Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metropol C
S
15728xx1
15758xx1
E
Square
15708xx1
15714xx1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metropol C 15728 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metropol C 15728xx1 15758xx1 Square 15708xx1 15714xx1...
  • Page 2: Technical Information

    * Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de codes when setting the temperature on the water heater. plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- plumber. mande que ce produit soit installé par un plombi- er professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you...
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo @ 03. MPa 6.6 GPM (25 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación 2 mm 3 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación 4 mm debe estar a cargo de un plomero profesional 5 mm matriculado.
  • Page 4: Important

    Square Metropol C 15708xx1 15714xx1 15728xx1 15758xx1 ⅝" ⅝" ⅝" ⅝" 2"-3⅛" 2⅝"-3¾" 2"-3⅛" 2"-3⅛" Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado 4 mm open ouvert abierto 4 mm Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Plus Le corps d'encastrement iBox El cuerpo empotrado iBox Universal rough valve (not included) incorpo- Universal Plus, #01850181, (non...
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à les butées Cierre el paso del agua d'arrêt d'isolation. en la entrada del sum- Cut the plaster shield so that it inistro o los cierres de extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1-2 mm) from Coupez le protecteur de façon à servicio. the finished wall surface. ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po (1 à 2 mm) soit à l’extérieur de la Corte el protector de yeso de...
  • Page 6 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install and tighten the function Installez les vis du bloc de Instale los tornillos del bloque de block screws. fonction. función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la super- front of the plaster shield to one of surface du mur et la bride du ficie de la pared y la brida de the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée tornillo. Anote esta medida (“x”). (« X »).
  • Page 7 English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce que sobresalga ½" + X. celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Place a dab of waterproof sealant Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints de prueba de agua en las uniones de coulis. la lechada de cemento.
  • Page 8 4 mm ° F English Français Español Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit vers manera que la ranura quede en la le bas. parte inferior. Slide on the thermostatic mixer Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. repère soit à la position 12:00. posición de 12:00. Screw on the volume control Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de sleeve. paso. Installez le rosace. Install the escutcheon. Instale el florón.
  • Page 9 ° F ° F 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Lubricate the volume control stem Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la válvula with a small amount of white avec une petite quantité de graisse con una pequeña cantidad de plumber's grease. de plomberie blanche. grasa blanca para plomería. Install the handle adapter and Installez l’adaptateur de poignée Instale el adaptador del mando y the snap connector. Tighten the et le connecteur de poignée. el conector a presión. Apriete el screw. Serrez la vis. tornillo. Turn the water on at the main. Ouvrez l’eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Install the volume control handle. Installe le poignée d’arrêt. Turn the handle to the “on” Instale el mando del llave de position. Tournez la tige de la cartouche paso.
  • Page 10 ° F English Français Español Tighten the volume control handle Serrez le vis de la poignée d’ârret Apriete el tornillo de la manija del screw using a 2 mm Allen wrench. à l’aide d’une clé hexagonale de llave de paso con una llave Allen 2 mm. de 2 mm. Install the thermostatic mixer han- dle so that the safety stop override Installez la poignée thermosta- Instale el mando termostatico button is at the 12:00 position. tique de façon à ce que le bouton de manera que el botón de de surpassement de la butée de vencimiento de tope de seguridad Tighten the handle screw using a sécurité soit à la position 12:00. se encuentre en una posición de 2 mm Allen wrench. 12:00. Serrez le vis de poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm.
  • Page 11 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura °F 2 mm °F 2 mm 3 mm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas...
  • Page 12 ° F °F 3 mm 0.74 ft-lb 1 Nm Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija °F °F 2 mm 2 mm...
  • Page 13 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 15758xx1 92594000 97350000 98156000 4 mm (36x2) 96525000 98283000 95255000 27 mm 98133000 96454000 (16x2) 98153000 94073000 (30x5) 98471000 96446xx0 98197000 (44x4) (20x1.5) 98282000 98146000 98913000 (25x1.5) 95252000 (M34x1.5) 92146000 27 mm (25x2.5) 98793000 92216xx0 92846000...
  • Page 14 Metropol C 15728xx1 95521000 (1°) 92846000 13595000 2 mm 13597xx0 (⅞"/22 mm) 15597xx0 13593xx0 (⅞"/22 mm) (⅞"/22 mm)
  • Page 15 User Instructions / Instructions de service / Manejo ° F ° F ° F ° F ° F ° F 104° F >104° F...
  • Page 16 Maintenance / Entretien / Mantenimiento °F °F 2 mm 3 mm 2 mm °F 4 mm...
  • Page 17 27 mm 27 mm 5.9 ft-lb 8 Nm red / rouge / rojo 4 mm 3.6 ft-lb 0.74 ft-lb 5 Nm 1 Nm...
  • Page 18 °F °F 3 mm 3 ft-lb 4 Nm °F ° F 2 mm 2 mm...
  • Page 19 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure – Cartridge filters dirty – Clean the filters – Showerhead or handshower – Clean the filter filter dirty Crossflow: hot water forced into – Check valves dirty or worn – Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not cor- – Handle not justified – Justify the handle respond with temperature marked – Water heater set too low – Increase the hot water on handle temperature Safety stop button not operating –...
  • Page 20: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation insuffisante – Contrôlez la pression – Filtre de l´élément thermostatique – Nettoyez les filtres encrassé – – Joint-filtre de douchette encrassét – Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau – Clapet anti-retour encrassé ou – Nettoyez le clapet anti-retour chaude est comprimée dans défectueux ou le changez éventuellement l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne – Clapet anti-retour encrassé ou – Réglez le thermostat correspond pas à la température défectueux – de réglage Le réglage de la température –...
  • Page 21: Localización De Fallas

    Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua – presión insuficiente – comprobar presión – filtro del termoelemento sucio – limpiar filtro – filtro de la ducha sucio – limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua – válvula antirretorno sucia o – limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés Temperatura del agua no cor- – termostato no ha sido ajustado – ajustar termostato responde a lo marcado No es posible regular la – termoelemento sucio/lleno de – limpiar / cambiar termoelemento temperatura –...
  • Page 22 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 23 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 24 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.

Table des Matières