Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Alkuperäiset käyttöohjeet
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Manual de instruções original
Оригинал Руководства по эксплуатации
Originál návodu k obsluze
Oryginalna instrukcja eksploatacji
DSC-AG 230
8
17
25
34
43
52
61
69
77
85
93
102
111
118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool DSC-AG 230

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originál návodu k obsluze Oryginalna instrukcja eksploatacji DSC-AG 230...
  • Page 2 1-13 1-12 1-10 1-11...
  • Page 7 (FSZ 300) (FSV)
  • Page 8 [1-5] Gewinde für Zusatzgriff [1-6] Spindelarretierung [1-7] Rollen Dia-Trennsystem DSC-AG 230 [1-8] Spieleinstellschraube [1-9] Leistenführung Technische Daten [1-10] Getriebegehäuse Absaughaube DCC-AG 230 [1-11] Absaugstutzen Werkzeug- 230 mm [1-12] Schnittanzeige Scheibendicke mit Leiste max. 3 mm [1-13] Zusatzgriff ohne Leiste max. 6,5 mm Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört...
  • Page 9 heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Wenn Sie folgende Anweisungen nicht beach- Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi- ten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer alschürze, die kleine Schleif- und Materialp- und/oder schweren Verletzungen kommen.
  • Page 10 p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern fl üssige Kühlmittel erfordern. Die Verwen- Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück dung von Wasser oder anderen fl üssigen Kühl- zurückprallen und verklemmen. Das rotieren- mitteln kann zu einem elektrischen Schlag de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen führen.
  • Page 11 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trenn- während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- schleifen cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfl iegende Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Trennschleifen: Kleidung und/oder Haut dringen. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei- b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern be oder zu hohen Anpressdruck.
  • Page 12 - Verwenden Sie Trennscheiben nicht zum Emissionswerte Schleifen/Schruppen. Meßwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. - Ziehen Sie jeweils immer den Stecker aus der Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be- Steckdose, bevor Sie die Schleifscheibe aus- trägt typischerweise: wechseln oder sonst am Gerät werken. Schalldruckpegel 91 dB (A) - Das Trennschleifen/Trennen von Stein oder...
  • Page 13  Nie ohne Absaugung arbeiten. wieder einrasten muss. Um eine funktionsfähige Absaugung sicherzustel- Absaughaube len, schließen Sie den Schlauch eines Festool- Absaugmobils der Klasse M oder H an den Ab- Montage  Legen Sie den Winkelschleifer am besten an saugstutzen [1-11] an.
  • Page 14 Typenschild der Maschine übereinstim- passen. men.  Schrauben Sie die Spannmutter [7-2] mit dem  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Absatz nach außen hin von der Scheibe, drü- nen mit einer Spannungsangabe von 120 V cken Sie die Spindelverriegelung und ziehen eingesetzt werden.
  • Page 15 Hersteller oder durch Servicewerkstät- nötige Stöße sicher. Damit wird die Abnutzung ten. Nächstgelegene Adresse unter: des Getriebes gesenkt und die Lebensdauer der www.festool.com/service Schleifmaschine verlängert. Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT den! Bestell-Nr. unter Anlaufstrombegrenzung www.festool.com/service Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine.
  • Page 16 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-...
  • Page 17 [1-6] Spindle locking plunger [1-7] Rollers Dia cutting system DSC-AG 230 [1-8] Screw for setting bar clearance Technical data [1-9] Bar guide Exhaust Cover DCC-AG 230 [1-10] Gear box Tool 230 mm [1-11] Bar guide Disc thickness [1-12] Cut indicator with a bar max.
  • Page 18 sonal injury. j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the c) Do not use accessories which are not specifi - cutting accessory may contact hidden wiring cally designed and recommended by the tool or its own cord.
  • Page 19 handle, if provided, for maximum control over Additional safety instructions for abrasive cut- kickback or torque reaction during start-up. ting The operator can control torque reactions or Other special safety instructions for abrasive kickback forces, if proper precautions are taken. cutting: b) Never place your hand near the rotating ac- a) Prevent the cutting disc from seizing and do...
  • Page 20 - The fl ange and fastening nuts must be properly or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. tightened. - Use a tool with specifi cations suitable for the Further safety instructions - The machine may not be used in damp and wet worked material –...
  • Page 21 Dust hazard  Always work with a dust extractor. Immer Zusatzhandgriff [1-11] verwenden um To ensure suction, put the hose of a Festool vacu- eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshal- um cleaner class M or H into the suction adapter tung zu gewährleisten.
  • Page 22  Put on the disc [7-3]; take care to comply with  In North America, only Festool machines with the prescribed direction of rotation (arrow on the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may the disc vs.
  • Page 23 Protection in case of disk locking at: www.festool.com/service When cutting disk is used for cutting, it may get Use only original Festool spare parts! Or- EKAT locked in the cut. To reduce the risk of injury or der No. at: burning of the machine, the electronics reacts to www.festool.com/service...
  • Page 24 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical...
  • Page 25 [1-4] Rectifi euse angulaire [1-5] Vis de serrage de la poignée auxiliaire [1-6] Tourillon de blocage de la broche Système de tronçonnage diamant DSC-AG 230 [1-7] Rôles Données techniques [1-8] Vis de règlage du jeu sur la barre Capot d’aspiratio...
  • Page 26 ponceuse, ponceuse avec toile émeri, pon- ment pendent cette période d’essai un équipe- ceuse avec brosse métallique ou comme tron- ment endommagé se brise ou tombe en pièces. çonneuse. Respectez toutes les consignes h) Veuillez utiliser des instruments personnels de sécurité, instructions, représentations et de protection.
  • Page 27 de l’outil. Le ventilateur du moteur fait renter ment tournant. L’instrument peut récuser la poussière dans la caisse et une accumula- votre main par le lancement rétrograde. tion excessive d’une poussière métallique peut c) Ne vous posez pas dans l’espace où l’outil peut provoquer un danger électrique.
  • Page 28 e) N’utilisez pas de disques usés qui d’origine Instructions de sécurité additionnelles pour avaient de plus grands dimensions et qui affi lage à brosse métallique étaient conçus pour un plus grand outil élec- Avertissements de sécurité spécifi ques pour tromécanique. Les disques conçus à un ou- affi...
  • Page 29 - N’insérez la fi che de câble souple dans une Niveau de bruit 102 dB (A) prise de courant que dans le cas où la fraiseuse Imprécisions de la mesure K = 3 dB (A) est mise ‘hors marche. - Contrôlez si des conduites électriques, d’eau ATTENTION ou à...
  • Page 30 Montage  Posez la meuleuse le mieux sur le bout de la M ou H de la marque Festool dans la hotte d’aspi- ration [1-11]. table, la broche orientée vers le haut et la poi- Avis : Travaillez toujours avec l’aspiration bran-...
  • Page 31 à l’aide de  En Amérique du nord, utilisez uniquement les la clé [7-1]. outils Festool fonctionnant sous une tension  Fermez le capot de le meule. de 120 V/60 Hz.  Vérifi ez si la meule tourne librement avant Placez la butée coulissante de la profondeur de...
  • Page 32 Limitation du courant de démarrage tion ou service. Les adresses à proxi- Le démarrage en douceur réglé par l’électronique mité sont disponibles sur: www.festool. assure un démarrage sans à-coups de la machine. com/service Etant donné le courant de démarrage réduit de la Utilisez uniquement des pièces de re-...
  • Page 33 à part et recyclés de manière écologique. 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Informations à propos de REACh: www.festool.com/reach Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documen- tation technique...
  • Page 34 [1-5] Rosca para empuñadura adicional [1-6] Clavija de bloqueo del eje [1-7] Roles Sistema de tronzado Dia DSC-AG 230 [1-8] Tornillo de ajuste del juego de la guía Datos técnicos [1-9] Guía Caperuza de aspiración DCC-AG 230 [1-10] Caja de transmisiones...
  • Page 35 zadora. Observar todas las indicaciones de se parte o se desintegra durante este tiempo seguridad, instrucciones, representaciones de prueba. y datos recibidos junto con la herramienta. h) Use medios de protección personal. En depen- De no respetar las siguientes instrucciones, dencia del modo de empleo, use protección podría producirse una descarga eléctrica, un de la cara, gafas protectoras de seguridad o...
  • Page 36 de materiales infl amables. Las chispas podrían d) Vd. debe prestar mucha atención al labrado de partes esquinadas, aristas afi ladas etc. Evite encender estos materiales. saltos y agarres de la herramienta. Esquinas, p) No use los accesorios que requieren enfria- aristas afi...
  • Page 37 Indicaciones de seguridad adicionales para el recomienda utilizar cubierta protectora, en- tronzado tonces Vd. debe asegurar que no haya ningún contacto entre el disco o cepillo de alambre a) Evitar bloquear el disco de tronzar o aplicar y la cubierta protectora. En el transcurso del una presión demasiado alta.
  • Page 38 - Al montar la herramienta, observe el sentido Determinación de los valores de medicion según de rotación marcado por unas fl echas en la norma EN 60 745. etiqueta y/o en la propia herramienta – éstas Valor de emisión de oscilaciones = 4,5 m/s²...
  • Page 39  Antes de proceder al desmontaje de la cape- - Por motivos de seguridad, se deben usar única- ruza de aspiración, quitar primero el disco de mente discos originales de Festool. corte. - ¡Nunca utilizar discos de corte con aglomeran- ...
  • Page 40 Sistema de guía fi guran en la placa de tipo.  En América del Norte las máquinas Festool ATENCIÓN sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
  • Page 41 Con ello se reduce además la corriente ración: encuentre la dirección más próxi- de arranque, lo que permite utilizar un fusible de ma a usted en: www.festool.com/service 10 A. Utilice únicamente piezas de recambio EKAT Protección en caso que el disco se bloquee...
  • Page 42 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documen- tación técnica...
  • Page 43 [1-4] Smerigliatrice angolare [1-5] Filettatura per l’inserimento del manico ausiliario Sistema di troncatura diamantato DSC-AG 230 [1-6] Perno di bloccaggio del portamole [1-7] Ruoli Dati tecnici [1-8] Vite di regolazione di lasco sulla barra Cuffi a aspirante DCC-AG 230 [1-9]...
  • Page 44 abrasivi su fogli, levigatrice con spazzola di le. In relazione all’utilizzo, utilizzate lo scu- metallo e troncatrice. Osservare tutte le av- do protettivo, gli occhiali di protezione o gli vertenze sulla sicurezza, attenersi alle istru- occhiali di sicurezza. Nel volume adeguato zioni e prestare attenzioni agli schemi e ai dati utilizzate la maschera contro la polvere, la relativi alla macchina.
  • Page 45 materiali dalle scintille. spigoli vivi o i salti hanno la tendenza di bloc- care l’utensile rotante e causare la perdita di p) Non utilizzate gli accessori che richiedo- controllo o contraccolpo. no il raffreddamento con il liquido. L’utiliz- zo dell’acqua o d’altri liquidi refrigeranti può e) Non collegate all’attrezzo il disco di sega a ca- causare il ferimento o la morte con la corrente tena o il disco di sega con i denti.
  • Page 46 sollecitazione eccessiva del disco ne aumenta b) Se per la molatura con la spazzola a fi li me- la tendenza a usurarsi e quindi a bloccarsi o tallici è consigliato l’utilizzo dello schermo incastrarsi, con conseguente possibile contrac- protettivo, evitate qualsiasi contatto tra il di- colpo dell‘attrezzo o rottura del disco.
  • Page 47 - Nell’inseriremento fate attenzione che la di- Valori misurati conformemente alla norma EN rezione di marcia, indicata dalle frecce sull’e- 60 745. tichetta o direttamente sullo strumento al dia- Valore di emissione delle vibrazioni = 4,5 m/s² mante, corrispondano alla direzione di marcia Imprecisione della misurazione K = 1,5 m/s²...
  • Page 48 fl essibile di uno degli aspirapolvere di classe  Premete il tasto di sgancio [1-1] ed incassate M o H del marchio Festool nel tubo di aspirazione la cuffi a. di raccordo [1-11].
  • Page 49  Nel Nord America è consentito esclusiva- ATTENZIONE mente l'impiego di elettroutensili Festool con tensione 120 V/60 Hz. Utilizzare solo dischi di spessore fi no a 3 mm! Regolate il fi ne corsa regolabile di profondità di Per i tagli di precisione utilizzate la barra di guida taglio [2-8] sulla scala [2-7] alla profondità...
  • Page 50 Protezione durante il blocco del disco www.festool.com/service Durante il taglio con il disco di taglio, può avveni- Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT re il suo blocco nel taglio. Per limitare il pericolo Cod. prodotto reperibile al sito: di ferimento dell’operatore o il bruciamento della...
  • Page 51 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tec-...
  • Page 52 [1-5] Schroefdraad voor het bevestigen van het extra handvat [1-6] Blokkeringspin spil Dia-doorslijpsysteem DSC-AG 230 [1-7] Rollen [1-8] Schroef voor het afstellen van de spe- Technische gegevens ling op de rail Afzuigkap DCC-AG 230 [1-9] Geleiding op de rail van het gereedschap...
  • Page 53 gebruikt als slijpmachine, schuurmachine dens deze test barsten of in stukken breken. met schuurpapier, slijpmachine met draad- h) Gebruik een beschermende uitrusting voor borstel of als doorslijpmachine. Neem alle uw persoonlijke veiligheid. Gebruik, afhanke- veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeel- lijk van de wijze waarop het apparaat wordt dingen en gegevens die u bij uw apparaat ont- aangewend, een veiligheidshelm met vizier of vangt, in acht.
  • Page 54 den tot kortsluiting of elektrische schokken. na een mogelijke terugslag terecht kan ko- men. Bij terugslag wordt de machine in een o) Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van richting geworpen die tegengesteld is aan de licht ontvlambare stoffen. Dergelijke stoffen richting van de draaischijf op het punt waar kunnen door de vonken die vrijkomen tot ont- deze vastloopt.
  • Page 55 Doorslijpfl enzen kunnen verschillen van fl enzen terleidingen, elektrische leidingen of andere die bestemd zijn voor schuurschijven. objecten een terugslag veroorzaken. e) Gebruik geen gebruikte schijven die oor- Aanvullende veiligheidsinstructies met betrek- spronkelijk bestemd waren voor grote ma- king tot staalborstelschuurwerk chines.
  • Page 56 - Steek de vork van de beweegbare toevoerkabel Geluidsdrukniveau 91 dB (A) slechts dan in het stopcontact als de freesma- Geluidsvermogenniveau 102 dB (A) chine uitgeschakeld is. Onnauwkeurige meting K = 3 dB (A) - Controleer nogmaals of in het te bewerken ma- teriaal geen elektrische, water- of gasleidingen LET OP lopen –...
  • Page 57  Druk de vergrendelingsknop [1-1] en laat de de slang van een van de zuigers uit de klasse M of kap neer. H van het merk Festool in het afzuigverlengstuk  Maak de vergrendelingsknop los. Laat de kap [1-11]. vergrendelen, nadat de ingestelde diepte werd Attentie: Tijdens het werk moet het afzuigsys- bereikt.
  • Page 58  Schroef de spanmoer [7-2] erop, met de kraag typeplaatje overeen te stemmen. gericht naar buiten weg van de schijf, druk op  In Noord-Amerika mogen alleen Festool- de spilvergrendeling en draai de moer goed machines met een spanningsopgave van 120 vast met sleutel [7-1].
  • Page 59 Door de producent of servicewerkplaatsen: geringe aanloopstroom van de machine is een Dichtstbijzijnde adressen op: zekering van 10 A voldoende. www.festool.com/service Alleen originele Festool-reserveonderde- Veiligheidssysteem bij schijf blokkeringen EKAT len gebruiken! Bestelnr. op: Bij het snijden met doorslijpschijven kunnen deze www.festool.com/service ingeklemd raken in de slijpsnede.
  • Page 60 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-...
  • Page 61 [1-5] Gänga för fäste av stödhandtag [1-6] Blockeringstapp spindel [1-7] Roller Dia-kapsystemet DSC-AG 230 [1-8] Skruv för justering av bladets spelrum [1-9] Ledning på styrspår Tekniska data [1-10] Fördelardosa Utsugskåpa DCC-AG 230 [1-11] Förlängningsstycke för uppsugning verktyg 230 mm [1-12] Skärriktningsvisare Kapskivans tjocklek [1-13] Stödhandtag...
  • Page 62 c) Använd inte utrustning som inte är uttryck- betningsobjektet eller skadad utrustning kan ligen föreslagen och rekommenderad av fl yga iväg och orsaka skador även utanför den verktygets tillverkare. Endast det faktum att närmaste arbetsplatsen. utrustningen passar till ert verktyg garanterar j) Vid arbete kan sågverktyget komma i kontakt inte säker användning.
  • Page 63 det elektromekaniska verktyget och/eller felak- lek och form för den valda skivan. Rätt valda tigt arbetsmoment eller omständigheter och kan fl änsar stödjer skivan och minskar därigenom förhindras genom att man respekterar de nedan möjligheten att skivan spricker. Flänsar för angivna säkerhetsföreskrifterna.
  • Page 64 - Flänsen och fästmuttern måste vara ordentligt sten. Ståltrådsbitar kan lätt penetrera kläder och/eller hud. åtdragna. - Använd ett verktyg som är lämpligt för det ma- b) Om det rekommenderas att skydd används vid slipning med stålborste se till att det inte terial som ska bearbetas –...
  • Page 65 Använd alltid det extra handtaget för en säk- För fungerande uppsugning, skjut in slangen från rare och bekvämare arbetsställning. någon av sugmaskinerna i klass M eller H av fa- brikat Festool i förlängningsstycket för uppsug- Tilläggshandtag ning [1-11]. Med hjälp av specialkonstruktionen “VIBRASTOP”...
  • Page 66 överens med uppgifterna på arna utåt på slipmaskinens spindel. märkplåten.  I Nordamerika får du bara använda Festool-  Sätt fast skivan [7-3], var noga med föreskri- maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. ven rotationsriktning (pilen på skivan × pilen på...
  • Page 67 Startströmbegränsning ras av tillverkaren eller serviceverkstä- Med den elektroniskt styrda mjukstarten kan der. Se följande adress: maskinen startas utan ryck. Tack vare den låga www.festool.com/service startströmmen behöver maskinen endast en 10A Använd bara Festools originalreservde- EKAT säkring. lar! Art.nr nedan: www.festool.com/service...
  • Page 68 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-...
  • Page 69 [1-5] Kierre lisäkahvan kiinnittämiseen [1-6] Karan lukitusnuppi [1-7] Roolit Dia-katkaisujärjestelmä DSC-AG 230 [1-8] Listan välyksen säätöruuvi [1-9] Listan johde Tekniset tiedot [1-10] Vaihteistokotelo Imukupu DCC-AG 230 Työkalun 230 mm [1-11] Pölynpoistoaukko Laikan paksuus [1-12] Leikkuun osoitin ohjauslistalla max. 3 mm [1-13] Lisäkahva...
  • Page 70 b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillottamiseen. hiukkaset. Pitkäaikainen voimakkaalle melulle Sähkötyökalun käyttäminen määräysten vas- altistuminen voi vahingoittaa kuuloa. taisiin tarkoituksiin voi aiheuttaa vaaroja ja i) Varmista muiden henkilöiden pysyminen tur- tapaturmia. vallisella etäisyydellä työtilasta. Jokaisen c) Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät ole lait- työtilassa olevan henkilön on käytettävä...
  • Page 71 käyttäjän suuntaan tai tästä poispäin, riippuen miseen. Kyljen suuntainen voima voi pirstoa siitä, mihin suuntaan se pyöri juuttumishetkellä. tällaisen laikan. Hiomalaikka voi tällaisessa tapauksessa myös d) Käytä aina ehjiä laikkalaippoja, joiden koko haljeta. ja muoto vastaa käytettävää laikkaa. Oikein Takaisku on seurausta sähkötyökalun ohjeiden valittu laikkalaippa tukee laikkaa ja vähentää...
  • Page 72 - Älä käytä laikan kiristämiseen pikakiinnitys- Teräsharjalla hiontaa koskevat lisäturvaohjeet mutteria. Teräsharjalla hiontaa koskevat turvallisuusva- - Varmista asennuksen yhteydessä, että nuolilla roitukset etikettiin ja/tai timanttityökaluun merkitty pyö- a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- rimissuunta vastaa käytettävän koneen pyöri- koja normaalikäytönkin yhteydessä. Älä yli- missuuntaa.
  • Page 73  Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuoksi missään tapauksessa työskentele ilman imuria. HUOM. Pölyn imurointia varten liitä jonkin Festool M tai H mallin imurin letku pölynpoistoaukkoon [1-11]. Käytä aina lisäkahvaa turvallisen ja väsyttä- Huomautus: Käytä imurointia aina työskennelles- mättömän työasennon takaamiseksi.
  • Page 74 - Käytä vain sellaisia laikkoja, joiden suurin sal- lä FSZ 300 [8-2], jotka työnnetään tähän tarkoi- littu kierrosluku on vähintään yhtä suuri kuin tettuhin uriin – kuva [8]. Niin voidaan varmistaa laitteen tyhjäkäyntikierrosluku. turvallinen kiinni pysyminen myös epätasaisilla - Laikkojen sallitun kehänopeuden tulee olla 80 pinnoilla.
  • Page 75 Käynnistysvirran rajoitus tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso Elektronisesti säädetyn pehmeäkäynnistyksen sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: ansiosta kone käynnistyy ilman nytkähdystä. www.festool.com/service Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- Pienen käynnistysvirran ansiosta on 10 A varoke EKAT osia! Tilausnumero kohdassa: riittävä koneen liitännässä. www.festool.com/service Suojaus laikan juuttuessa kiinni Käytettäessä...
  • Page 76 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö...
  • Page 77 [1-5] Gevind til montering af ekstra greb [1-6] Spindellås [1-7] Roller Dia-skæresystemet DSC-AG 230 [1-8] Skrue til justering af mellemrum på li- Tekniske data sten Udsugningsskærm DCC-AG 230 [1-9] Føring på listen Værktøjets diameter 230 mm [1-10] Gearhoved Skivetykkelse [1-11] Udsugningsstuds med liste max.
  • Page 78 medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige jeres gøremål. Udsættelsen for langvarig støj personskader. med en høj intensitet kan medføre hørelsestab. b) Dette elværktøj er ikke egnet til polering. For- i) Hold omkringstående i en sikkerhedsmæssig mål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan afstand fra arbejdsrumet.
  • Page 79 rer at det ukontrollerede værktøj bevæges i den elektromekanisk værktøj ikke var konstrueret modsatte retning i forhold til apparats omdrej- til kan ikke være dækket på en tilsvarende ningsretning på stødpunktet. måde og er farlige. For eksempel: under sammenklemme eller ind- b) Beskyttelsesskærm skal være sikkerheds- hugning af slibeskiven i den bearbejdede gen- mæssig fastgjørt til elektromekanisk værk-...
  • Page 80 - Støvet, der opstår ved arbejdet er sundhedske- d) Tænd ikke elværktøjet igen, mens det fortsat befi nder sig i emnet. Lad først skæreskiven delig. Brug udsugning og åndedrætsværn ved nå sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt arbejdet. - Det er forbudt at fræse i asbestmaterialer. fortsætter skærearbejdet.
  • Page 81 For en effektiv udsugning tilsluttes slangen fra en af Festool støvsugermodeller M eller H til ud- Ekstra håndtag sugningsstudsen [1-11]. Ved hjælp af den specialkonstruerede »VIBRA- Bemærk: Udsugningen skal altid være tilsluttet STOP«...
  • Page 82 fl ader [7-3]. angivelserne på typeskiltet.  Monter fl angen [7-4] med bolten udad på sli-  I Nordamerika må der kun bruges Festool- berens spindel. maskiner med spændingsangivelsen 120  Monter skiven [7-3], sørg for korrekt drejeret- V/60 Hz.
  • Page 83 Kundeservice og reparationer må kun kontakt først slukkes og derefter tændes igen. udføres af producenten eller service- værksteder: Nærmeste adresse fi nder Langsomt igangsætning De på: www.festool.com/service Regulerings elektronik sørger for jævn igang- Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT sætning efter slibemaskines aktivering til ar- Best.-nr.
  • Page 84 Informationer om REACh: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- www.festool.com/reach 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-...
  • Page 85 [1-6] Spindellås [1-7] Roller [1-8] Skrue til innstilling av slingringsmonn Dia-kappesystemet DSC-AG 230 på listen Tekniske data [1-9] Føring på listen Utsugningsdeksel DCC-AG 230 [1-10] Girhus Verktøyets 230 mm [1-11] Sugnings-forlengelsesstykke Skivens tykkelse [1-12] Skjæreindikator inkl. list maks. 3 mm [1-13] Ekstrahåndtak...
  • Page 86 verktøyet kan forårsake farlige situasjoner og i) Hold de rundt stående personer på en sikker personskader. avstand fra arbeidsområdet. Enhver som trer inn i arbeidsområdet må bruke personlige be- c) Bruk ikke tilbehør, som ikke er uttrykkelig skyttelsesmidler. Bruddstykker av arbeids- designet og anbefalt av produsenten av verk- stykket eller skadet tilbehør kan fyke bort og tøyet.
  • Page 87 retning til omdreininger av verktøyet i fastklem- er blitt konstruert for, kan ikke bli dekket til på mingspunktet. en tilsvarende sikker måte og er farlige. For eksempel: om det kommer til klemming el- b) Beskyttelsesdeksel må være godt festet til ler setting fast av slipeskiven i arbeidsstykket, det elektromekaniske verktøyet og plassert i kan kanten på...
  • Page 88 - Bruk bare de freseringene som produsenten e) Støtt opp plater eller større arbeidsemner for å redusere risikoen for tilbakeslag på grunn anbefaler. - Maskinen kan bare brukes med den beskytten- av en fastklemt kappeskive. Store arbeidsem- ner kan bli bøyd nedover på grunn av egenvek- de dekningen på...
  • Page 89 Ved hjelp av spesialkonstruksjon “VIBRASTOP” slagen fra en av sugemaskinene av klassene M vil vibrasjoner reduseres med ekstrahåndtaket. eller H av merket Festool inn i suge-forlengel- Ekstrahåndtak kan skrus valgfritt inn på høyre sesstykket [1-11]. eller venstre side på girhodet.
  • Page 90 Til føringslistens underside er det festet striper - Av sikkerhetsårsaker må du bare bruke origi- som skal hindre skliing, som på en tilstrekkelig nale kappeskiver fra Festool! måte sikrer trygg påleggelse og hindrer materia- - Det får ikke anvendes konnektive kuttskiver! let i å...
  • Page 91  Nettspenning og frekvens må stemme overens igangsetting av maskinen. For at slipemaskinen med angivelsene på typeskiltet. skal settes i gang, må bryteren først slås av og  I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun så slå på igjen. brukes med angitt spenning 120 V/60 . Sakte start Still inn det fl...
  • Page 92 - Kan sugefl ensens høyde reguleres tungt, må 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. fl ensen tas av og renses. Festool Group GmbH & Co. KG Kundeservice og reparasjoner skal kun Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen utføres av produsenten eller service- verksteder: Du fi...
  • Page 93 [1-5] Rosca para fi xação do punho adicional [1-6] Malhete de blocagem do fuso [1-7] Roles Sistema de corte Dia DSC-AG 230 [1-8] Parafuso de regulação da folga da barra de guia Especifi cações técnicas [1-9] Guias da barra de guia Tampa de aspiração...
  • Page 94 todas as indicações de segurança, instruções, de rosto, os óculos protectores de seguran- representações e dados que receber com a ça ou os óculos de segurança. Na extensão ferramenta. A inobservância das seguintes adequada utilizar a máscarra contra pós, os instruções poderá...
  • Page 95 cânicas nas proximidades de materiais infl a- dem encontrar-se no caso que ocorrer o lan- máveis. Poderia ocorrer a infl amação destes çamento para trás. O lançamento para trás materiais ocasionada por faíscas. lança as ferramentas no sentido oposto ao mo- vimento do rebolo no ponto do emperramento.
  • Page 96 Os discos destinados para as ferramenatas elec- Instruções de segurança complementares para tromecânicas mais grandes não são oportunos as actividades de trabalho da esmerilhagem com para mais altas rotações das ferramentas mais escova de arame pequenas e podem quebrar-se. Advertências de segurança específi cas para as Indicações de segurança adicionais relativas ao actividades de trabalho da emerilhagem com corte por abrasão...
  • Page 97 - Corram o braço do conduto móvel na tomada Nível de potência acústica 102 dB (A) somente caso a fresa estiver desligada. Inexatidão da medição K = 3 dB (A) - Controlem de novo se o material tratado não tem condutos eléctricos, encanamentos de ATENÇÃO! água ou condutos de gás–...
  • Page 98 M ou H da  Desprima o botão de travamento e ao atingir marca Festool no encaixe para o tubo de aspira- a profundidade defi nida, deixe a tampa travar. ção [1-11].
  • Page 99  Na América do Norte, só podem ser utilizadas que o disco roda livremente. máquinas Festool com uma indicação de Sistema de guiamento tensão de 120 V/60 Hz. Regule o batente ajustável da profundidade de ATENÇÃO!
  • Page 100 Devido à reduzida corrente de arranque Utilizar apenas peças sobresselentes EKAT da máquina, é sufi ciente um fusível de 10 A. originais da Festool! Referência em: Protecção contra o bloqueio do disco www.festool.com/service Cortando-se com o disco de cortar pode ocor- 11 Meio ambiente rer o seu bloqueio no corte.
  • Page 101 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, docu- mentação técnica...
  • Page 102 Элементы управления [1-1] Кнопка арретирования [1-2] Вытяжной колпак Алмазная отрезная система DSC-AG [1-3] Сетевой кабель [1-4] Угловая шлифовальная машина Технические данные [1-5] Резьба для закрепления дополнитель- Вытяжной колпак DCC-AG 230 ной рукоятки инструмента 230 мм [1-6] Стопорный штифт шпинделя Толщина диска [1-7] Роли...
  • Page 103 сети) и на аккумуляторный электроинструмент ж) Не используйте повреждённые принадлеж- (без шнуром питания от электросети). ности. Перед каждым пользованием про- верьте принадлежности: у шлифовальных Правила безопасности для всех видов дисков отколы и трещины, у опорных про- трудовой деятельности кладок разрывы (трещины), надрывы или Общие...
  • Page 104 части инструмента станут тоже «живыми», может или выскочить в направлении к пользо- и произойдёт травма электрическим током вателю, или в направлении от него, в зависи- пользователя. мости от направления движения диска в точке защемления. Шлифовальные диски могут при к) Разместите подвижной привод вне при- такой...
  • Page 105 специфический охранный кожух, создан- скочить вместе с вращающимся кругом пря- ный для конкретного диска. Диски,для ко- мо на вас. торых не были конструктированы электро- c) При заклинивании отрезного круга или во механические инструменты, не могут быть время перерыва в работе выключайте ин- покрыты...
  • Page 106 - Применяйте подходящую спецификацию ин- Другие правила безопасности - Машину запрещено использовать во влаж- струмента для обрабатываемого материала – ных и мокрых помещениях, на улице, когда см. информацию на алмазном инструменте и идет дождь, снег, когда туман, и во взрывоо- упаковке.
  • Page 107 Для обеспечения функции аспирации вставить Поворотная рукоятка шланг некоторого из пылесосов класса M или Поворотом главной рукоятки на 90° налево или H марки Festool в вытяжную надставку [1-11]. направо улучшается манипуляции со станком. Предостережение: Работать всегда с подклю- Нажмите стопорную кнопку рукоятки [2-5] и...
  • Page 108 Применять только диски толщиной до 3 мм! - По соображениям безопасности разрешается Для точных распилов применяйте направляю- использовать только оригинальные отрезные щую планку [8-1]. круги фирмы Festool! Боковой зазор направляющих колпака можно - Нельзя применять связывающие вещество настроить при помощи ограничительных болтов режущие диски! [1-8].
  • Page 109 тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. Регулировочная электроника  В Северной Америке можно использовать Повышает производительность, срок службы только машинки Festool с характеристикой шлифовальной машины, удобство при работе, по напряжению 120 В/60 Гц. качество и безопасность труда. Предлагает сле- дующие функции: Установить...
  • Page 110 ятельно разъединяющимися угольями. При 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. их износе автоматически осуществится пере- рыв снабжения электрического тока, и станок Festool Group GmbH & Co. KG остановится. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen - В случае усложнения регулирования высоты отсасывающего фланца необходимо фланец...
  • Page 111 [1-6] Blokovací čep vřetena [1-7] Kolo [1-8] Šroub pro seřízení vůle na liště Diamantový dělicí systém DSC-AG 125 [1-9] Vedení na liště Technické údaje [1-10] Převodová skříň Odsávací kryt DCC-AG 125 [1-11] Odsávací nástavec nástroje 230 mm [1-12] Ukazatel řezu Tloušťka kotouče [1-13] Přídavné...
  • Page 112 c) Nepoužívejte příslušenství, které není výslov- ochranné pomůcky. Úlomky obrobku nebo po- ně navrženo a doporučeno výrobcem nářadí. škozené příslušenství mohou odlétnout a způ- Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit sobit zranění i mimo bezprostřední pracovní k vašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný prostor.
  • Page 113 kotouče mohou v těchto případech také prasknout. d) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, které mají správnou velikost a tvar pro vámi Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání zvolený kotouč. Správné příruby kotouče po- elektromechanického nářadí a/nebo nesprávných depírají kotouč a tím snižují možnost prasknutí pracovních postupů...
  • Page 114 - Příruba a upínací matice musí být důkladně činnosti broušení s drátěným kartáčem utaženy. a) Uvědomte si, že i při běžné činnosti dochází k - Používejte vhodnou specifi kaci nástroje pro ob- odhazování drátěných štětin z kartáče. Nepře- těžujte dráty nadměrným zatížením kartáče. ráběný...
  • Page 115  Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání. POZOR K zajištění funkčního odsávání zasuňte hadici ně- kterého z vysavačů třídy M nebo H značky Festool Pro bezpečnou pracovní polohu bez únavy vždy do odsávacího nástavce [1-11]. používejte přídavnou rukojeť.
  • Page 116 štítku očistěte také upínací plochy řezacího kotouče  V Severní Americe se smí používat pouze [7-3]. nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.  Nasaďte přírubu [7-4] osazením ven na vřeteno Nastavte si posuvný doraz hloubky řezu [2-8] na brusky.
  • Page 117 60 745-1, ČSN EN 60 745-2-3, ČSN EN 61 000-3-2, ČSN EN 61.000-3-3. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem  Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh- Festool Group GmbH & Co. KG něte síťovou zástrčku ze zásuvky. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen  Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují...
  • Page 118 [1-5] Gwint dla umocowanie rękojeści po- mocniczej [1-6] Czop blokady wrzeciona Diamentowy system cięcia DSC-AG 125 [1-7] Role Dane techniczne [1-8] Śruba do regulowania luzu na listwie Pokrywa odsysająca DCC-AG 125 [1-9] Prowadnica na listwie urządzenia 230 mm [1-10] Skrzynka przekładniowa Grubość...
  • Page 119 a) To elektronarzędzie przeznaczone jest do uży- sunku do urządzenia, by nie znajdować się cia jako szlifi erka, szlifi erka z papierem ścier- w płaszczyźnie obrotów jej wyposażenia. W nym, szlifi erka ze szczotką drucianą lub też strefi e tej nie mogą się też znaleźć inne osoby jako szlifi...
  • Page 120 m) Nigdy nie uruchamiać urządzenia w czasie go przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. transportu. W ciasnej przestrzeni obracająca b) Nigdy nie zbliżać dłoni do obracającego się się tarcza lub szczotka może wciągnąć ubranie narzędzia. Wskutek odbicia urządzenie może i doprowadzić do odniesienia obrażeń. spowodować...
  • Page 121 Kołnierze do tarcz tnących mogą się różnić od Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeń- kołnierzy do tarcz szlifi erskich. stwa przy szlifowaniu szczotką drucianą e) Nie stosować zużytych tarcz o pierwotnie więk- Specjalne uzupełniające wskazówki ostrze- szym rozmiarze, przeznaczonych dla więk- gawcze dotyczące szlifowania szczotką drucia- szych elektronarzędzi.
  • Page 122 - Wtyczkę kabla zasilającego podłączać do Informacja na temat hałasu i wi- gniazdka tylko wtedy, kiedy szlifi erka jest wy- bracji łączona. Wartości pomiarowe wyznaczono zgodnie z EN - Skontrolować, czy w obrabianym materiale nie 60 745. ma przewodów elektrycznych, wodociągowych Poziom hałasu urządzenia, skorygowany charak- lub gazowych –...
  • Page 123 M albo rej przycisk musi się ponownie znaleźć w pozycji H marki Festool do nasadki odsysającej [1-11]. „wciśnięty“. Ostrzeżenie: Urządzenia należy używać zawsze z podłączonym odkurzaczem. Należy używać...
  • Page 124  W Ameryce Północnej wolno stosować wy- kluczem [7-1]. łącznie urządzenia Festool o parametrach  Zamknąć pokrywę tarczy. napięcia 120 V/60 Hz.  Przed włączeniem należy sprawdzić, czy tarcza tnąca może się swobodnie kręcić.
  • Page 125  Praca ciągła: w przypadku równoczesnego Zabezpieczenie w przypadku zaklinowania się naciśnięcia blokady włączania [2-4] włącznik/ tarczy wyłącznik zostanie zablokowany. Przy cięciu tarczą tnącą może dojść do zabloko- Elektronarzędzie włącza się. wania szlifi erki. W celu zminimalizowania ryzy- Przyłożyć do materiału dopiero wtedy, gdy zo- ka obrażeń...
  • Page 126 EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa- mi o ochronie środowiska do odzysku surowców Festool Group GmbH & Co. KG wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen zujących przepisów państwowych.