com as instruções do médico.
  • Page 348 Troca do saco descartável AVISOS Não reutilize os sacos descartáveis. 1,5 l a) Retire a tubagem do doente com a peça de ângulo colorida da tampa. b) Tape o orifício do doente. Desligue o Vario 18. Reduza o vácuo para o mínimo premindo e rodando o regulador de vácuo para a esquerda.
  • Page 349 5.Prepare o novo saco, desembale-o e coloque-o no recipiente. Empurre a tampa para baixo. Ligue a nova tubagem do doente com firmeza. 7. Ligue o Vario 18. O aspirador começa a funcionar. 8.Ajuste o nível de vácuo de acordo com as instruções do médico.
  • Page 350 Resolução de problemas O motor não funciona Verifique se: – o Vario 18 se encontra ligado. – a tensão da corrente de alimentação é a correta e a ficha está corretamente inserida na tomada elétrica fixa. – a bateria interna está carregada (apenas versão AC / DC a operar a bateria) A sucção do aspirador é...
  • Page 351 Apenas versão AC / DC: Nenhum LED A bateria recarregável está aceso totalmente carregada. LED aceso – A bateria recarregável está em carregamento. – O aspirador está ligado à corrente. O LED pisca A bateria recarregável estará em lentamente breve descarregada. O LED pisca A bateria recarregável está...
  • Page 352 Dados e teste da bateria (apenas versão AC / DC) NOTAS DE PRECAUÇÃO A bateria recarregável apenas deve ser recarregada quando o sinal acústico tocar e o indicador de carga piscar lentamente. A bateria recarregável é carrega- da enquanto o dispositivo opera ligado à corrente. O Vario 18 é...
  • Page 353 Tempo de carregamento A bateria é carregada a 100% em aproximadamente 5 horas. Teste da bateria recarregável Assegure-se de que a bateria recarregável se encontra totalmente carregada. Desligue a ficha da tomada de alimentação fixa. Prima e rode o regulador de vácuo para a direita, para definir o vácuo máximo.
  • Page 354 Calibragem da bateria (apenas versão AC / DC) NOTAS DE PRECAUÇÃO Calibre as baterias recarregáveis antes da primeira utilização ou após um tempo de armazenamento > 2 meses. Se o processo de calibragem falhar, devolva ao seu prestador de cuidados de saúde, para substituir a bateria.
  • Page 355 Orientações de limpeza AVISOS Antes de limpar o dispositivo, desligue a ficha da tomada de alimentação fixa. Notas gerais – Respeite as instruções de limpeza fornecidas pelo seu prestador de cuidados de saúde – Utilize luvas de proteção para limpar / desinfetar. –...
  • Page 356 Limpeza de recipientes e tampas Limpe os componentes em água quente (60-70 °C) com um detergente com um pH entre 6,0 e 8,0. 1. Mantenha todas as peças submersas em água quente (60 – 70 °C) com sabão ou detergente enzimático durante 1 a 5 minutos.
  • Page 357 Sinais e símbolos Este símbolo Este símbolo indica a Este símbolo indica indica a confor- classe do aspirador. que o dispositivo não midade com os deve ser utilizado requisitos essen- depois do final do ano ciais da Diretiva e do mês indicados. Este símbolo indica um 93/42/CEE do dispositivo de classe II.
  • Page 358 Este símbolo indica Este símbolo indica a Este símbolo indica um dispositivo a utilizar limitação da pressão que é necessário man- mediante prescrição atmosférica para fun- ter o dispositivo seco. médica. ATENÇÃO: cionamento, transporte Nos EUA, a lei federal só e armazenagem.
  • Page 359 Garantia e manutenção Garantia O período de garantia é de 2 anos (6 meses no caso da bateria recarregável) a partir da data de entrega. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou danos consequenciais causados por uma operação incorreta, utilização não conforme e manipulação por pessoas não autorizadas.
  • Page 360 Especificações técnicas NOTAS DE PRECAUÇÃO Não opere o aspirador Vario 18 a mais de 3000 m acima do nível do mar (9842 pés). Condições de armazenamento O aspirador Vario e os seus acessórios devem ser armazenados na embalagem a um intervalo de temperaturas entre –...
  • Page 361 alto vácuo – 75 kPa / – 563 mmHg (Tolerância: – 10 %) Medido a 0 m, pressão atmosférica: 1013,25 hPa. Nota: os níveis de vácuo podem variar em função da localização (metros acima do nível do mar, pressão atmosférica e temperatura). 18 l/min.
  • Page 362 +86 21 62368103 www.medela.nl info@medela.cn www.medela.be www.medela.cn Medela Inc. Poland France Medela Polska Sp. z o.o. 1101 Corporate Drive Medela France Sarl Ul. Lewinowska 8 McHenry, IL 60050 14, rue de la Butte Cordière 03-684 Warszawa Phone +1 877 735 1626...

Ce manuel est également adapté pour:

Vario18 ac/dc

Table des Matières