Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris C 15752 1 Série
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15752xx1 04352xx0...
* Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water * Vous devez connaître et respecter tous les codes de heater. plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un • Please read over these instructions thoroughly plombier professionnel licencié. before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to • Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 2 mm Temperatura del agua caliente max. 176°F* 2.5 mm Caudal máximo @ 44 PSI 6.0 GPM 3 mm 4 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales 5 mm aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Page 4
15752xx1 04352xx0 2⅝"-3¾" 2½"-3⁹⁄₁₆" ⅝" ⅝" 2⁹⁄₁₆"-3¹¹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
Page 5
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 4 mm 4 mm 5 mm > 5 min. > 5 min. English Français Español Remove the dust cover.
Page 6
Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à les butées d'arrêt Cierre el paso del agua en la d'isolation. entrada del suministro o los Cut the plaster shield so that cierres de servicio. it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the Coupez le protecteur de façon à finished wall surface. ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po Corte el protector de yeso de soit à l’extérieur de la surface du modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" mur fini. de la superficie de la pared terminada. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the plaster shield with our du protecteur edor del protector de waterproof sealant.
Page 7
4 mm English Español Français Install the function block using Installez le bloc de fonction et Instale el bloque de función y the M5x20 screws. les vis M5x20. los tornillos M5x20. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“x”).
Page 8
4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce sobresalga ½" + X. que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior.
Page 9
English Español Français Slide on the thermostatic mixer Installez la douille thermosta- Instale el casquillo de manera sleeve so that the indexing mark tique de façon à ce que la que la marca indicadora quede is at the 12:00 position. marque de repère soit à la posi- en posición de 12:00. tion 12:00. Screw on the volume control Instale el casquillo del llave de sleeve. Installez la douille inverseur. paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón. Place a dab of waterproof seal- Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a ant at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints prueba de agua en las uniones de coulis. de la lechada de cemento.
Page 10
2 mm 3 mm 2.5 mm 3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la vál- with a small amount of white avec une petite quantité de vula con una pequeña cantidad plumber's grease. graisse de plomberie blanche. de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters and Installez l’adaptateur de Instale el adaptador del mando. screws. Tighten the screws using poignée. Serrez la vis à l’aide Apriete el tornillo con una llave a 3 mm Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. Allen de 3 mm. Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Instale el mando del llave de Serrez la vis à l’aide d’une clé paso. Ajuste el tornillo con una Tighten the screw using a 2 mm hexagonale de 2 mm llave Allen de 2 mm. Allen wrench. Installez la poignée thermo- Instale el mando termostatico Install the thermostatic mixer statique de façon à ce que le de manera que el botón de ven-...
Page 11
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- put temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillante- ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Para evitar escaldaduras, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Page 12
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 2.5 mm 2.5 mm...
Page 13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Metris C 15752xx1 94073000 98133000 94009000 98793000 94074000 96525000 96446xx0 95037000 29x3 96451000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 95555xx1 13595000 13596xx0 not included not included pas d'inclus pas d'inclus no incluidos no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
Page 14
04352xx0 94073000 98133000 94009000 96447000 94074000 96525000 96446xx0 95037000 29x3 96451000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 96551xx1 13595000 13596xx0 not included not included pas d'inclus pas d'inclus no incluidos no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
Page 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F >100° F...
Page 16
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
Page 17
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter Clean the filter dirty Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, cold water supply or vice versa replace if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature Water heater set too low Increase the hot water marked on handle temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or Clean spring and button, worn replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or Clean or replace volume worn control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold sup- Turn the function block...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude Clapet anti-retour encrassé ou Nettoyez le clapet est comprimée dans l´arrivée défectueux anti-retour ou le changez d´eau froide et vice versa avec éventuellement robinet fermé La température à la sortie ne cor- Clapet anti-retour encrassé ou Réglez le thermostat respond pas à la température de défectueux réglage Le réglage de la température n´est L´élément thermostatique est Nettoyez l´élément ther- pas possible encrassé ou entartré mostatique ou le changez éventuellement La pièce de base a une alimenta- Montez le bloc de fonction tion inversée (l´eau froide doit être à 180° à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage Ressort défectueux...
Localizacion de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua cali- válvula antirretorno sucia o limpiar / cambiar válvula ente entra en la tubería del agua pierde fría o al revés Temperatura del agua no cor- termostato no ha sido ajustado ajustar termostato responde a lo marcado No es posible regular la tempera- termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoel- tura emento cuerpo empotrado mal montado girar embellecedor en 180° (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la limpiar / cambiar montura...
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Page 21
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 22
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty.
Page 23
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Page 24
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...