Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois JUSTUS RENO R I (Raumluftunabhängig) (Indépendant de l’air ambiant) 2920132000 · 1034...
5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) JUSTUS-Werksgarantie CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an. Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige Ausführung Ihres neuen Kaminofens im dafür vorbereite-...
Eine Bitte... Sehr geehrter Kunde, Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- chendes Design.
Page 4
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Wird die Feuerstätte raumluftunabhängig betrieben, ist ein eigener Schorn- stein dafür erforderlich.
1. Beschreibung 2. Allgemeines Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- Die Aufstellung Ihres Kaminofens muss unter ten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet strikter Berücksichtigung der jeweiligen Lan- sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feu- desbauordnung und in Absprache mit dem Be- erraum. Unter einem stabilen Gussrost befin- zirksschornsteinfegermeister erfolgen.
2.1 Externe Verbrennungsluftversorgung Im Bedarfsfall kann der Kaminofen mit ei- Für besonders dichte Räume kann hier eine nem Anschluss für eine externe Verbren- Luftversorgung von außen angeschlossen nungsluftversorgung ausgerüstet werden werden. Ein dafür erforderlicher Anschluss- (siehe Abb. 1): stutzen ist als Zubehör erhältlich. Achten Sie bei einer externen Verbren- nungsluftversorgung auf dichte Rohrfüh- rung! Die gestreckte Rohrlänge darf nicht län-...
2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Dieser Kaminofen kann auf Grund seiner bauaufsichtlichen Zulassung ohne zusätz- 3.1 Rauchrohranschluss liche Sicherheitseinrichtungen gleichzei- tig mit einer bauaufsichtlich zugelassenen Ihr Kaminofen kann wahlweise nach oben oder Lüftungsanlage betrieben werden, sofern nach hinten angeschlossen werden. Zum An- schluss an den Schornstein sollte ein Rauch- sichergestellt ist, dass im Aufstellraum kein Unterdruck >8 Pa entstehen kann.
3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffen, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitsinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
5.3 Geeignete Brennstoffe Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- - Öffnen Sie, wenn sich das Feuer gut entwi- turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und ckelt hat, die Feuertür vorsichtig und legen Sie Braunkohlebriketts geeignet. 1 bis 2 etwa armdicke Holzscheite nach. Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke.
5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts Hinweis: - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Während der ersten Heizvor- Holz. gänge kann es durch Nach- trocknung der Beschichtung - Automatikregler in 3 Uhr-Stellung: zu verstärkter Geruchsbildung kommen. Dies verliert sich aber bereits nach kurzer Zeit. Öffnen Sie daher anfangs die Fenster des Aufstellungsrau- mes zum Lüften.
5.6 Heizen in der Übergangszeit 5.8 Ascheentleerung Der Schornsteinzug ist der „Motor“ eines Ka- Achten Sie darauf, daß der Aschekasten recht- minofens. Er entsteht durch die Differenz zwi- zeitig geleert wird, damit der Aschekegel nicht schen der Außentemperatur und der Raum- zu dicht an den Rost heranwächst.
5.10 Schornsteinbrand Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff verwendet, kann es aufgrund von Ablagerun- gen im Schornstein zu einem Schornstein- brand kommen! Ein Schornstein- oder ein Kaminbrand ent- steht, wenn sich im Schornstein abgelagerter Ruß entzündet, der durch unvollständige Ver- brennung entstanden ist.
Teilen aus Eisen und Schamotte (z.B. Stahl-Guss- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- oder Schamotteauskleidungen). gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu gehen in unser Eigentum über.
Page 16
Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Marquage CE Élimination des emballages Identification de l’appareil* Voir au dos de ce manuel 1. Description 2. Généralités et mises en garde 2.1 Prise d’air extérieur 2.2 Type de poêle 3.
Les poêle JUSTUS ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de critères écologiques et sont facilement re- de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
Page 18
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
1. Description L’appareil doit être installé conformément aux Le corps du poêle est en tôle d’acier soudé. spécifications des normes en vigueur. Le re- Il comporte dans sa partie centrale une cham- cours à un professionnel qualifié est recom- bre de combustion habillée de plaques isolan- mandé.
Le constructeur se réserve le droit de modifier Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonc- présentation, dimensions et côtes de ses mo- tionnement de l’appareil, doit avoir une section dèles ainsi que la conception de leur montage libre d’ouverture de 1,2 dm². à...
2. 2 Type de poêle Pour une parfaite étanchéité au niveau de la buse, veuillez utiliser un mortier haute Ce poêle est testé et certifié apte à fonction- température (par ex. mastic réfractaire). ner en même temps qu’un système de ven- Prévoyez un accès pour le ramonage et le tilation agréé...
3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
5. Utilisation du poêle Pendant combustion, l’appareil dégage une forte 5.1 Consignes générales de chaleur et les surfaces de la sécurité porte, les poignées, la vitre et les conduits de fumées sont Pour éviter tout danger, veuillez stricte- brûlants. Veuillez toujours ment respecter les consignes ci-dessous: porter un gant de protec- N’utilisez le foyer qu’en fonction des consi-...
5.5 Mise en service 5.3 Le choix du combustible approprié - Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, que la clé Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de de tirage installée sur le conduit de raccorde- ment est également complètement ouverte.
- Placez ensuite 2 à 3 briquettes dans le foyer, la troisième briquette pouvant être superposée sur les deux premières. Laissez de l’espace entre les briquettes. - Après la phase d’allumage, il faudra régler l’allure à l’aide du régulateur automatique. Le réglage d’arrivée d’air secondaire reste inchangé...
5.7 Chauffage en mi- saison 5.9 Décendrage Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire Veillez à vider régulièrement le cendrier. Un le « moteur » de votre poêle et résulte de la trop-plein de cendres entrave l’arrivée d’air différence entre la température extérieure et la sous la grille et pertube la combustion.
5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint Attention ! sa dureté définitive qu’après Le poêle ne peut être netto- plusieurs flambées soute- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque...
Page 29
GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage cou-...
CE- Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller JUSTUS GmbH (The manufacturer) Werk 10 (Le fabricant) Weidenhäuser Str. 1 – 7 35075 Gladenbach erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
Ausführung Ihres neuen Kami- now. tableau ci-dessous : nofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten Kreisfeld. Reno R I Modell / Model / Modèle: 4790 A01 Serie / Serial / Série: Fertigungs-Nr.