Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ES
INSTRUCCIONES DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
MODE D'EMPLOI
PT
INSTRUÇÕES DE USO
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
AR
FR1000
FR1000
FR1000
FR1000
FR1000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UFESA FR1000

  • Page 1 FR1000 FR1000 FR1000 FR1000 FR1000 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUÎITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 3 1. Carcasa (pared fría) 1. Body (Cool wall) 2. Maneta de regulación de la temperatura 2. Thermostat control knob 3. Piloto de control de funcionamiento 3. On/Off control lamp 4. Piloto termostato 4. Thermostat pilot lamp 5. Cestillo 5. Basket 6.
  • Page 4 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTAS IMPORTANTES • Desconectelo siempre de la red cuan- do no esté en uso y antes de limpiarlo. • Antes de utilizar el aparato por primera vez lea detenidamente estas instrucciones. • No desconecte tirando del cable. No Consérvelas para futuras consultas.
  • Page 5 Deposítelos en un recipiente cerrado y llévelos a un contenedor de basuras ade- RECOMENDACIONES cuado. Ufesa recomienda el uso de aceite en lu- CONSEJOS PRACTICOS gar de grasa en la utilización de este apa- rato en su modo Freidora. En caso de uti- •...
  • Page 6 MODO FONDUE MODO FONDUE MODO FONDUE MODO FONDUE MODO FONDUE y el cable completamente guardado en la cavidad recogecables. DEFINICION Y TIPOS Limpieza de la cubeta, cestillo y tapa Limpieza de la cubeta, cestillo y tapa Limpieza de la cubeta, cestillo y tapa Limpieza de la cubeta, cestillo y tapa Limpieza de la cubeta, cestillo y tapa Podemos definir como Fondue a toda...
  • Page 7 La sal hace que el agua de la carne salpi- dos y untar en la mezcla resultante, pe- que con el aceite. queños trozos de pan blanco, patatas La pimienta mancha el aceite. cocidas e incluso salchichas. Las hierbas se queman con el aceite y da a la carne sabor a quemado.
  • Page 8 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH • Always unplug it from the mains supply when it is not in use and before cleaning IMPORTANT NOTES • Read through these instructions carefully • Do not unplug it by tugging on the mains before using the appliance for the first cable.
  • Page 9 RECOMMENDATIONS USEFUL TIPS Ufesa recommends the use of oil instead of fat when using this appliance in Fryer • Foodstuffs should be completely dry Mode.. If solid fat/lard is being used then before immersing them into oil or fat.
  • Page 10 FONDUE MODE the cable is stored away inside the cable compartment. DEFINITION & TYPES Cleaning the pan, basket and lid. Cleaning the pan, basket and lid. Cleaning the pan, basket and lid. Cleaning the pan, basket and lid. Cleaning the pan, basket and lid. We can define Fondue as food which is It is advisable to wash the pan and bas- eaten shared and whose main ingredients...
  • Page 11 Herbs burn up in the oil and give the meat Mix the 3 cheeses, grated previously, in a burnt taste. with the white wine. Normally 2 forks are used because they heat up a lot when immersed in the oil. Then add the corn flour, lemon juice and So one is used for frying the meat and the liqueur.
  • Page 12 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS friteuse ait complètement refroidi pour la REMARQUES IMPORTANTES : déplacer. Pour vider l’huile ou les sauces, attendre que l’appareil soit complètement • Avant d’utiliser cet appareil pour la froid. première fois, lire attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures •...
  • Page 13 être versée dans l’évier ni dans les W.C. Dans le mode friteuse de cet appareil, UFESA recommande d’utiliser de l’huile Les huiles et graisses doivent être versées plutôt que de la graisse. dans des récipients fermés qui seront déposés dans des conteneurs spécialement...
  • Page 14 Faire chauffer l’huile à la température Rabattre la poignée du panier et introduisez- maximale et introduire les pommes de terre la à l’intérieur de la cuve, rangez le cordon durant cinq minutes. Sortez-les et attendre dans le logement de l’enrouleur de cordon que l’huile atteigne à...
  • Page 15 • FONDUE AU FROMAGE • FONDUE AU FROMAGE • FONDUE AU FROMAGE • FONDUE AU FROMAGE • FONDUE AU FROMAGE Viandes 170 ºC Crustacés 180 ºC Ingrédients : Ingrédients : La fondue à l’huile est l’introduction dans Ingrédients : Ingrédients : Ingrédients : de l’huile chaude de petits morceaux de 200 g de Gruyère.
  • Page 16 PORTUGUES PORTUGUES PORTUGUES PORTUGUES PORTUGUES NOTAS IMPORTANTES Para poder esvaziar o óleo ou os molhos deverá esperar até que estes arrefeçam. • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez leia atentamente estas instruções. Guar- • Sempre que não estiver a usá-la e antes de-as para futuras consultas.
  • Page 17 RECOMENDAÇÕES CONSELHOS PRÁTICOS Para a utilização deste aparelho, Ufesa re- • Os alimentos devem estar perfeitamente comenda o uso de óleo em vez de gordura secos antes de introduzi-los dentro do óleo no modo Fritadeira. No caso de utilizar gor- ou da gordura.
  • Page 18 • Não é necessário descongelar os alimen- As pegas laterais servirão de ajuda para o tos, mas é recomendável fritar os alimentos transporte da fritadeira. congelados em duas vezes. Antes da sua limpeza, verifique se o MODO FONDUE aparelho está frio, se está desligado da rede eléctrica e se o cabo está...
  • Page 19 peixe, marisco ou de outros alimentos que 100 gr. queijo Cheddar se possam fritar. 0’2 ltrs. vinho branco semi-seco 1 dente de alho • FONDUES DE CARNE • FONDUES DE CARNE • FONDUES DE CARNE • FONDUES DE CARNE • FONDUES DE CARNE 1 colher sumo de limão 3 colher de maizena Temperatura óptima: 180º...
  • Page 20 MAGYAR MAGYAR MAGYAR MAGYAR MAGYAR FONTOS ADATOK • Használat után illetve tisztítás elŒtt húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. • A készülék üzembe helyezése elŒtt olvassa gondosan végig a használati • Ne húzza ki a kábelt rángatva. Ne hagyja útmutatót.
  • Page 21 és dobja ki az erre kívánt értéket. kijelölt helyre. TANÁCSOK PRAKTIKUS TANÁCSOK UFESA a készülék használata során ajánlja • Figyeljen arra, hogy az élelmiszerek az olaj használatát zsír helyett az olajsütŒ teljesen szárazak legyenek mielŒtt az módban. Szilárd zsír használata esetén olajba vagy zsírba helyezné...
  • Page 22 A tartály, kosár és a fedél tisztítása A tartály, kosár és a fedél tisztítása FONDUE MÓD A tartály, kosár és a fedél tisztítása A tartály, kosár és a fedél tisztítása A tartály, kosár és a fedél tisztítása Minden olajcserénél mossa el a tartályt, és DEFINICIÓ...
  • Page 23 Általában 2 villát használunk, mert Ez után adja hozzá a kukoricalisztet, a felmelegednek nagyon az olajban. Az citromlevet és a likŒrt. Keverje meg jól egyikkel megsütjük a húst, a másikkal pedig nyolcasokat leírva azért, hogy a sajt ne eszünk. legyen szálas. •...
  • Page 24 РУССКИЙ еред тем, как удалить растительное масло или ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ соусы, необходимо дать аппарату полностью • еред тем, как использовать аппарат в первый остыть. раз, внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. охраняйте ее до • ри неиспользовании аппарата и перед конца...
  • Page 25 уже использованные. ливайте масло через сливной носик. РЕКОМЕНДАЦИИ епригодные растительное масло или жир не Ufesa рекомендует использовать в данном следует выливать в унитаз или раковину. аппарате в режиме фритюрницы растительное лейте их в закрытую посуду и поместите в масло вместо жира.
  • Page 26 агрейте растительное масло до максимальной Опустите ручку корзинки и поместите ее внутрь температуры и поместите картофель в масло чаши, смотайте электрический шнур и закройте на пять минут. атем, выньте картофель, крышку. оковые ручки облегчают дождитесь нагрева растительного масла вновь транспортировку аппарата. до...
  • Page 27 ондю на растительном масле основывается на 1 зубок чеснока добавлении в горячее масло небольших 1 столовая ложка лимонного сока кусочков мяса, рыбы, моря продуктов или других 3 столовые ложки кукурузной муки продуктов для жаренья. 3 дозы перца 1 рюмка ликера •...
  • Page 28 âESKY âESKY âESKY âESKY âESKY DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ • Po pouÏití nebo pfii ãi‰tûní spotebiãe   ho vÏdy odpojte ze sítû. • Pfied prvním pouÏitím spotfiebiãe si   peãlivû pfieãtûte návod k obsluze. • Neodpojujte spotfiebiã trhnutím Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace. pfiívodního kabelu.
  • Page 29 Nalijte ho do uzavfiené nádoby a vloÏte   do pfiíslu‰ného sbûrného odpadu. DOPORUâENÍ   PRAKTICKÉ RADY Ufesa doporuãuje pouÏívat pfii fritování   v tomto spotfiebiãi radûji olej neÏ tuk. • Potraviny musí b˘t pfii ponofiení do oleje V pfiípadû, Ïe se rozhodnete pouÏít ãi tuku úplnû suché.
  • Page 30 PROVEDENÍ NA FONDUE odpojen ze sítû. Ovûfite si, zda je pfiívodní   kabel zcela uloÏen v pfiíslu‰ném prostoru. DEFINICE A DRUHY   Mytí fritovací nádoby, ko‰e a víka Mytí fritovací nádoby, ko‰e a víka   Mytí fritovací nádoby, ko‰e a víka Mytí...
  • Page 31 kofiení. z roztaven˘ch s˘rÛ, do níÏ se namáãejí Pfii nasolení by voda, obsaÏená v mase, kousky veky, vafien˘ch brambor a dokonce vystfiikovala spoleãnû s rozpálen˘m i uzenin. olejem.   Pepfi by olej zneãistil. VloÏte pfiedem nastrouhané 3 druhy s˘rÛ Bylinné kofiení by se v oleji spálilo a a nalijte bílé...
  • Page 32 БЪЛГАРИЯ зключвайте уреда, когато не го ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ • ползвате и преди почистване. ЗА УПОТРЕБА: рочете внимателно тези указания. • икога не изключвайте уреда с дърпане • азете ги за следващи консултации. на кабела. е оставяйте кабела да виси. •...
  • Page 33 зисипете ги в затворен съд и ги изхвърлете в контейнера определен за тази цел. ПРЕПОРЪКИ. У А (UFESA) препоръчва употребата на ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ. олио вместо друг вид мазнина за пържене. Ако използвате твърда мазнина, трябва да • родуктите трябва да се подсушат преди...
  • Page 34 очистване на кошницата, капака и УПОТРЕБА КАТО ФОНДЮ вътрешната част на фритюрника ОПИСАНИЕ И ВИДОВЕ репоръчваме и всеки път, когато ондю е ястие, което се дегустира в сменяте олиото, да почиствате компания. ъставките му се топят в фритюрника отвътре и кошницата с топла различни...
  • Page 35 риготвяне: • ФОНДЮ ОТ МЕСО Оптимална температура: 85° C. Оптимална температура: 180° C. ондю от сирене се състои в приготвянето е слагайте подправки на месото преди на смес от разтопени сирена. нея се топят пърженето. малки парчета бял хляб, варени картофи и осоленото...
  • Page 36 ROMÂN ROMÂN ROMÂN ROMÂN ROMÂN FOARTE IMPORTANT •Deconectati-l întotdeauna de la retea când nu se foloseste si înainte de a-l curãti. •Înainte de a folosi aparatul pentru prima oarã cititi cu atentie aceste instructiuni. •Nu deconectati trãgând de cablu. Nu Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.
  • Page 37 Uleiul sau grãsimea uzate nu trebuie RECOMANDÃRI aruncate la WC sau la chivetã. Ufesa recomandã întrebuintarea uleiului în Puneti-le într-un recipient închis si duceti- loc de grãsime când se foloseste acest l la un tomberon de gunoi adecvat.
  • Page 38 MODUL FONDUE cu apã fierbinte si cu detergent pentru vase. DEFINITIE SI TIPURI Înainte de a umple din nou cuva cu ulei, Putem defini ca Fondue orice mâncare grãsime sau sos, asigurati-vã sã fie perfect care se ingereazã în colectivitate si ale uscatã.
  • Page 39 În mod normal se folosesc 2 furculite Se adaugã apoi amidonul, sucul de lãmâie pentru cã se încãlzesc mult în contact cu si lichiorul. Se amestecã bine în formã de uleiul. De altfel, cu una din ele se frige opturi pentru ca brânza sã nu se desfacã carnea si cu cealaltã...
  • Page 43 0,45 0,37...
  • Page 44 CERTIFICAT DE GARANTIE / JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST ‫ﺷﻬﺎدة اﻟﻀﻤﺎﻧﺔ‬ ГАРАНЦИОННО УДОСТОВЕРЕНИЕ / MOD: COD: FR1000 UFE1000FR NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE CLIENT NOM ET ADRESSE DU CLIENT NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR A VÁSÁRLÓ...
  • Page 46 100% recycled paper...