001DC02EARY
A x5
... beep!
- PROGRAMMAZIONE
IT
y Per la programmazione della chiamata, vedere la
documentazione dei posti esterni.
EN
- PROGRAMMING
y For call programming, see the entry panel
documentation.
A x5
... beep!
1
A x5
A x5
... beep!
... beep!
2
3
A x5
A x5
... beep!
... beep!
4
A x5
... beep!
5
A x5
... beep!
6
7
8
6
- PROGRAMMIERUNG
DE
y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der
Außenstationen.
FR
- PROGRAMMATION
y Pour la programmation de l'appel, voir la
documentation des postes extérieurs.
- Ingresso in Programmazione. Sollevare la cornetta e premere per 5 volte il pulsante A entro 5 s. Un breve segnale acustico conferma l'ingresso in programmazione
IT
Lift the receiver and press the button A 5 times within 5 s. A brief acoustic signal will confirm that programming has been accessed
EN
- Accessing programming.
- Einstieg in die Programmierung.
Den Hörer hochheben und innerhalb 5 Sek. fünf,mal die Taste A drücken. Ein kurzer Signalton bestätigt den Einstieg in die Programmierung
DE
Décrocher le combiné et appuyer 5 fois sur la touche A dans les 5 s. Un bref signal sonore confirme l' e ntrée dans la programmation
FR
- Entrée en Programmation.
ES
- Entrada en la modalidad de Programación.
modalidad de programación
.
a
- Entrada em Programação. Levante o auscultador e aperte 5 vezes o botão A por 5 s. Um breve sinal acústico confirmará a entrada em programação
PT
Hef de hoorn op en druk binnen de 5 seconden 5 keer op de knop A. Een kort geluidssignaal bevestigt de toegang tot de
NL
- Toegang tot de programmeerfunctie.
programmeerfunctie
.
a
Поднимите трубку абонентского устройства и нажмите на клавишу A пять раз в течение 5 секунд. Короткий звуковой сигнал будет
RU
- Доступ к программированию.
означать, что доступ к программированию получен
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 segnale acustico).
selezionare la melodia ed uscire dalla programmazione riporre la cornetta
EN
- Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acoustic signal).
exit programming, replace the receiver
. To select the melody and continue with programming, press the key
h
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist (1 akustisches Signal).
DE
drücken
. Zum Wählen der Melodie und Verlassen der Programmierung, den Hörer wieder auflegen
b
drücken
.
c
FR
- Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du poste extérieur (1 signal sonore).
. Pour sélectionner la mélodie et quitter la programmation, raccrocher le combiné
b
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal acústica).
ES
la melodía y salir de la modalidad de programación, cuelgue el auricular
PT
- Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acústico).
e sair da programação, pouse o auscultador
. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, aperte a tecla
h
NL
- Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssignaal).
selecteren en de programmeerfunctie te verlaten, leg de hoorn neer
- Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели (один звуковой сигнал).
RU
нажимайте на клавишу
. Чтобы выбрать мелодию и выйти из режима программирования, положите трубку на абонентское устройство
b
продолжить программирование, нажмите на клавишу
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 segnali acustici).
"Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno" precedentemente descritta.
EN
- Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals).
melody associated to the call from the entry panel".
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist (2 akustische Signale).
DE
beschriebenen "Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist" vorgehen.
FR
- Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du palier (2 signaux sonores).
"Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du poste extérieur" décrite précédemment.
ES
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales acústicas).
"Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior" descrita previamente.
PT
- Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos).
associada à chamada da placa botoneira" descrita anteriormente.
- Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen).
NL
van de melodie van een buitenpostoproep".
RU
- Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два звуковых сигнала).
, как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели».
e
IT
- Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici).
. Dopo 3 s dall'ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli prescelto. Per salvare le impostazioni riporre la cornetta
f
il pulsante apriporta
per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata dal posto esterno.
g
EN
- Programming the number of call rings (3 acoustic signals).
is pressed the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save the new setting, hang up
)
to enter the entry panel call melody programming procedure again.
g
- Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale).
DE
dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. Zur Speicherung dieser Neueinstellung
Türöffnertaste drücken (
)
, um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von der Außenstation überzugehen.
g
- Programmation du nombre de sonneries d'appel (3 signaux sonores).
FR
1 à 6 sonneries)
. 3 s après la dernière pression sur la touche, l'appel sélectionné pour le nombre de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer raccrocher
f
touche ouvre-porte (
)
pour accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d'appel depuis le poste extérieur.
g
- Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas).
ES
. Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con el número de tonos elegido. Para memorizar la nueva configuración basta colgar el
f
auricular
, sino pulsar el botón abrepuerta (
)
h
PT
- Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos).
. Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o número de toques desejado. Para salvar a nova regulação pousar o auscultador
f
diferentemente premir o botão de abertura da porta (
NL
- Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen).
gekozen oproep (van 1 tot 6 signalen)
. Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft gedrukt, wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de
f
instellingen op te slaan, leg de hoorn neer
. Druk anders op de deuropenerknop
h
RU
- Программирование количества звонков для вызова (три звуковых сигнала).
(от 1 до 6)
. Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов, выбранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить новую
f
настройку, положите трубку на абонентское устройство
программирования мелодии звонка от вызывной панели.
- PROGRAMACIÓN
ES
y Para la programación de la llamada, consulte la
documentación de las placas exteriores.
PT
- PROGRAMAÇÃO
y Para programar a chamada, consulte a
documentação das placas botoneiras.
Descuelgue el auricular y pulse 5 veces el botón A antes de 5 s. Una breve señal acústica confirmará que se ha entrado en la
.
a
. Per selezionare la melodia e proseguire con la programmazione premere il tasto
h
To hear the melodies in sequence, press the key
. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste
h
. Pour sélectionner la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche
h
Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón
. Para seleccionar la melodía y proseguir con la programación, pulse el botón
h
Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla
Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets
. Om de melodie te selecteren en in de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets
h
.
c
For this type of programming
Para este tipo de programação
Voor deze programmeerfunctie
Premere il tasto tante volte quanti sono gli squilli che si sono scelti per la chiamata (da 1 a 6 squilli)
Press the key the number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings)
Die Taste so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne)
Appuyer sur la touche autant de fois que le nombre de sonneries que l' o n a choisi pour l'appel (de
Pulse el botón
un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos)
para acceder de nuevo a la programación de la melodía de llamada desde la placa exterior.
g
Aperte a tecla
tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6 toques)
)
para ter acesso novamente à programação da melodia de chamada da placa botoneira.
g
Druk een aantal keer op de toets . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van de
om terug te keren naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.
g
Нажмите на клавишу столько раз, сколько звонков требуется для вызова
; в противном случае нажмите на клавишу открывания замка двери
h
- PROGRAMMEREN
NL
y Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg
de handleidingen van de buitenposten.
RU
- ПРОГРАММИРОВАНИЕ
y Информация о программировании вызовов
приведена в документации к вызывной панели.
.
a
Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto
. To select the melody and
b
.
c
Um die Melodien nacheinander zu hören, die Taste
Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche
.
c
. Para seleccionar a melodia
b
.
c
b
Для последовательного прослушивания мелодий
. Чтобы выбрать мелодию и
h
Per questo tipo di programmazione
d e
proceed as previously described for "Programming the
d e
Für diese Programmierungsart
d e
Pour ce type de programmation
procéder comme pour la
d e
Para este tipo de programación
siga los mismos pasos que para la
d e
continue como para a "Programação da melodia
d e
, handel zoals beschreven in de paragraaf "Programmeren
d e
Для данного типа программирования выполните действия
h
; otherwise, press the door lock release button (
h
Hörer wieder auflegen. Andernfalls
h
; sinon, appuyer sur la
h
, чтобы еще раз войти в режим
g
.
a
.
a
.
a
.
a
. Per
b
.
c
.
c
. Para seleccionar
b
. Om de melodie te
.
c
procedere come la
wie bei der zuvor
d
altrimenti premere
. 3 s after the key
f
. 3 s nach
f
,
h