Festool DSC-AG 125 Notice D'utilisation D'origine
Festool DSC-AG 125 Notice D'utilisation D'origine

Festool DSC-AG 125 Notice D'utilisation D'origine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Alkuperäiset käyttöohjeet
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Manual de instruções original
Оригинал Руководства по эксплуатации
Originál návodu k obsluze
Oryginalna instrukcja eksploatacji
DSC-AG 125
7
16
24
33
42
50
59
67
75
83
91
100
109
117

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool DSC-AG 125

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originál návodu k obsluze Oryginalna instrukcja eksploatacji DSC-AG 125...
  • Page 2 1-14 1-10 1-13 1-12 1-11...
  • Page 6 (FSZ 300) (FSV)
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    [1-4] Winkelschleifer [1-5] Ein-/Ausschalter [1-6] Gewinde für Zusatzgriff Dia-Trennsystem DSC-AG 125 [1-7] Spindelarretierung [1-8] Rollen Technische Daten [1-9] Spieleinstellschraube Absaughaube DCC-AG 125 [1-10] Leistenführung Werkzeug- 125 mm [1-11] Getriebegehäuse Scheibendicke mit Leiste max. 3 mm [1-12] Absaugstutzen ohne Leiste max. 6,5 mm [1-13] Schnittanzeige Trenntiefe (ohne Führungsschiene)
  • Page 8 und/oder schweren Verletzungen kommen. artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet werden, die bei verschiedenen Anwendungen zum Polieren. Verwendungen, für die das Elek- entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge- müssen den bei der Anwendung entstehen- fährdungen und Verletzungen verursachen.
  • Page 9 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendun- verlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- chen häufi g einen Rückschlag oder den Verlust weise der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Rückschlag ist eine natürliche Reaktion infol- ge eines hakenden oder blockierten drehenden Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleiftel-...
  • Page 10 keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver- berühren können. Teller- und Topfbürsten kanten oder Blockieren und damit die Mög- können durch Anpressdruck und Zentrifugal- lichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörper- kräfte ihren Durchmesser vergrößern.
  • Page 11 - Das Trennschleifen/Trennen von Stein oder Messunsicherheit K = 3 dB (A) Mauerwerk ist nur zulässig unter Verwendung eines Führungsschlittens. VORSICHT - Arbeiten Sie nicht auf Leitern. - Personen unter 16 Jahren ist das Arbeiten mit Beim Arbeiten eintretender Schall dem Gerät untersagt.
  • Page 12  Lösen Sie den Verriegelungsknopf [1-1] und stellen, schließen Sie den Schlauch eines der lassen Sie die Abdeckung nach dem Erreichen Festool-Staubsauger der Klasse M oder H an den der eingestellten Tiefe verriegeln. Absaugstutzen [1-12] an.  Öffnen Sie die Scheibenabdeckung nach der...
  • Page 13 Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstim- VORSICHT men.  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Nur Scheiben bis zu 3 mm Stärke verwenden! nen mit einer Spannungsangabe von 120 V Für präzise Schnitte ist die Führungsschiene [7-1] eingesetzt werden.
  • Page 14 Drehen des Getriebegehäuses den! Bestell-Nr. unter Für spezielle Betriebsarten kann das Getriebe- www.festool.com/service gehäuse in Schritten von 90° gedreht werden. Dadurch wird z. B. der Schalter besser erreicht. Wir empfehlen Ihnen, diese Arbeit im Festool Ser- vice durchführen zu lassen.
  • Page 15 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-...
  • Page 16: General Safety Instructions

    [1-4] Angular grinder [1-5] Switch [1-6] Threading for clamping and additional Dia cutting system DSC-AG 125 handle Technical data [1-7] Spindle locking plunger Exhaust Cover DCC-AG 125 [1-8] Rollers Tool 125 mm [1-9] Screw for setting bar clearance Disc thickness...
  • Page 17 c) Do not use accessories which are not specifi - only, when performing an operation where the cally designed and recommended by the tool cutting accessory may contact hidden wiring manufacturer. Just because the accessory can or its own cord. Cutting accessory contacting a be attached to your power tool, it does not as- “live”...
  • Page 18 kickback or torque reaction during start-up. Additional safety instructions for abrasive cut- The operator can control torque reactions or ting kickback forces, if proper precautions are taken. Other special safety instructions for abrasive b) Never place your hand near the rotating ac- cutting: cessory.
  • Page 19 - The fl ange and fastening nuts must be properly or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. tightened. - Use a tool with specifi cations suitable for the Further safety instructions - The machine may not be used in damp and wet worked material –...
  • Page 20: Dust Extraction

     Always pull the plug out of the socket before  Always work with a dust extractor. performing any type of work on the machine. To ensure suction, put the hose of a Festool vacuum cleaner class L, M or H into the suction CAUTION adapter [1-12].
  • Page 21: Switching On/Off

    [6-3].  In North America, only Festool machines with  Put the fl ange [6-4] on the grinder’s spindle the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may with the shoulder facing outward.
  • Page 22 90°. This achieves a better handling posi- Use only original Festool spare parts! Or- EKAT tion of the switch. der No. at: For such work, we recommend to use the Festool www.festool.com/service service.  Remove four screws. 11 Environment ...
  • Page 23 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical...
  • Page 24: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    Éléments de commande [1-1] Bouton de verrouillage [1-2] Capot d’aspiratio Système de tronçonnage diamant DSC- [1-3] Câble de raccordement secteur [1-4] Rectifi euse angulaire AG 125 [1-5] Commutateur Données techniques [1-6] Vis de serrage de la poignée auxiliaire Capot d’aspiratio DCC-AG 125 [1-7] Tourillon de blocage de la broche...
  • Page 25 tronçonneuse. Respectez toutes les consignes h) Veuillez utiliser des instruments personnels de sécurité, instructions, représentations et de protection. En fonction d’utilisation, veuil- données que vous recevez avec la machine. lez utiliser un protège-visage, des lunettes de Si vous ne respectez pas les instructions sui- protection ou des lunettes de sécurité.
  • Page 26 tion excessive d’une poussière métallique peut c) Ne vous posez pas dans l’espace où l’outil peut provoquer un danger électrique. entrer en cas d’un lancement rétrograde. Le lancement rétrograde lance l’outil dans le sens o) Ne travaillez pas avec des outils électromé- opposé...
  • Page 27 étaient conçus pour un plus grand outil élec- Instructions de sécurité additionnelles pour tromécanique. Les disques conçus à un ou- affi lage à brosse métallique til électromécanique plus grand ne sont pas Avertissements de sécurité spécifi ques pour convenables pour les plus grands tours d’un affi...
  • Page 28: Poignée Supplémentaire

    - N’insérez la fi che de câble souple dans une Niveau de bruit 101 dB (A) prise de courant que dans le cas où la fraiseuse Imprécisions de la mesure K = 3 dB (A) est mise ‘hors marche. - Contrôlez si des conduites électriques, d’eau ATTENTION ou à...
  • Page 29: Capot D'aspiration

     Libérez le bouton de verouillage [1-1]. Après rez le tuyau de l’un des aspirateurs des classes L, avoir atteint la profondeur de coupe désirée, M ou H de la marque Festool dans la hotte d’aspi- laissez le capot se bloquer. ration [1-12].
  • Page 30: Mise En Marche/Arrêt

    [6-1].  En Amérique du nord, utilisez uniquement les  Fermez le capot de le meule. outils Festool fonctionnant sous une tension  Vérifi ez si la meule tourne librement avant de 120 V/60 Hz. d’allumer.
  • Page 31: Électronique Du Moteur

    Électronique du moteur opération dans un atelier de Festool service.  Retirez les quatre vis. Limitation du courant de démarrage  Faites prudemment pivoter la boîte de trans- Le démarrage fl uide, commandé électronique- mission vers la position souhaitée. Veillez ce- ment, assure un démarrage sans à-coups.
  • Page 32 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit Festool Group GmbH & Co. KG national, les outils électriques usagés doivent être Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen collectés à part et recyclés de manière écologique.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad Generales

    [1-4] Rectifi cadora angular [1-5] Interruptor [1-6] Rosca para empuñadura adicional Sistema de tronzado Dia DSC-AG 125 [1-7] Clavija de bloqueo del eje [1-8] Roles Datos técnicos [1-9] Tornillo de ajuste del juego de la guía Caperuza de aspiración DCC-AG 125 [1-10] Guía...
  • Page 34 podría producirse una descarga eléctrica, un de la cara, gafas protectoras de seguridad o incendio o lesiones graves. gafas de seguridad. A medida adecuada, use máscara contra el polvo, protectores de oí- b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el dos, guantes, delantal de trabajo para reco- pulido.
  • Page 35 quidos enfriadores podría causar accidentes o rres de la herramienta que rota y pueden origi- muerte por la corriente eléctrica. nar hasta la pérdida de control o el lanzamiento de retorno. Otras instrucciones de seguridad para todas las e) No conecte este utillaje con el disco rectifi cador actividades laborales de cadena de sierra ni con el disco de sierra con Lanzamiento de retorno y advertencia vinculada...
  • Page 36 una presión demasiado alta. No realizar cor- b) Si para rectifi car con cepillo de alambre se tes demasiado profundos. Si se sobrecarga recomienda utilizar cubierta protectora, en- el disco de tronzar, aumentará la demanda de tonces Vd. debe asegurar que no haya ningún rendimiento y la tendencia a ladearse o blo- contacto entre el disco o cepillo de alambre quearse, con lo que se incrementarán las pro-...
  • Page 37 - Al montar la herramienta, observe el sentido Determinación de los valores de medicion según de rotación marcado por unas fl echas en la norma EN 60 745. etiqueta y/o en la propia herramienta – éstas Valor de emisión de oscilaciones = 4,0 m/s²...
  • Page 38: Aspiración Del Polvo

    - Por motivos de seguridad, se deben usar única- Desmontaje  Antes de proceder al desmontaje de la cape- mente discos de tronzar originales de Festool. ruza de aspiración, quitar primero el disco de - ¡Nunca utilizar discos de corte con aglomeran- corte.
  • Page 39 16 A. fi guran en la placa de tipo.  En América del Norte las máquinas Festool ADVERTENCIA sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
  • Page 40  Retire los cuatro tornillos. ración: encuentre la dirección más próxi-  La caja de transmisiones gire cuidadosamente ma a usted en: www.festool.com/service a la posición requerida. Tenga cuidado que la Utilice únicamente piezas de recambio EKAT caja de transmisiones no se separe de la caja Festool originales.
  • Page 41 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documen- tación técnica...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    [1-5] Interruttore [1-6] Filettatura per l’inserimento del manico Sistema di troncatura diamantato DSC-AG 125 ausiliario [1-7] Perno di bloccaggio del portamole Dati tecnici [1-8] Ruoli Cuffi a aspirante DCC-AG 125 [1-9] Vite di regolazione di lasco sulla barra strumenti 125 mm...
  • Page 43 delle presenti istruzioni può originare scariche di del materiale abrasivo o del pezzo lavorato. elettriche, incendi e lesioni gravi. La protezione degli occhi deve essere capace di trattenere i frammenti creati durante diversi b) Questo attrezzo non è idoneo per effettuare tipi di lavoro.
  • Page 44 Altre istruzioni di sicurezza per tutte le attività Istruzioni di sicurezza aggiuntive per i lavori di lavorative molatura e di taglio Il contraccolpo ed il rispettivo avvertimento Avvertimenti di sicurezza specifi ci, per i lavori di molatura e di taglio Il contraccolpo è...
  • Page 45 l‘attrezzo con il disco in rotazione può venire Altre istruzioni di sicurezza - L’apparecchiatura non deve essere utilizzata scagliato con violenza verso l‘operatore, anche quando egli in fase di lavorazione lo sta allon- nei locali umidi o bagnati, né fuori in caso di tanando dal proprio corpo.
  • Page 46 - Utilizzate strumenti con specifi che adatte per – permettono una valutazione provvisoria del ca- la levigatura dei materiali – vedi informazioni rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso, sullo strumento a diamante e suo imballo. – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap- - La mola a diamante deve essere accompagnata plicazioni principali.
  • Page 47: Aspirazione Delle Polveri

     Liberate il tasto di sgancio e dopo aver raggiun- tubo fl essibile di uno degli aspirapolvere di classe to la profondità prevista lasciate che la cuffi a L, M o H del marchio Festool nel tubo di aspira- si sganci. zione di raccordo [1-12].
  • Page 48  Nel Nord America è consentito esclusiva- Le smerigliatrici senza la limitazione della cor- mente l'impiego di elettroutensili Festool con rente di spunto hanno necessità di una prote- tensione 120 V/60 Hz. zione maggiore – min. protezione di 16 A.
  • Page 49 EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. zione per le quali è necessario aprire l'allog- Festool Group GmbH & Co. KG giamento del motore devono essere esegui- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen te solamente da un'offi...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    [1-4] Haakse slijpmachine [1-5] Schakelaar [1-6] Schroefdraad voor het bevestigen van Dia-doorslijpsysteem DSC-AG 125 het extra handvat Technische gegevens [1-7] Blokkeringspin spil Afzuigkap DCC-AG 125 [1-8] Rollen van het gereedschap 125 mm [1-9] Schroef voor het afstellen van de spe-...
  • Page 51 dingen en gegevens die u bij uw apparaat ont- aangewend, een veiligheidshelm met vizier of vangt, in acht. Wanneer u de volgende aanwij- een veiligheidsbril. Maak zo veel mogelijk ge- zingen niet in acht neemt, kan dit leiden tot een bruik van een stofmasker, oorbeschermers, elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 52 branding komen. deze vastloopt. p) Gebruik geen hulpstukken die gekoeld moe- d) Schenk extra aandacht aan de bewerking van ten worden met behulp van vloeistoffen. Het hoeken, scherpe randen e.d. Probeer stui- gebruik van water of andere vloeibare koe- teren en vastlopen van de machine te voor- lingsstoffen kan letsel of zelfs de dood door komen.
  • Page 53 chines. Schijven die eigenlijk bestemd zijn Aanvullende veiligheidsinstructies met betrek- voor groot elektromechanisch gereedschap king tot staalborstelschuurwerk zijn ongeschikt voor het hogere toerental van Specifi eke waarschuwingen betreffende werk- kleinere machines en kunnen barsten als ze zaamheden met staalborstels aan dergelijke apparaten worden bevestigd. a) Wees u bewust van het feit dat zelfs onder Extra veiligheidsinstructies voor het doorslijpen normale werkomstandigheden voortdurend...
  • Page 54 - Steek de vork van de beweegbare toevoerkabel Onnauwkeurige meting K = 3 dB (A) slechts dan in het stopcontact als de freesma- chine uitgeschakeld is. LET OP - Controleer nogmaals of in het te bewerken ma- teriaal geen elektrische, water- of gasleidingen Geluid dat bij het werk optreedt lopen –...
  • Page 55 (omtreksnel- de slang van een van de zuigers uit de klasse L, M heid van slijp- en snijschijven). of H van het merk Festool in het afzuigverlengstuk  Zet de schuifaanslag van de snijdiepte in [2-5] [1-12].
  • Page 56  In Noord-Amerika mogen alleen Festool- vast met sleutel [6-1].  Sluit de schijfkap. machines met een spanningsopgave van 120 ...
  • Page 57 Voor specifi eke gevallen van gebruik kan de trans- Dichtstbijzijnde adressen op: missiekast verdraaid worden, in stappen van 90°. www.festool.com/service Daarmee wordt bijv. de schakelaar beter toegan- Alleen originele Festool-reserveonderde- EKAT kelijk. len gebruiken! Bestelnr. op: Wij adviseren u om dit werk te laten uitvoeren bij www.festool.com/service...
  • Page 58 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-...
  • Page 59: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    [1-4] Vinkelslip [1-5] Strömbrytare [1-6] Gänga för fäste av stödhandtag Dia-kapsystemet DSC-AG 125 [1-7] Blockeringstapp spindel [1-8] Roller Tekniska data [1-9] Skruv för justering av bladets spelrum Utsugskåpa DCC-AG 125 [1-10] Ledning på styrspår verktyg 125 mm [1-11] Fördelardosa Kapskivans tjocklek [1-12] Förlängningsstycke för uppsugning...
  • Page 60 utrustningen passar till ert verktyg garanterar j) Vid arbete kan sågverktyget komma i kontakt inte säker användning. med dolda elledningar eller den egna elka- beln, håll därför verktyget endast i delarna d) Tillbehörens angivna varvtal skall åtminstone med isolerad yta. Sågverktyg som kommer i vara lika med det maximala varvtal som står kontakt med “levande”...
  • Page 61 angivna säkerhetsföreskrifterna. sågning kan skilja sig från fl änsar för slipning. a) Håll verktyget fast och inta rätt ställning för e) Använd inte begagnade skivor som ursprung- kropp och armar så att du är beredd att ta ligen är avsedda för större elektromekaniska emot bakslagets kraft.
  • Page 62 - Använd ett verktyg som är lämpligt för det ma- vid slipning med stålborste se till att det inte kommer till någon kontakt mellan stålbor- terial som ska bearbetas – se informationen på sten och skyddet. Stålskiva eller borste kan diamantverktyget och förpackningen.
  • Page 63: Uppsugning Av Damm

    För fungerande uppsugning, skjut in slangen från  Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före någon av sugmaskinerna i klass L, M eller H av alla arbeten. fabrikat Festool i förlängningsstycket för uppsug- ning [1-12]. OBSERVER Observera: Arbeta alltid med ansluten uppsug- ning.
  • Page 64  Sätt fast skivan [6-3], var noga med föreskri- märkplåten. ven rotationsriktning (pilen på skivan × pilen  I Nordamerika får du bara använda Festool- på verktyget). Vid fastsättning av chuckfl äns maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. måste den exakt passa in i skivans öppning.
  • Page 65 11 Miljö Vi rekommenderar att detta arbete utförs av ser- Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta vicefi rman Festool. med maskin, tillbehör och förpackning till åter-  Avlägsna de fyra skruvarna. vinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande ...
  • Page 66 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-...
  • Page 67: Yleiset Turvaohjeet

    [1-4] Kulmahiomakone [1-5] Käynnistyskytkin [1-6] Kierre lisäkahvan kiinnittämiseen Dia-katkaisujärjestelmä DSC-AG 125 [1-7] Karan lukitusnuppi [1-8] Roolit Tekniset tiedot [1-9] Listan välyksen säätöruuvi Imukupu DCC-AG 125 Työkalun 125 mm [1-10] Listan johde Laikan paksuus [1-11] Vaihteistokotelo ohjauslistalla max. 3 mm [1-12] Pölynpoistoaukko ilman listaa max.
  • Page 68 c) Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät ole lait- työtilassa olevan henkilön on käytettävä hen- teen valmistajan nimenomaisesti hyväksymiä kilökohtaisia suojavälineitä. Työkappaleesta tai suosittelemia. Pelkästään se, että lisäva- tai vahingoittuneesta varusteesta irtoavat sir- rusteen voi kiinnittää laitteeseen, ei takaa sen paleet voivat aiheuttaa vahinkoja myös työtilan käytön turvallisuutta.
  • Page 69 Takaisku on seurausta sähkötyökalun ohjeiden valittu laikkalaippa tukee laikkaa ja vähentää vastaisesta käytöstä ja/tai väärästä työskentely- niin mahdollisuutta sen halkeamiseen. Katkai- menettelystä tai -olosuhteista ja sitä voi välttää sussa käytettävät laipat voivat erota hionnassa noudattamalla alempana esitettyjä turvaohjeita. käytetyistä laipoista. a) Pitele laitetta tukevasti ja säilytä...
  • Page 70 - Laippa ja kiristysmutteri täytyy kiristää kunnol- koja normaalikäytönkin yhteydessä. Älä yli- rasita lankoja harjan liiallisella painamisella. - Käytä työstettävälle materiaalille tarkoitettua Teräslangat voivat helposti puhkaista kevyen vaatteen ja/tai ihon. työkalua – kts. timanttityökalussa ja sen pak- b) Jos teräsharjan käytön yhteydessä suositel- kauksessa olevat tiedot.
  • Page 71: Pölyn Imurointi

    Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara ilman imuria.  Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, ennen kuin alat suorittamaan koneeseen Pölyn imurointia varten liitä jonkin Festool L, M tai liittyviä töitä. H mallin imurin letku pölynpoistoaukkoon [1-12]. Huomautus: Käytä imurointia aina työskennelles- säsi. Käytä vain antistaattisia pölynimurimalleja HUOM.
  • Page 72  Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain  Asenna laikka [6-3], varmista ohjeiden mukai- Festool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60 nen pyörimissuunta (nuoli laikassa × nuoli ko- neessa). Laipan ulokkeen täytyy osua tarkasti Säädä leikkuusyvyyden siirrettävä rajoitin [2-5] laikan aukkoon.
  • Page 73 Ylikuumenemissuoja reagoi hiomakoneen käy- sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: tönaikaiseen kuumenemiseen ajoissa jäähdyttäen www.festool.com/service moottoria tarpeen mukaan. Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- EKAT Vaihteistokotelon kääntäminen osia! Tilausnumero kohdassa: Vaihteistokoteloa on mahdollista kääntää portait- www.festool.com/service tain 90° erikoistöitä varten. Näin saadaan esim.
  • Page 74 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö...
  • Page 75: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [1-3] Netledning [1-4] Vinkelsliber [1-5] Afbryder Dia-skæresystemet DSC-AG 125 [1-6] Gevind til montering af ekstra greb Tekniske data [1-7] Spindellås Udsugningsskærm DCC-AG 125 [1-8] Roller Værktøjets diameter 125 mm [1-9] Skrue til justering af mellemrum på li- Skivetykkelse sten med liste max.
  • Page 76 b) Dette elværktøj er ikke egnet til polering. For- i) Hold omkringstående i en sikkerhedsmæssig mål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan afstand fra arbejdsrumet. Enhver der indtræ- medføre farlige situationer og personskader. der i arbejdsrumet skal bruge de personlige beskyttelses hjælpemiddel.
  • Page 77 ningsretning på stødpunktet. måde og er farlige. For eksempel: under sammenklemme eller ind- b) Beskyttelsesskærm skal være sikkerheds- hugning af slibeskiven i den bearbejdede gen- mæssig fastgjørt til elektromekanisk værk- stand kan skivekant som indtræder i klemme- tøj og være placeret i korrekt stilling for den punktet trænge ind i materiales overfl...
  • Page 78 - Det er forbudt at fræse i asbestmaterialer. fortsætter skærearbejdet. I modsat fald kan - Før altid den bevægelige tilslutning væk fra skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller medføre tilbageslag. værktøjet. e) Understøt plader og store mener for at ned- - Brug kun de fræseskiver producenten anbefa- sætte risikoen for et tilbageslag på...
  • Page 79  Træk altid netstikket ud af stikkontakten før For en effektiv udsugning tilsluttes slangen fra arbejde på maskinen. en af Festool støvsugermodeller L, M eller H til udsugningsstudsen [1-12]. FORSIGTIG Bemærk: Udsugningen skal altid være tilsluttet under arbejdet. Brug kun antistatiske støvsugere Anvend altid det ekstra håndgreb for at ga-...
  • Page 80  Monter fl angen [6-4] med bolten udad på sli- angivelserne på typeskiltet. berens spindel.  I Nordamerika må der kun bruges Festool-  Monter skiven [6-3], sørg for korrekt drejeret- maskiner med spændingsangivelsen 120 ning (pil på skiven × pil på maskinen). Flangens V/60 Hz.
  • Page 81 forreste del af kontakten, låses den. Efter afkøling på ca. 10 – 20 s er maskinen igen klar til brug under fuld belastning. Elværktøjet går i gang. Ved allerede varme maskiner reagerer varmebe- Vent med at sætte det mod materialet, til ar- skyttelsen tilsvarende tidligere.
  • Page 82 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-...
  • Page 83: Generell Sikkerhetsinformasjon

    [1-4] Vinkelsliper [1-5] Bryter [1-6] Gjenger til festing av ekstrahåndtak Dia-kappesystemet DSC-AG 125 [1-7] Spindellås Tekniske data [1-8] Roller Utsugningsdeksel DCC-AG 125 [1-9] Skrue til innstilling av slingringsmonn Verktøyets 125 mm på listen Skivens tykkelse [1-10] Føring på listen inkl. list maks.
  • Page 84 c) Bruk ikke tilbehør, som ikke er uttrykkelig inn i arbeidsområdet må bruke personlige be- designet og anbefalt av produsenten av verk- skyttelsesmidler. Bruddstykker av arbeids- tøyet. Bare den kjensgjerningen at tilbehøret stykket eller skadet tilbehør kan fyke bort og kan kobles til verktøyet deres garanterer ikke forårsake personskade selv utenfor arbeids- dens sikre drift.
  • Page 85 For eksempel: om det kommer til klemming el- b) Beskyttelsesdeksel må være godt festet til ler setting fast av slipeskiven i arbeidsstykket, det elektromekaniske verktøyet og plassert i kan kanten på skiven som trenger inn i fastklem- den riktige stillingen for maksimal sikkerhet, mingspunktet, trenge inn i materialoverfl...
  • Page 86 - Maskinen kan bare brukes med den beskytten- av en fastklemt kappeskive. Store arbeidsem- ner kan bli bøyd nedover på grunn av egenvek- de dekningen på og med det festede tilleggs- ten. Arbeidsemnet må støttes opp på begge håndtaket. - Stikk gaffelen på den bevegelige tilførselen i sider av skiven, både ved kuttet og på...
  • Page 87 FORSIKTIG For å sikre at sugingen skjer som den skal, stikk slagen fra en av sugemaskinene av klassene L, M eller H av merket Festool inn i suge-forlengel- Bruk alltid ekstrahåndtaket for å sikre trygt og sesstykket [1-12]. avlastende arbeid.
  • Page 88  Sett på skiven [6-3], vær nøye med foreskreven overens med angivelsene på typeskiltet. dreieretning (pilen på skiven × pilen på maski-  I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun nen). Flenskantene skal kunne passe fullsten- brukes med angitt spenning 120 V/60 .
  • Page 89: Start - Stopp

     Ved kontinuerlig drift: Trykk på den bakre de- til bryteren. Vi anbefaler at dette arbeidet utføres i servicen len av av/på-bryteren [1-5]. til fi rma Festool.  Fjern fi re skruer. VARSEL  Girhuset skal dreies forsiktig i den ønskede posisjon.
  • Page 90 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - Innpakkede maskiner kan lagres i et tørt la- Festool Group GmbH & Co. KG ger uten oppvarming, hvis temperaturen ikke Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen synker under –5 °C. Ikke innpakkede maskiner må...
  • Page 91: Instruções Gerais De Segurança

    Elementos de comando [1-1] Botão de travamento [1-2] Tampa de aspiração Sistema de corte Dia DSC-AG 125 [1-3] Cabo de ligação à rede Especifi cações técnicas [1-4] Esmeriladeira angular Tampa de aspiração DCC-AG 125 [1-5] Interruptor Diâmetro do acessório 125 mm [1-6] Rosca para fi...
  • Page 92 mo cortadora por abrasão. Preste atenção a soal. Em dependência do uso utilizar o escudo todas as indicações de segurança, instruções, de rosto, os óculos protectores de seguran- representações e dados que receber com a ça ou os óculos de segurança. Na extensão ferramenta.
  • Page 93 o) Não trabalhar com as ferramentas electrome- por causa do lançamento para trás. cânicas nas proximidades de materiais infl a- c) Não fi car no espaço onde as ferramentas po- máveis. Poderia ocorrer a infl amação destes dem encontrar-se no caso que ocorrer o lan- materiais ocasionada por faíscas.
  • Page 94 e) Não utilizar os discos desgastados que tinham Instruções de segurança complementares para originalmente dimensões mais grandes para as actividades de trabalho da esmerilhagem com ferramentas electromecânicas mais grandes. escova de arame Os discos destinados para as ferramenatas elec- Advertências de segurança específi cas para as tromecânicas mais grandes não são oportunos actividades de trabalho da emerilhagem com para mais altas rotações das ferramentas mais...
  • Page 95 - Corram o braço do conduto móvel na tomada Informações sobre ruído e vibra- somente caso a fresa estiver desligada. ções - Controlem de novo se o material tratado não Valores de medida de acordo com EN 60 745. tem condutos eléctricos, encanamentos de O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
  • Page 96 L, M ou H da  Depois do destravamento com o botão [2-1], marca Festool no encaixe para o tubo de aspira- abra a tampa do disco para a posição máxima. ção [1-12].
  • Page 97  Na América do Norte, só podem ser utiliza- veio e aperte bem com a chave [6-1].  Feche a tampa do disco. das máquinas Festool com uma indicação de  Antes de ligar a ferramenta, certifi que-se de tensão de 120 V/60 Hz.
  • Page 98 Contragolpe, Projecção de partes  Antes de pousar, aguardar, até que a ferra- Recomendamos deixar este trabalho ao cuidado dos serviços Festool. menta em rotação pare por completo.  Retire os quatro parafusos. Electrónica do motor  Cuidadosamente volte a caixa de mudanças para a posição requerida.
  • Page 99 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. embalagem para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacio- Festool Group GmbH & Co. KG nais em vigor. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-...
  • Page 100: Общие Указания По Технике Безопасности

    [1-3] Сетевой кабель [1-4] Угловая шлифовальная машина Алмазная отрезная система DSC-AG 125 [1-5] Выключатель [1-6] Резьба для закрепления дополнитель- Технические данные ной рукоятки Вытяжной колпак DCC-AG 125 [1-7] Стопорный штифт шпинделя вытяжного шланга 27/36 мм [1-8] Роли Номинальное напряжение 220-240 В ~ [1-9] Болт...
  • Page 101 a) Этот электроинструмент предназначен для упали, проверьте, не имеют ли повреждений использования в качестве шлифмашины, или прикрепите неповрежденную принад- шлифмашины с абразивной бумагой, шлиф- лежность. После проверки и сборки (при- машины с проволочной щеткой или отрез- крепления) принадлежностей, Вы и стоя- ной...
  • Page 102 л) Никогда не откладывайте электромехани- вий, и можно его предотвратить правильным ческие инструменты ранее, чем машина соблюдением ниже описанных мер предосто- полностью остановится. Вращающийся ин- рожности. струмент может зацепиться за поверхность и a) Инструменты держите крепко и соблю- вырвать инструмент из под Вашего контроля. дайте...
  • Page 103 вильном положении для максимальной причину заклинивания круга. безопасности так, чтобы была открытой d) Не включайте электроинструмент снова, наименьшая часть в направлении к пользо- пока круг находится в заготовке. Сначала вателю. Предохранительный кожух помогает дайте отрезному кругу набрать полную ско- охранять пользователя от осколков диска и рость...
  • Page 104 - Вне зданий использовать исключительно - После нескольких разрезов или после интен- одобренные удлинительные кабели и ка- сивной резки сделайте перерыв на охлажде- бельные соединители. ние, чтобы предотвратить перегрев алмазно- - Машину вводить в материал во включенном го инструмента. - Избегайте механического повреждения ал- состоянии.
  • Page 105 Для обеспечения функции аспирации вставить Дополнительная рукоятка шланг некоторого из пылесосов класса L, M или При помощи специальной конструкции H марки Festool в вытяжную надставку [1-12]. «VIBRASTOP» вибрации дополнительной руко- Предостережение: Работать всегда с подклю- яткой уменьшаются. Дополнительную рукоятку ченной аспирацией! Применять исключительно...
  • Page 106 указанным на заводской табличке. точно заскочить в отверстия диска.  В Северной Америке можно использовать  Навернуть крепежную гайку [6-2] буртиком только машинки Festool с характеристикой наружу от диска, нажать арретир шпинделя по напряжению 120 В/60 Гц. и прочно затянуть ключом [6-1].
  • Page 107: Включение - Выключение

    этого, например, достигаются лучше схваты- мент в сторону, дождитесь полной останов- ваемые положения выключателя. ки вращающегося рабочего инструмента. Мы рекомендуем передать выполнение этой работы по ремонту в сервис Festool.  Устранить четыре винта. Электроника двигателя  Осторожно повернуть коробку скоростей в Ограничение пусковым током...
  • Page 108 - В случае усложнения регулирования высоты 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. отсасывающего фланца необходимо фланец снять, и вычистить. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму- изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес...
  • Page 109: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    [1-5] Spínač [1-6] Závit pro upnutí přídavného držadla [1-7] Blokovací čep vřetena Diamantový dělicí systém DSC-AG 125 [1-8] Kolo Technické údaje [1-9] Šroub pro seřízení vůle na liště Odsávací kryt DCC-AG 125 [1-10] Vedení na liště nástroje 125 mm [1-11] Převodová skříň...
  • Page 110 Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit sobit zranění i mimo bezprostřední pracovní k vašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný prostor. provoz. j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj do- d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být ales- tknout skrytého vedení nebo vlastního pohyb- poň...
  • Page 111 elektromechanického nářadí a/nebo nesprávných d) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, pracovních postupů či podmínek a lze mu zabránit které mají správnou velikost a tvar pro vámi zvolený kotouč. Správné příruby kotouče po- správným dodržením níže popsaných bezpečnost- depírají kotouč a tím snižují možnost prasknutí ních opatření.
  • Page 112 - K upínání kotouče nepoužívejte rychloupínací Doplňkové bezpečnostní pokyny pro pracovní činnosti broušení s drátěným kartáčem matice. - Při osazování dbejte na to, že směr otáčení, Bezpečnostní varování specifi cká pro pracovní označený šipkami na etiketě a/nebo na diaman- činnosti broušení s drátěným kartáčem tovém nástroji musí...
  • Page 113: Odsávání Prachu

    L, M nebo H značky Nebezpečí úrazu elektrickým proudem  Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh- Festool do odsávacího nástavce [1-12]. něte síťovou zástrčku ze zásuvky. Upozornění: Pracujte vždy s připojeným odsává- ním. Používejte výhradně vysavače s antistatickým provedením, aby v prašném prostředí...
  • Page 114 štítku očistěte také upínací plochy řezacího kotouče  V Severní Americe se smí používat pouze [6-3]. nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.  Nasaďte přírubu [6-4] osazením ven na vřeteno Nastavte si posuvný doraz hloubky řezu [2-5] na brusky.
  • Page 115 Používejte jen originální náhradní díly EKAT Otočení převodové skříně Festool! Obj. č. na: Pro speciální případy použití lze převodovou skříň www.festool.com/service otočit v krocích po 90°. Tím se např. dosáhne lépe 11 Životní prostředí uchopitelné polohy spínače.
  • Page 116 ČSN EN 55 014-1, ČSN EN 55 014-2, ČSN EN 60 745-1, ČSN EN 60 745-2-3, ČSN EN 61 000-3- 2, ČSN EN 61.000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumen-...
  • Page 117: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    [1-3] Przewód przyłączeniowy [1-4] Szlifi erka kątowa [1-5] Włącznik/wyłącznik Diamentowy system cięcia DSC-AG 125 [1-6] Gwint dla umocowanie rękojeści po- Dane techniczne mocniczej Pokrywa odsysająca DCC-AG 125 [1-7] Czop blokady wrzeciona urządzenia 125 mm [1-8] Role Grubość tarczy [1-9] Śruba do regulowania luzu na listwie z nakładką/listwą...
  • Page 118 jako szlifi erka-przecinarka. Należy stosować przebywające w pobliżu. Następnie włączyć się do wszelkich wskazówek dotyczących bez- narzędzie i pozwolić mu pracować przez mi- pieczeństwa, rysunków i danych, jakie zostały nutę z najwyższą prędkością obrotową na bie- dostarczone wraz z urządzeniem. Jeśli zalece- gu jałowym.
  • Page 119 n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urzą- c) W czasie pracy nie stać w strefi e, w której dzenia. Wentylator silnika wraz z powietrzem może znaleźć się narzędzie w razie odbicia. zasysa do wnętrza pył. Nadmierne nagroma- Zjawisko to powoduje niekontrolowany ruch dzenie pyłów metali może stać...
  • Page 120 elektronarzędzi nie nadają się do mniejszego się kawałków drutów ze szczotki. Nie należy narzędzia o większych prędkościach obroto- obciążać drutów przez wywieranie nadmier- wych, wskutek czego mogą pękać. nego nacisku na szczotkę. Kawałki drutów mogą z łatwością wbijać się w ubranie lub w Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczą- skórę.
  • Page 121 - Z użyciem szlifi erki mogą pracować osoby w wieku powyżej 16 lat. UWAGA - Do mocowania tarczy nie należy używać nakrę- tek szybkomocujących. Hałas powstający podczas pracy - Podczas osadzania należy pamiętać, iż kieru- Uszkodzenie słuchu nek obrotów oznaczony na etykiecie oraz/albo ...
  • Page 122 W celu zapewnienia właściwego pozbycia się ku- pokrywę stopniowo zagłębiać. rzu należy wsunąć węża odkurzacza linii L, M albo  Poluzować przycisk blokujący i po osiągnięciu H marki Festool do nasadki odsysającej [1-12]. ustawionej głębokości pozwolić, żeby pokrywa Ostrzeżenie: Urządzenia należy używać zawsze się zablokowała/zaaretowała.
  • Page 123: Włączenie - Wyłączenie

     Przed włączeniem należy sprawdzić, czy tarcza tabliczce identyfikacyjnej. tnąca może się swobodnie kręcić.  W Ameryce Północnej wolno stosować System naprowadzający obr. [7] wyłącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. OSTRZEŻENIE Przesuwny zderzak/ogranicznik głębokości cięcia [2-5] należy nastawić na podziałce [2-4] (górna Należy używać...
  • Page 124 90°. Dzięki się narzędzie zatrzyma się całkowicie. temu można np. łatwiej sięgnąć do włącznika. Zalecamy Państwu przeprowadzenie tej operacji w serwisie Festool. Elektronika silnika  W tym celu należy odkręcić i wyjąć cztery śru- Ograniczenie prądu rozruchowego by, po czym obrócić...
  • Page 125 fi rmy Festool.Nr EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. zamówienia pod: www.festool.com/service Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 11 Środowisko Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać...

Table des Matières