Hansgrohe M5115-H220 73852000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour M5115-H220 73852000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
29
30
M5115-H220
73852000
M5115-H220 ST
73852800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe M5115-H220 73852000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Justierung (siehe Seite 34) müssen ausgeglichen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer- Montagehinweise hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Bedienung (siehe Seite 35) Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszei- gespült und geprüft werden. ten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Beim Öffnen der Armatur über den Hebelgriff kann kurzzeitig mini- mal Wasser am Auslauf austreten. • Bei Erstinbetriebnahme und nach Wartungsarbeiten kann es durch Luft in der Armatur zu einem Geräusch kommen. Nach ca. 15 Aktivierungen der Armatur ist • Über den Hebelgriff wird die Armatur geöffnet und die gewünschte das Geräusch verschwunden. Temperatur eingestellt. Durch den stirnseitig am Auslauf befindlichen Select-Knopf kann der Wasserfluss pausiert werden. Bei längerer Nichtverwendung, z. B. über Nacht oder bei Verlassen des Hauses, Technische Daten muss die Armatur über den Hebelgriff vollständig geschlossen Betriebsdruck: max. 1 MPa werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Etalonnage (voir pages 34) Instructions pour le montage Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Instructions de service (voir pages 35) pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le normes en vigueur. matin ou après une période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- • Lors de l'ouverture de la robinetterie à l'aide du levier, il est possible tées. qu'un léger filet d'eau s'échappe temporairement. • A la première mise en service et après des travaux d’entretien, la présence d’air • La robinetterie est ouverte à l'aide du levier et la température voulue dans la tuyauterie peut être à l'origine de bruit. Ce bruit disparaît au bout d’envi- est réglée. Le bouton Select se trouvant à l'avant sur la sortie permet ron 15 ouvertures de la robinetterie. de stopper le débit d'eau. En cas d'inutilisation pendant une période prolongée ou bien pendant la nuit ou avant de quitter la maison, la robinetterie doit être intégralement fermée à l'aide du levier.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Adjustment (see page 34) Installation Instructions To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- ble standards. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. non-use. • During initial start-up and after servicing, air in the fittings can cause noise. After • Minor leaking may occur briefly at the spout when opening the switching the jet on and off about 15 times, the noise will stop. fitting via the lever. • Use the lever to open the tap and set the desired temperature. The Technical Data water flow can be paused by pressing the Select button on the face Operating pressure: max. 1 MPa side of the spout. When the tap is not used for a longer period of Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa time, f.e. when retiring at night or leaving the house, it must be closed Test pressure: 1,6 MPa completely by means of the lever.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! gna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- Taratura (vedi pagg. 34) qua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore Istruzioni per il montaggio di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta- nee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni Procedura (vedi pagg. 35) durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua correnti. potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • All'apertura del rubinetto tramite la leva, dall'uscita del rubinetto potrebbe fuoriuscire minimamente dell'acqua per breve tempo. • Durante la prima messa in funzione e dopo lavori di manutenzione a causa di aria nel rubinetto si possono verificare dei rumori. Dopo aver attivato il rubinetto • Attraverso la leva viene aperto il rubinetto e regolata la temperatura per ca. 15 volte i rumori scompaiono. desiderata. Il flusso dell'acqua può essere interrotto facendogli fare pausa attraverso il bottone di selezione che si trova frontalmente sull'uscita. In caso si abbiano lunghi tempi di non impiego, p. es. Dati tecnici...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- No utilizar silicona que contiene ácido acético! miento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Ajuste (ver página 34) deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores Indicaciones para el montaje continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- Manejo (ver página 35) te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. normas vigentes. • Al abrir el grifo con la palanca puede derramarse una mínima • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país cantidad de agua por la salida. respectivo. • Con la palanca se abre el grifo y se regula la temperatura deseada. • En el momento de la primera puesta en funcionamiento y después de los traba- El botón Select, situado en la parte frontal de la salida, permite jos de mantenimiento pueden producirse ruidos debido al aire dentro del grifo. detener el flujo de agua. Para periodos de inactividad prolongados, Los ruidos desaparecen al cabo de unos 15 usos. por ejemplo durante la noche o al salir de casa, es necesario cerrar el grifo completamente con la palanca.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden Instellen (zie blz. 34) te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door- Montage-instructies stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Bediening (zie blz. 35) Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de worden volgens de geldige normen. eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- • Bij het openen van de armatuur via de hendelgreep kann kort een leefd worden. kleine hoeveelheid water aan de uitloop ontsnappen. • Bij het eerste gebruik en na onderhoudswerkzaamheden kan door lucht in de • Via de hendelgreep wordt de armatuur geopend en de gewenste armatuur een geluid ontstaan. Na ca. 15 activeringen van de armatuur is het temperatuur ingesteld. Met de aan de Select-knop aan de kopzijde geluid verdwenen. van de uitloop kan de waterstroom onderbroken worden. Bij lang- durig niet-gebruik, bv. 's nachts of bij het verlaten van het huis, moet de armatuur door middel van de hendelgreep volledig gesloten Technische gegevens worden. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Forindstilling (se s. 34) Monteringsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- Brugsanvisning (se s. 35) dende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ved første ibrugtagning og efter vedligeholdelsesarbejde kan der opstå støj • Når armaturet åbnes med håndgrebet, kan lidt vand strømme ud af på grund af luft i armaturet.Når armaturet har været aktiveret ca. 15 gange, er udløbet i kort tid. støjen forsvundet. • Løftegrebet bruges til at åbne armaturet og indstille den ønskede temperatur. Vandflowet kan holde en pause ved at bruge Select- Tekniske data knappen, der findes foran på udløbet. Armaturet skal lukkes helt med Driftstryk: max. 1 MPa løftegrebet, hvis det ikke bruges i længere tid, f.eks. om natten eller Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa hvis boligen forlades. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Afinação (ver página 34) compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta- Avisos de montagem dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de Funcionamento (ver página 35) transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. acordo com as normas em vigor. • Durante a abertura da torneira através do manípulo pode ser tempo- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. rariamente uma pequena quantidade de água. • Na primeira colocação em funcionamento e após trabalhos de manutenção • Através do manípulo é aberta e ajustada a temperatura da mistu- pode ser produzido um ruído devido a ar na tubulação da misturadora. O ruído radora. Com o botão "Select", situado na parte frontal de saída, é desaparece depois de a misturadora ter sido ativada aprox. 15 vezes. possível parar a saída da água. Se a misturadora não for utilizada durante um longo período (p. ex. durante a noite) deve-se fechá-la completamente com o manípulo. Dados Técnicos Pressão de funcionamento:...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! należy nosić rękawice ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Ustawianie (patrz strona 34) wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe- Wskazówki montażowe ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Obsługa (patrz strona 35) Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzysta- obowiązujących norm. nia, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym • Przy otwieraniu armatury za pomocą uchwytu dźwigniowego przez kraju. krótki okres czasu może przy wylocie wydostawać się nieznaczna ilość wody. • W czasie pierwszego uruchomienia i po wykonaniu prac konserwacyjnych powietrze nagromadzone w armaturze może spowodować powstanie szumu. Po • Za pomocą uchwytu dźwigniowego otwiera się armaturę i ustawia ok. 15 włączeniach armatury szum znika. żądaną temperaturę. Za pomocą przycisku wyboru umieszczonego po stronie czołowej wylotu można przerywać prąd wody. W przy- padku dłuższego nie używania, np. przez noc lub przy opuszczeniu Dane techniczne domu należy armaturę całkowicie zamknąć przy użyciu uchwytu Ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 34) Pokyny k montáži Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 35) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepouží- platných norem. vat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při otevření armatury páčkovou rukojetí může dojít krátce k výtoku malého množství vody. • Při prvním uvedení do provozu a po každé údržbě může dojít kvůli vzduchu v armauře ke vzniku zvuků. Po cca 15 aktivování armatury zvuky zmizí. • Pomocí páčkové rukojeti se armatura otvírá a nastavuje požadovaná teplota. Pomocí tlačítka Select na přední straně odtoku lze zastavit průtok vody. V případě, že armaturu nebudete delší dobu používat Technické údaje např. přes noc nebo při opuštění domu, je nezbytné armaturu pomo- Provozní tlak: max. 1 MPa cí páčkové rukojeti zcela uzavřít. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť Nastavenie (viď strana 34) vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač- Pokyny pre montáž mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- Obsluha (viď strana 35) ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras prvého pol litra vody ako pitnú vodu. enligt de gällande normerna. • Pri otvorení armatúry prostredníctvom pákovej rukoväte môže na • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krátku dobu unikať minimálne množstvo vody. krajinách. • Prostredníctvom pákovej rukoväte sa armatúra otvára a nastavuje • Pri prvom uvedení do prevádzky a po údržbárskych prácach môže dochádzať sa ňou požadovaná teplota. Prostredníctvom gombíka „Select“, k hluku v dôsledku vzduchu v armatúre. Po cca 15 aktiváciách armatúry hluk ktorý sa nachádza na výstupe na čelnej strane, je možné prerušiť zanikne. tok vody. Pri dlhšom nepoužívaní, napr. cez noc alebo pri opustení domu, sa musí armatúra úplne uzatvoriť prostredníctvom pákovej rukoväte. Technické údaje Prevádzkový tlak:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀 门。 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 操作 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 首次调试时和维护作业之后,管接头中的空气可能产生噪音。大约使用 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作 管接头 15 次后噪音消失。 饮用水使用。 • 通过手柄打开阀门时出水口可能流出少量水。 技术参数 • 抬起把手打开龙头,并调节需要的水温。通过位于正面出水 口的调节钮可以暂时停止水流。长时间不使用时,例如夜晚 1 MPa 工作压强: 最大 或房屋空置,则必须将把手完全关闭。 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными Подгонка (см. стр. 34) кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного пере- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. рыва в использовании не использовать первые поллитра воды для • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- питья. ветствии с действующими нормами. • Открывая арматуру с помощью рычажной рукоятки, через • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- выпускное отверстие в течение непродолжительного времени ющих странах. может вытекать небольшое количество воды. • При первом вводе в эксплуатацию и после работ по техническому обслужи- • С помощью рукоятки можно открыть арматуру и задать нужную ванию из-за воздуха в арматуре возможно возникновение шума. Через ок. температуру. С помощью кнопки Select, расположенной на...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell Beállítás (lásd a oldalon 34) egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz Szerelési utasítások korlátozó használata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Használat (lásd a oldalon 35) Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél felszerelni, öblíteni és ellenőrizni liter vizet ne használja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelep emelőkaron keresztüli megnyitása esetén rövid ideig minimális mennyiségű víz léphet ki a kifolyóból. • Az első üzembevétel során és a karbantartási munkák után a csaptelepben lévő levegő miatt zaj kelezkezhet. A csaptelep kb. 15-szöri aktiválása után a zaj • Az emelőkaron keresztül lehet a csaptelepet kinyitni és a kívánt megszűnik. hőmérsékletet beállítani. A kifolyó homlok oldalán található Select gombbal szüneteltetni lehet a vízfolyást. Ha hosszabb ideig nem használják, pl. éjszaka vagy a ház elhagyásakor, akkor a csaptele- Műszaki adatok pet az emelőkarral teljesen be kell zárni. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba:...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Säätö (katso sivu 34) Asennusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö- tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. aikaan. • Ensimmäisen käyttöönoton ja huoltotöiden jälkeen hanasta voi kuulua kohinaa • Vettä voi tulla ulos minimaalisesti lyhyen aikaa vesihanan aukosta, sinne jääneestä ilmasta johtuen. Kohina poistuu, kun hanaa käytetään n. 15 kun hana avataan vivusta. kertaa. • Hana avataan ja haluttu lämpötila asetetaan vipukahvasta. Veden virtauksen voi keskeyttää juoksuputken päässä olevasta valintapai- Tekniset tiedot nikkeesta. Hana on suljettava kokonaan vipukahvasta, kun hanaa ei Käyttöpaine: maks. 1 MPa käytetä pitempään aikaan, esim. yön yli tai talosta poistuttaessa. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Justering (se sidan 34) utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare Monteringsanvisningar rekommenderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Hantering (se sidan 35) Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som enligt de gällande normerna. dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan använd- ning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När blandaren öppnas med spaken kan det komma lite vatten ur • Vid första användningstillfället eller efter servicearbeten kan luft i blandaren öppningen en kort stund. alstra ett missljud. När blandaren har startats ca. 15 gånger försvinner missljudet. • Blandaren öppnas och den önskade temperaturen ställs in via spaken. Select-knappen som sitter fram på utloppet kan användas för Tekniska data att pausa vattenflödet. Blandaren måste stängas helt med spaken när Driftstryck: max. 1 MPa den inte ska användas under längre period, t.ex. under natten eller Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa när bostaden lämnas. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- mamos. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atveriant maišytuvą svirtimi, gali ištekėti truputį vandens. • Jungiant pirmąjį kartą arba po techninės priežiūros darbų, maišytuve susikaupęs oras gali sukelti triukšmą. Triukšmas pradings po to, kai maišytuvą kokius 15 kartų • Rankena atveriamas maišytuvas ir nustatoma norima temperatūra. įjungsite ir vėl išjungsite. Priekyje esančiu pasirinkimo mygtuku galite laikinai sustabdyti van- dens tekėjimą. Jei maišytuvo nenaudojate ilgesnį laiką, pavyzdžiui per naktį ar išeidami iš namų, visiškai užverkite maišytuvą rankena. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 35) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Pri otvaranju slavine uz pomoć polužne ručke na ispustu može krat- kotrajno iscuriti manja količina vode. • Prilikom prvog puštanja u rad i nakon radova održavanja može se uslijed zraka u armaturi čuti neuobičajeni šum. Nakon približno 15 aktiviranja armature šum • Okretanjem polužne ručke otvara se armatura i namješta željena će nestati. temperatura. Istjecanje vode može se zaustaviti pritiskom na izborni gumb na čeonoj strani. U slučaju duljeg nekorištenja, npr. tijekom noći ili za vrijeme odsustva od kuće, armatura se mora potpuno Tehnički podatci zatvoriti postavljanjem polužne ručke u odgovarajući položaj. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Asetik asit içeren silikon kullanmayın! kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu Ayarlama (bakınız sayfa 34) basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla Montaj açıklamaları kullanılması tavsiye edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- mektedir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. yapılmalıdır. • Armatürü kol üzerinden açarken çıkış kısmından kısa süre az miktar- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. da su çıkabilir • İlk çalıştırma sırasında ve bakım çalışmalarından sonra armatürdeki hava nede- • Kol tutamağı üzerinden armatür açılır ve istenilen sıcaklık ayarlanır. niyle bir ses meydana gelebilir. Armatürü yaklaşık 15 kez etkinleştirdikten sonra Çıkış kısmındaki alın tarafında bulunan seçme düğmesi ile su akışı ses ortadan kalkar. duraklatılabilir. Örneğin geceleri veya evden çıkarken armatürün kol tutamağı üzerinden tamamen kapatılması gerekir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglare (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Utilizare (vezi pag. 35) faţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lun- vigoare. gi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • La deschiderea robinetului de la mâner pot apărea scurgeri minime de apă la ieşirea robinetului. • La prima punere în funcţiune sau după lucrări de întreţinere în baterie se poate acumul aer, emiţând zgomote neobişnuite. După cca. 15 activări ale bateriei • Cu ajutorul mânerului puteţi deschide robinetul şi regla temperatura aceste zgomote vor dispare. dorită. Cu ajutorul butonului Select aflat pe partea frontală a robine- tului puteţi opri temporar apa. În cazul în care nu folosiţi robinetul pe o perioadă mai lungă, de ex. noaptea sau dacă plecaţi de acasă, Date tehnice trebuie să închideţi robinetul complet cu ajutorul mânerului. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη Οδηγίες συναρμολόγησης φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστή- • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα ματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά το άνοιγμα της λαβής της μπαταρίας μπορεί να τρέξει από το ρουξούνι πολύ σύντομα λίγο νερό. • Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία και μετά από εργασίες συντήρησης μπορεί , εξαιτίας του αέρα που περιέχει η βάνα, να δημιουργηθεί θόρυβος. Μετά από περ. • Με τη λαβή ανοίγει η μπαταρία και ρυθμίζεται η επιθυμητή θερμο- 15 ενεργοποιήσεις της βάνας, ο θόρυβος εξαφανίζεται. κρασία. Με το κουμπί Select που βρίσκεται μπροστά στο ρουξούνι μπορεί να διακοπεί η ροή του νερού. Σε περίπτωση που η μπαταρία δεν χρησιμοποιηθεί για αρκετή ώρα, π.χ. το βράδυ ή όταν δεν είστε Τεχνικά Χαρακτηριστικά στο σπίτι, θα πρέπει να κλείνεται πλήρως από τη λαβή. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! nja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je Justiranje (glejte stran 34) potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki Navodila za montažo uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Upravljanje (glejte stran 35) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri odpiranju armature z ročico lahko na iztoku na kratko izstopi • Po izročitvi v obratovanje in po vzdrževalnih delih lahko ujet zrak v armaturi nekoliko vode. povzroči nenavaden zvok. Po pribl. 15. uporabi armature zvok izgine. • Z ročico se odpre armatura in nastavi želena temperatura. Z gumbom za izbiro, ki je nameščen na čelni strani na iztoku, se lahko Tehnični podatki vodni tok začasno ustavi. V primeru, da armatura dalj časa ne bo Delovni tlak: maks. 1 MPa v uporabi, npr. ponoči, ali ko zapustite hišo, jo morate popolnoma Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa zapreti z ročico.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- lustada. Reguleerimine (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 35) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Armatuuri avamisel käepidemest võib lühikese aja jooksul tulla väga • Esmakordsel kasutamisel ja pärast hooldustöid võib armatuuris olev õhk tekitada vähe vett. armatuuris müra. Kui armatuuri on umbes 15 korda sisse lülitatud, on müra jälle kadunud. • Armatuur avatakse lingist ja valitakse soovitud temperatuur. Esiküljel äravoolu juures olevast Select-nupust on võimalik veevoog katkes- tada. Pikema mittekasutamise korral, nt öösel või majast lahkudes, Tehnilised andmed tuleb armatuur lingist täielikult sulgeda. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Norādījumi montāžai Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 35) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot esošajiem standartiem. pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Atvērot armatūru aiz sviras roktura no izplūdes neilgu laiku var izplūst neliels ūdens daudzums. • Sākot ekspluatāciju pirmo reizi vai pēc apkopes darbiem, armatūrā esošā gaisa dēļ var veidoties troksnis. Pēc apm. 15 armatūras aktivizēšanas reizēm troksnis • Ar sviras rokturi var atvērt armatūru un ieregulēt vajadzīgo tempera- pazūd. tūru. Ar Select taustiņu, kas atrodas izplūdes priekšpusē, uz laiku var pārtraukt ūdens plūsmu. Ilgākiem pārtraukumiem, piemēram, pa uz nakti vai aizejot no mājām, armatūru nepieciešams pilnīgi aizvērt ar Tehniskie dati sviras rokturi. Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon tople vode. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 35) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih normama. pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Prilikom otvaranja slavine uz pomoć polužne ručke na ispustu može kratkotrajno iscuriti manja količina vode. • Prilikom prvog puštanja u rad i posle radova održavanja može se usled prisustva vazduha u armaturi čuti neuobičajeni šum. Nakon približno 15 aktiviranja • Okretanjem polužne ručke otvara se armatura i podešava armature šum će se izgubiti. temperatura. Isticanje vode može da se zaustavi pritiskom na izborno dugme na čeonoj strani. U slučaju dužeg nekorišćenja, npr. tokom noći ili za vreme odsustva od kuće, armatura se mora potpuno Tehnički podaci zatvoriti postavljanjem polužne ručke u odgovarajući položaj. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Justering (se side 34) Montagehenvisninger Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrøm- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen ningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige Betjening (se side 35) normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Ved første idriftsettelse og etter vedlikeholdsarbeid kan det oppstå støy på grunn • Ved åpning av armaturen via hendelhåndtaket kan det for en kort av luft i armaturen. Støyet forsvinner etter omtrent 15 aktiveringer av armaturen. stund komme ut vann fra avløpet. • Ved hjelp av hendelhåndtaket åpnes armaturen og ønsket tempera- Tekniske data tur stilles inn. Ved hjelp av select-knappen på forsiden av kranen kan Driftstrykk maks. 1 MPa vannstrømmen settes på pause. Når den ikke brukes på lengre tid, Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa f.eks. over natten, må armaturen stenges fullestendig ved hjelp av Prøvetrykk 1,6 MPa hendelhåndtaket. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C...
  • Page 28: Монтаж

    Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Юстиране (вижте стр. 34) вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни Указания за монтаж нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След Обслужване (вижте стр. 35) монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спира- съответствие с валидните норми. не първият половин литър да не се използва като питейна вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за • При отваряне на арматурата през дръжката на лоста за кратко инсталиране. време от изходящия накрайник може да изтече минимално количество вода. • При първоначално пускане в действие и след дейности по поддръжката, поради влизане на въздух в арматурата може да се получи шум. Шумът • Арматурата се отваря от дръжката на лоста и се настройва изчезва след около 15 активирания на арматурата. желаната температура. Потокът на вода може да бъде спрян за кратко от намиращата се на изходящия накрайник глава за избор. При по-продължително неизползване, напр. през нощта Технически данни...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë Justimi (shih faqen 34) duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit Udhëzime për montimin nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Përdorimi (shih faqen 35) Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen që gjysmë litri i parë mos të pihet sipas standardeve në fuqi • Gjatë hapjes së rubinetës/valvulës përmes leves dorezë mund të • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet ketë rrjedhje të shkurtë minimal të ujit në dalje. respektive. • Me anë të levës hapet rubineta/valvula dhe të vendoset temperatura • Pas aktivizimit për herë të parë si dhe pas punëve mirëmbajtëse, për shkak të e dëshiruar. Nëpërmjet butonit në anën ballore të vendosur në dalje ajrit në armaturë mund të shkaktohet një zhurmë. Pas rreth 15 aktivizimeve të të rrjedhës së ujit, mund të jenë ndalet (pauzohet) rrjedhja e ujit. Në armaturës zhurma zhduket. periudha më të gjata të jashtë përdorimit, si p.sh. të tilla si gjatë natës ose kur dilni nga shtëpia, rubineta/valvula duhet të mbyllet plotësisht përmes levës.
  • Page 30 .‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل‬ ‫من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام‬...
  • Page 31 (3 Nm) 150° SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 110° 150° 75° 75° 24 x 15° 105° 45° 105° 45°...
  • Page 32 110° 55° 55° 24 x 15° 110° 85° 25° 85° 25° 96507000 SW 22 mm (450 mm) SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 22 mm SW 17 mm...
  • Page 33 max. ± 20° max. ± 20°...
  • Page 34 F12 43333000 max. ± 20° (1 Nm) > 2 min 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm SW 3 mm 43°C (5 Nm) 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C...
  • Page 35 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / öffnen warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫ﻓﺘﺢ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / öffnen otvoriti / åpne / отваряне / hape / Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ‫إﻏﻼق‬ ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / chließen ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ngrohtë / Warm Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Bedienung öffnen ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öffnen Schließen...
  • Page 36 SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 37 M5115-H220 73852000 M5115-H220 ST 73852800 2 0 8 Ø 3 4 G 3 / 8 G3/8 15 8 2 5 0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 M5115-H220 92693000 73852000 M5115-H220 ST 73852800 98201000 (14x1,5) 92567000 98463000 93174XXX 93175XXX 98112000 (8x2) (110°/150°) 96456000 98398000 (23x2) 98365000 92527000 (27x1,5) 98211000 92183XXX 98146000 (21x2,5) (25x1,5) 93148XXX 97685000 98863XXX 98422000 98864000 (7x1,5) 97827000 (8x1,75) 98865000 96507000 95372000 (450 mm) (900 mm) 97523000 95581000 97548000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

M5115-h220 st 73852800

Table des Matières