Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung für Dauerbrandofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois JUSTUS RENO R II (Raumluftunabhängig) (Indépendant de l’air ambiant) 2920132000 · 1067...
5.6 Heizen in der Übergangszeit 5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) JUSTUS-Werksgarantie Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
Eine Bitte... Sehr geehrter Kunde, Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift. zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- chendes Design.
Page 4
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Wird die Feuerstätte raumluftunabhängig betrieben, ist ein eigener Schorn- stein dafür erforderlich.
1. Beschreibung 2. Allgemeines Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- Die Aufstellung Ihres Kaminofens muss unter ten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet strikter Berücksichtigung der jeweiligen Lan- sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feu- desbauordnung und in Absprache mit dem Be- erraum. Unter einem stabilen Gussrost befin- zirksschornsteinfegermeister erfolgen.
2.1 Externe Verbrennungsluftversorgung Im Bedarfsfall kann der Kaminofen mit ei- Für besonders dichte Räume kann hier eine nem Anschluss für eine externe Verbren- Luftversorgung von außen angeschlossen nungsluftversorgung ausgerüstet werden werden. Ein dafür erforderlicher Anschluss- (siehe Abb. 1): stutzen ist als Zubehör erhältlich. Achten Sie bei einer externen Verbren- nungsluftversorgung auf dichte Rohrfüh- rung!
2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Dieser Kaminofen kann auf Grund seiner bauaufsichtlichen Zulassung ohne zusätz- 3.1 Rauchrohranschluss liche Sicherheitseinrichtungen gleichzei- tig mit einer bauaufsichtlich zugelassenen Ihr Kaminofen kann wahlweise nach oben oder Lüftungsanlage betrieben werden, sofern nach hinten angeschlossen werden. Zum An- sichergestellt ist, dass im Aufstellraum schluss an den Schornstein sollte ein Rauch- kein Unterdruck >8 Pa entstehen kann.
3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
5.3 Geeignete Brennstoffe - Öffnen Sie, wenn sich das Feuer gut ent- Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- wickelt hat, die Feuerraumtür vorsichtig und turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und legen Sie 1 bis 2 etwa armdicke Holzscheite Braunkohlebriketts geeignet. nach. Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke.
5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts Hinweis: - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Während der ersten Heizvor- Holz. gänge kann es durch Nach- trocknung der Beschichtung - Automatikregler in 3 Uhr-Stellung: zu verstärkter Geruchsbildung kommen. Dies verliert sich aber bereits nach kurzer Zeit. Öffnen Sie daher anfangs die Fenster des Aufstellungsrau- mes zum Lüften.
5.6 Heizen in der Übergangszeit Hinweis: Vor jeder Brenn- Der Schornsteinzug ist der „Motor“ eines Ka- stoffaufgabe mit dem Rüttel- minofens. Er entsteht durch die Differenz zwi- hebel Asche aus dem Feuer- schen der Außentemperatur und der Raum- raum entfernen. temperatur: Warme Luft hat eine geringere Dichte als kalte Luft, hierdurch entsteht ein 5.8 Ascheentleerung...
5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff Achtung! verwendet, kann es aufgrund von Ablagerun- Der Kaminofen darf nur im gen im Schornstein zu einem Schornstein- vollständig erkalteten Zu- brand kommen! stand gereinigt werden! Ein Schornstein- oder ein Kaminbrand ent- steht, wenn sich im Schornstein abgelagerter Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall Ruß...
Teile aus Eisen und Schamotte (z.B. Stahl-Guss- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- oder Schamotteauskleidungen). gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu gehen in unser Eigentum über.
Page 16
Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Déclaration de performances Élimination des emballages Marquage CE Identification de l’appareil* Voir au dos 1. Description de ce manuel 2. Généralités et mises en garde 2.1 Prise d’air extérieur 2.2 Type de poêle 3.
Les poêle JUSTUS ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de critères écologiques et sont facilement re- de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
Page 18
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
1. Description L’appareil doit être installé conformément aux Le corps du poêle est en acier soudé. spécifications des normes en vigueur. Le re- Il comporte dans sa partie centrale une cham- cours à un professionnel qualifié est recom- bre de combustion habillée de plaques isolan- mandé.
Le constructeur se réserve le droit de modifier Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fon- présentation, dimensions et côtes de ses mo- ctionnement de l’appareil, doit avoir une sec- dèles ainsi que la conception de leur montage tion libre d’ouverture de 1,2 dm². à...
2.2 Type de poêle Ce poêle est testé et certifié apte à fonctionner Pour une parfaite étanchéité au niveau de en même temps qu’un système de ventilation la buse, veuillez utiliser un mortier haute agréé sans nécessité d’équipement de sécurité température (par ex.
3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous:...
5.3 Le choix du combustible approprié 5.5 Mise en service Ce poêle a été conçu pour la combustion de - Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, que la clé bûches de bois non traités, de briquettes de de tirage installée sur le conduit de raccorde- bois et de briquettes de lignite.
- Placez ensuite 2 à 3 briquettes en travers dans le foyer, la troisième briquette pouvant être superposée sur les deux premières. Lais- sez de l’espace entre les briquettes. - Après la phase d’allumage, il faudra régler l’allure à l’aide du régulateur automatique. Le réglage d’arrivée d’air secondaire reste inchangé...
5.7 Chauffage en mi- saison Attention: Veuillez actionner Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire la manette de décendrage le « moteur » de votre poêle et résulte de la avant chaque rechargement différence entre la température extérieure et la du poêle.
5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint Attention ! sa dureté définitive qu’après Le poêle ne peut être netto- plusieurs flambées soute- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque...
GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage cou-...
CE- Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller JUSTUS GmbH Werk 10 (The manufacturer) (Le fabricant) Sechsheldener Str. 122 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
Ausführung Ihres neuen Ka- now. tableau ci-dessous : minofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten Kreisfeld. Reno R II Modell / Model / Modèle: 4800 A02 Serie / Serial / Série: Fertigungs-Nr.