Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 13)
MODE D'EMPLOI (p. 24)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 35)
MANUALE (p. 46)
MANUAL DE USO (p. 57)
MANUAL (p. 68)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 79)
KÄYTTÖOHJE (s. 90)
BRUKSANVISNING (s. 101)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 112)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 123)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 134)
Alarm systems
SAS-ALARM100/
BRUGERVEJLEDNING (s. 145)
VEILEDNING (s. 156)
ИНСТРУКЦИЯ (167 стр.)
KILAVUZ (s. 178)
KASUTUSJUHEND (lk. 189)
NÁVOD (s. 200)
ROKASGRĀMATA (lpp. 211)
NAUDOJIMO VADOVAS (222 p.)
PRIRUČNIK (str. 233)
РЪКОВОДСТВО (p. 244)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 255)
PRIROČNIK (str. 266)
110/120

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König SAS-ALARM100

  • Page 1 SAS-ALARM100/ 110/120 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 145) ANLEITUNG (S. 13) VEILEDNING (s. 156) MODE D’EMPLOI (p. 24) ИНСТРУКЦИЯ (167 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 35) KILAVUZ (s. 178) MANUALE (p. 46) KASUTUSJUHEND (lk. 189) MANUAL DE USO (p. 57) NÁVOD (s. 200) MANUAL (p.
  • Page 2 The alarm unit with ultra loud siren and LED indicators shows which sensor is triggered. Supplied with 2x RF controlled remote controls to arm or disarm the system. Function switch on alarm unit for alarm or door bell use (chime). SAS-ALARM100 1x Alarm unit 6x Door/window sensor...
  • Page 3 ENGLISH Description alarm unit (SAS-ALARM100/110/120): Figure 1 Siren Alarm (on) Chime (on) Alarm LED indicators (6x) Battery compartment (backside) Description door/window sensor (SAS-ALARM100/110/120): Figure 2 Siren RF (on) 1 cm RF+Alarm (on) Battery compartment...
  • Page 4 ENGLISH Description PIR sensor (SAS-ALARM110/120): Figure 3 LED indicator PIR lens Battery compartment (backside) Description vibrate sensor (SAS-ALARM110): Figure 4 Siren RF (on) RF+Alarm (on) Battery compartment...
  • Page 5 ENGLISH Description remote control (SAS-ALARM100/110/120): Figure 5 LED indicator On button Off button Installation SAS-ALARM100 1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for the alarm unit (3x AA). 2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and windows.
  • Page 6 ENGLISH 6. It’s recommended to test the alarm system for correct operation with first use and every 3 months. Procedure: a) Switch the alarm unit on to ALARM or CHIME (for testing recommended). b) Push the ON button on the remote control to arm the alarm. c) Wait for 20~25 seconds (delay time).
  • Page 7 ENGLISH The slightest vibration will trigger the sensor. It’s not recommended to install the vibrate sensor on windows near to doors. Slamming doors will trigger the sensor. 4. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for PIR sensor (3x AAA). The PIR sensor needs to warm up for 30~40 seconds for first use.
  • Page 8 ENGLISH Note: 1) The alarm unit will give a conformation tone when armed or disarmed. The tone for CHIME is different as for ALARM. 2) If a sensor does not need to be switched on, it’s possible to switch off every sensor individually with the on/off switch.
  • Page 9 ENGLISH on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time for entering and leaving the protected area is between 20~25 seconds. 7. It’s recommended to test the alarm system for correct operation with first use and every 3 months. Procedure: a) Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME (for testing recommend).
  • Page 10 ENGLISH • Chime volume: 90 dB (0.5 m) • Switch: alarm/chime/off • LED indicator: • Frequency: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensions: 5.7 (W) x 3.9 (D) x 10.9 (H) cm • Delay time: 20~25 sec. Door/window sensor (figure 2): • Power: 4.5 V DC (3x battery LR44, included) •...
  • Page 11 ENGLISH • Alarm volume: 95 dB (0.5 m) • Dimensions: 4.8 (W) x 1 (D) x 9.9 (H) cm Remote control (figure 5): • Power: 12 V DC (3x battery LR44, included) • Standby current: • Transmission current: <10 mA • Working distance: +/- 30 m (open area)* •...
  • Page 12 ENGLISH Safety precautions: Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
  • Page 13 Die Alarmeinheit mit ultralauter Sirene und LEDs zeigt an, welcher Sensor ausgelöst hat. Ausgestattet mit zwei 2x Funk-Fernbedienungen, um das System zu aktivieren oder deaktivieren. Funktionsschalter auf der Alarmeinheit für Alarm- oder Türklingel-Nutzung (Glocke). SAS-ALARM100 1x Alarmeinheit 6x Tür-/Fenstersensor 2x Fernbedienung...
  • Page 14 DEUTSCH Beschreibung Alarmeinheit (SAS-ALARM100/110/120): Abbildung 1 Sirene Alarm (ein) Glocke (ein) Alarm LED-Anzeigen (6x) Batteriefach (Rückseite) Beschreibung Tür-/Fenstersensor (SAS-ALARM100/110/120): Abbildung 2 Sirene RF (Ein) 1 cm RF+Alarm (ein) Batteriefach...
  • Page 15 DEUTSCH Beschreibung PIR-Sensor (SAS-ALARM110/120): Abbildung 3 LED-Anzeige PIR-Linse Batteriefach (Rückseite) Beschreibung Vibrationssensor (SAS-ALARM110): Abbildung 4 Sirene RF (Ein) RF+Alarm (ein) Batteriefach...
  • Page 16 DEUTSCH Beschreibung Fernbedienung (SAS-ALARM100/110/120): Abbildung 5 LED-Anzeige Ein-Taste Aus-Taste Installation SAS-ALARM100 1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. 2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen und Fenstern.
  • Page 17 DEUTSCH EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren beziehungsweise AUS, um diesen zu deaktivieren. Die Verzögerungszeit für das Betreten und Verlassen des geschützten Bereichs liegt zwischen 20~25 Sekunden. 6. Es ist empfehlenswert, dass Sie das Alarmssystem nach der ersten Anwendung und aller drei Monate auf ordnungsgemäßen Betrieb überprüfen.
  • Page 18 DEUTSCH Auslösen ein Signal an die Alarmeinheit senden und die Sirene des Sensors wird auch ertönen. In diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die Alarmeinheit ertönen. 3. Installieren Sie den Vibrationssensor mit dem Klebeband an den Fenstern (auf dem Glas).
  • Page 19 DEUTSCH b) Drücken Sie die Taste EIN auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren. c) Warten Sie 20~25 Sekunden (Verzögerungszeit). d) Um die Tür-/Fenstersensoren zu testen,öffnen Sie jede Tür oder jedes Fenster nacheinander und prüfen Sie, ob die entsprechende LED aufl euchtet und die Glocke ertönt.
  • Page 20 DEUTSCH wird auch ertönen. In diesem Fall wird die Sirene des Sensors und auch die Alarmeinheit ertönen. 3. Legen Sie die Batterien für den PIR-Sensor (3x AAA) wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. Der PIR-Sensor muss sich bei der ersten Anwendung 30~40 Sekunden aufwärmen.
  • Page 21 DEUTSCH f ) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert. g) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung. Hinweis: 1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen Bestätigungston ab. Der Ton für GLOCKE ist anders als der für ALARM. 2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten.
  • Page 22 DEUTSCH • Arbeitsabstand: +/- 60 m (offener Bereich)* • Lautstärke des Alarms: 95 dB (0,5 m) • Schalter: RF + Alarm/RF/aus • Frequenz: 433 MHz ± 250 kHz • Abmessungen mit 6 (B) x 1 (T) x 9,9 (H) cm Magnetkontakt: PIR-Sensor (Abbildung 3): •...
  • Page 23 DEUTSCH • Frequenz: 433 MHz ± 250 kHz • Abmessungen: 3,5 (B) x 1,3 (T) x 5,2 (H) cm * Der Arbeitsabstand der Fernbedienung und der Sensoren kann aufgrund umgebungsbedingter Zustände abweichen. Sicherheitsvorkehrungen: Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
  • Page 24 Deux télécommandes RF permettent d'armer et de désarmer le système. Un commutateur sur le bloc alarme permet de naviguer entre la fonction Alarme et la fonction Sonnette (Carillon). SAS-ALARM100 1 bloc alarme 6 capteurs de porte/fenêtre 2 télécommandes...
  • Page 25 Descriptif du bloc alarme (SAS-ALARM100/110/120) : Image 1 Sirène Alarme (activé) Désactivé Carillon (activé) Voyant d'alarme (x6) Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de porte/fenêtre (SAS-ALARM100/110/120) : Image 2 Sirène RF (activé) 1 cm Désactivé RF+Alarme (activé) Compartiment de...
  • Page 26 FRANÇAIS Descriptif du capteur PIR (Infrarouge passif)(SAS-ALARM110/120) : Image 3 Indicateur DEL Lentille PIR Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de vibrations (SAS-ALARM110) : Image 4 Sirène RF (activé) Désactivé RF+Alarme (activé) Compartiment de la pile...
  • Page 27 FRANÇAIS Descriptif de la télécommande (SAS-ALARM100/110/120) : Image 5 Indicateur DEL Touche activé Touche désactivé Installation SAS-ALARM100 1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA). 2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à l'aide de la bande adhésive.
  • Page 28 FRANÇAIS n'est pas pour autant armée (active). Appuyez sur la touche ACTIVÉ de la télécommande pour armer l'alarme ou DÉSACTIVÉ pour la désarmer. Le délai pour entrer et sortir de la zone protégée est de 20 à 25 secondes. 6. Il est recommandé de tester le fonctionnement correct du système d'alarme lors de la mise en service ainsi que tous les trois mois.
  • Page 29 FRANÇAIS celle du capteur lui-même. Dans ce cas, la sirène du capteur et celle du bloc alarme sonnent ensemble. 3. Installez les capteurs de vibrations sur les fenêtres à l'aide de la bande adhésive (sur la vitre). Placez les capteurs en position RF ou RF+ALARME. Si la position est RF+ALARME, le capteur envoie, en cas de déclenchement, un signal au bloc alarme et la sirène retentit ainsi que celle du capteur lui- même.
  • Page 30 FRANÇAIS d) Pour tester les capteurs de porte/fenêtre, ouvrez chaque porte et fenêtre une à une et vérifi ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. e) Pour tester les capteurs PIR, remuez devant les capteurs PIR et vérifi ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit.
  • Page 31 FRANÇAIS 3. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière des capteurs PIR) (3x AAA). Les capteurs PIR ont besoin de chauffer pendant 30 à 40 secondes avant la première utilisation. Il ne peuvent détecter aucun mouvement pendant ce délai. Installez les capteurs PIR à...
  • Page 32 FRANÇAIS 2) Si l'un des capteurs n'a pas besoin d'être allumé, sachez qu'il est possible d'éteindre chaque capteur de façon individuelle à l'aide de la touche marche/arrêt. Dans ce cas le capteur n'est plus pris en compte par le système d'alarme lorsque ce dernier est armé (excepté pour les capteurs PIR).
  • Page 33 FRANÇAIS • Dimensions avec les contacts magnétiques : 6 (l) x 1 (P) x 9,9 (H) cm Capteur PIR (Image 3) : • Alimentation : 4,5 V DC (3 piles AA, non fournies) • Courant d'attente : <100 μA • Courant de transmission : <5 mA •...
  • Page 34 FRANÇAIS Précautions de sécurité : Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Page 35 De alarmeenheid met extra luide sirene en LED-signalen geeft aan welke sensor heeft gealarmeerd. Wordt geleverd met 2x RF gecontroleerde afstandsbedieningen om het systeem aan of uit te zetten. Met functieschakelaar op het alarm om te kiezen tussen alarm of deurbel (gong). SAS-ALARM100 1x Alarmeenheid 6x Deur-/raamsensoren 2x Afstandsbedieningen...
  • Page 36 NEDERLANDS Beschrijving alarmeenheid (SAS-ALARM100/110/120): Afbeelding 1 Sirene Alarm (aan) Gong (aan) Alarm LED-lampjes (6x) Batterijvak (achterkant) Beschrijving deur-/raamsensor (SAS-ALARM100/110/120): Afbeelding 2 Sirene RF (aan) 1 cm RF+Alarm (aan) Batterijvak...
  • Page 37 NEDERLANDS Beschrijving PIR-sensor (SAS-ALARM110/120): Afbeelding 3 LED-indicatie PIR-lens Batterijvak (achterkant) Beschrijving vibratiesensor (SAS-ALARM110): Afbeelding 4 Sirene RF (aan) RF+Alarm (aan) Batterijvak...
  • Page 38 NEDERLANDS Beschrijving afstandsbediening (SAS-ALARM100/110/120): Afbeelding 5 LED-indicatie Aan toets Uit toets Installatie van SAS-ALARM100 1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de achterkant van het alarm (3x AA). 2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen.
  • Page 39 NEDERLANDS heeft om de beschermde ruimte binnen te gaan of te verlaten ligt tussen de 20~25 seconden. 6. Het wordt aanbevolen om het alarmsysteem te testen op correct functioneren voordat u het voor het eerst gaat gebruiken, test het daarna elke 3 maanden.
  • Page 40 NEDERLANDS zelf afgaan. In dit geval zullen de sirenes van de sensor en de alarmeenheid allebei afgaan. 3. Installeer de vibratiesensor met het plakband op de ramen (op het glas). Stel de sensor in op RF of RF+ALARM. Indien ingesteld op RF+ALARM, zal de sensor, wanneer eenmaal gealarmeerd, een signaal naar de alarmeenheid afgeven en tevens zal de sirene van de sensor zelf afgaan.
  • Page 41 NEDERLANDS c) Wacht gedurende 20~25 seconden (vertragingstijd). d) Open elke deur of raam een voor een en controleer of de corresponderende LED brand en of de bel klinkt. e) Voor het testen van de PIR-sensor, kunt u bewegen voor de PIR-sensor en controleer of de corresponderende LED brand en of de GONG klinkt.
  • Page 42 NEDERLANDS gebruik, opwarmen gedurende 30~40 seconden. In deze periode kan het geen beweging waarnemen. Installeer de PIR-sensor op een hoogte van 1~1,5 m voor de beste prestatie. Installeer de PIR-sensor niet in direct zonlicht, gericht op ramen, objecten die bewegen of warmte- of koude bronnen.
  • Page 43 NEDERLANDS 2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om elke sensor individueel uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar. In dit geval maakt de sensor geen onderdeel uit van het alarmsysteem wanneer dit wordt geactiveerd (behalve bij de PIR-sensor. 3) Een sensor die is ingesteld op RF+ALARM zal altijd een alarmsignaal afgeven, tenzij het alarmsysteem uitgeschakeld is.
  • Page 44 NEDERLANDS • Afmetingen met magnetisch 6 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm contact: PIR-sensor (afbeelding 3): • Voeding: 4,5 V DC (3x batterijen AA, niet bijgesloten) • Normaal verbruik: <100 μA • Verbruik bij doorseinen: <5 mA • Bereik: +/- 60 m (open gebied)* •...
  • Page 45 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
  • Page 46 L'unità d'allarme con sirena ad altissimo volume e spie indica quale sensore è scattato. Fornito con due telecomandi a controllo RF per attivare o disattivare il sistema. Interruttore di funzione sull'unità d'allarme per utilizzo con allarme o campanello di porta (suoneria). SAS-ALARM100 1x unità d'allarme 6x Sensore porta/fi nestra 2x telecomando SAS-ALARM110 1x unità...
  • Page 47 ITALIANO Descrizione dell'unità d'allarme (SAS-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirena Allarme (accesi) Disattivata Suoneria (accesi) Spie LED allarme (6x) Vano batteria (retro) Descrizione sensore porta/fi nestra (SAS-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirena RF (accesi) 1 cm Disattivata RF+Allarme (accesi) Compartimento batteria...
  • Page 48 ITALIANO Descrizione sensore PIR (SAS-ALARM110/120): Figura 3 Indicatore LED lente PIR Vano batteria (retro) Descrizione sensore a vibrazione (SAS-ALARM110): Figura 4 Sirena RF (accesi) Disattivata RF+Allarme (accesi) Compartimento batteria...
  • Page 49 ITALIANO Descrizione telecomando (SAS-ALARM100/110/120): Figura 5 Indicatore LED Pulsante Off Pulsante On Installazione SAS-ALARM100 1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente nel vano batterie (retro). 2. Installare sulle porte e le fi nestre il sensore porta/fi nestra con il nastro adesivo.
  • Page 50 ITALIANO telecomando per inserire l'allarme e su DISATTIVATA per disinserirlo. Il tempo concesso per penetrare o abbandonare l'area protetta è di circa 20~25 secondi. 6. Si consiglia di eseguire dei test sul sistema di allarme per verifi carne il corretto funzionamento al primo utilizzo e ogni 3 mesi. Procedura: a) Attivare l'unità...
  • Page 51 ITALIANO 3. Installare sulle fi nestre il sensore a vibrazione con il nastro adesivo (sul vetro). Commutare il sensore su RF o RF+ALLARME. Se posizionato su RF+ALLARME, il sensore, se scatta, invierà un segnale all'unità d'allarme mentre si attiverà anche la sirena del sensore stesso. In tal caso, suoneranno sia la sirena del sensore che l'unità...
  • Page 52 ITALIANO e) Per eseguire il test sul sensore PIR, spostare il sensore stesso e controllare se il LED corrispondente si accende e se SUONERIA suona. Nota: si accende anche la spia LED sul sensore PIR. f ) Per eseguire il test sul sensore a vibrazione, dare un leggero colpo sulla fi nestra e controllare se il LED corrispondente si accende e se SUONERIA suona.
  • Page 53 ITALIANO diretta, di fronte a fi nestre, oggetti che si muovono facilmente e fonti di calore o freddo. 4. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato. (es. sensore 1=porta anteriore, 2=fi nestra della cucina, ecc.). 5.
  • Page 54 ITALIANO 4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se tutti sensori siano stati installati correttamente.
  • Page 55 ITALIANO • Portata operativa: +/- 60 m (spazio sgombro)* • Spazio rilevamento: 5~8 m • Angolo rilevamento: 100° (orizzontale)/80° (verticale) • Altezza di installazione: 1,5 m (consigliata) • Frequenza: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensioni: 6 (L) x 5 (P) x 9,8 (H) cm Sensore a vibrazione (fi gura 4): •...
  • Page 56 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
  • Page 57 Suministrado con 2 mandos a distancia RF para armar o desarmar el sistema. El interruptor de función en la unidad de la alarma para el uso de la alarma o del timbre (timbre). SAS-ALARM100 1x Unidad de alarma 6x Sensores de puertas/ventanas...
  • Page 58 ESPAÑOL Descripción de la unidad de la alarma (SAS-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirena Alarma (encendido) Desactivado Timbre (encendido) Indicadores LED de la alarma (6) Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de puerta/ventana (SAS-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirena RF (encendido) Desactivado 1 cm...
  • Page 59 ESPAÑOL Descripción del sensor PIR (SAS-ALARM110/120): Figura 3 Luz indicadora LED Lentes del PIR Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de vibraciones (SAS-ALARM110): Figura 4 Sirena RF (encendido) Desactivado RF+Alarma (encendido) Compartimento de la batería...
  • Page 60 ESPAÑOL Descripción del mando a distancia (SAS-ALARM100/110/120): Figura 5 Luz indicadora LED Botón de Botón de apagado encendidon INSTALACIÓN DE LA SAS-ALARM100 1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
  • Page 61 ESPAÑOL ENCENDIDO del mando a distancia para armar y APAGADO para desarmar la alarma. El plazo para acceder y abandonar la zona protegida es de entre 20 y 25 segundos. 6. Se le recomienda probar el sistema de alarma para lograr un funcionamiento correcto cuando la utilice por primera vez y cada 3 meses.
  • Page 62 ESPAÑOL también sonará. En este caso, la sirena del sensor y la unidad de la alarma sonarán. 3. Instale el sensor de vibración con la cinta adhesiva en las ventanas (en el vidrio). Cambie el sensor a RF o RF+ALARMA. Si se cambia a RF+ALARMA, el sensor enviará, cuando se active, una señal a la unidad de la alarma y la sirena del propio sensor también sonará.
  • Page 63 ESPAÑOL c) Espere unos 20~25 segundos (tiempo del plazo). d) Para probar el sensor de puerta/ventana, abra cada puerta o ventana, una a una, y compruebe que la LED correspondiente se enciende y que suena el TIMBRE. e) Para probar el sensor PIR, muévase alrededor del sensor PIR y compruebe si la LED correspondiente se enciende y si suena el TIMBRE.
  • Page 64 ESPAÑOL 3. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para el sensor PIR (3x AAA). El sensor PIR necesita calentarse durante unos 30~40 segundos la primera vez que se vaya a utilizar. En este periodo, no podrá detectar movimiento alguno.
  • Page 65 ESPAÑOL Nota: 1) La unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA. 2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/apagado.
  • Page 66 ESPAÑOL • Frecuencia: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensiones con contacto 6 (A) x 1 (A) x 9,9 (L) cm magnético: Sensor PIR (figura 3): • Alimentación: 4,5 V CC (3x pilas AA, no incluidas) • Corriente en espera: <100 μA • Corriente de transmisión: <5 mA •...
  • Page 67 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
  • Page 68 Fornecido com 2x controlos RF controlados remotamente para accionar ou desactivar o sistema. Comutador de função na unidade de alarme para utilização de alarme ou campainha da porta (apresentação das horas). SAS-ALARM100 1x Unidade de alarme 6x Sensor de porta/janela 2x Controlo remoto...
  • Page 69 PORTUGUÊS Descrição da unidade de alarme (SAS-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirene Alarme (ligado) Desligado Relógio (ligado) Indicadores LED do alarme (6x) Compartimento das pilhas (parte posterior) Descrição do sensor de porta/janela (SAS-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirene RF (ligado) 1 cm Desligado RF+Alarme (ligado)
  • Page 70 PORTUGUÊS Descrição do sensor PIR (SAS-ALARM110/120): Figura 3 Indicador LED Objectiva PIR Compartimento das pilhas (parte posterior) Descrição do sensor de vibração (SAS-ALARM110): Figura 4 Sirene RF (ligado) Desligado RF+Alarme (ligado) Compartimento das pilhas...
  • Page 71 PORTUGUÊS Descrição do controlo remoto (SAS-ALARM100/110/120): Figura 5 Indicador LED Botão Ligar Botão Desligar Instalação do SAS-ALARM100 1. Insira as pilhas para a unidade de alarme (3x AA) de acordo com o diagrama no interior do compartimento das pilhas (parte posterior).
  • Page 72 PORTUGUÊS remoto para accionar o alarme e o botão DESLIGAR para desactivar. O tempo de atraso para entrar e sair da área protegida encontra-se entre os 20~25 segundos. 6. Recomenda-se que teste o sistema de alarme relativamente ao seu funcionamento correcto na primeira utilização e a cada 3 meses. Procedimento: a) Ligue a unidade de alarme como ALARME ou RELÓGIO (para o teste recomendado).
  • Page 73 PORTUGUÊS 3. Instale o sensor de vibração com a banda adesiva para janelas (no vidro). Ligue o sensor como RF ou RF+ALARME. Se ligar como RF+ALARME, o sensor irá enviar, quando estiver accionado, um sinal para a unidade de alarme e a sirene do próprio sensor também soará. Neste caso, a sirene do sensor e a unidade de alarme emitirão um som.
  • Page 74 PORTUGUÊS e) Para testar o sensor PIR, mova-se à volta do sensor PIR e verifique se o LED correspondente acende e o RELÓGIO soa. Nota: o indicador LED no sensor PIR também acende. f ) Para testar o sensor de vibração, bata cuidadosamente na janela e verifique se o LED correspondente acende e se o RELÓGIO soa.
  • Page 75 PORTUGUÊS luz solar directa, virado para as janelas, para objectos que se movimentem rapidamente nem para fontes de calor ou frio. 4. Remova a tampa frontal transparente da unidade de alarme para tomar nota da posição dos sensores correspondente ao LED numerado. (por ex., sensor 1=porta da frente, 2=janela da cozinha, etc.).
  • Page 76 PORTUGUÊS 3) Um sensor ligado como RF+ALARME emitirá sempre um som de alarme no próprio sensor, a menos que a unidade de alarme esteja accionada ou desactivada. 4) Quando um sensor está accionado e a sirene da unidade de alarme soa, necessita de ser ligado/desligado da unidade de alarme.
  • Page 77 PORTUGUÊS Sensor PIR (figura 3): • Alimentação: CC de 4,5 V (3x pilhas AA, não incluídas) • Corrente em standby: <100 μA • Corrente de transmissão: <5 mA • Distância de funcionamento: +/- 60 m (área aberta)* • Alcance de detecção: 5~8 m •...
  • Page 78 PORTUGUÊS Precauções de segurança: Não expor o produto à água ou humidade. Manutenção: Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos. Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto.
  • Page 79 A rendkívül erős kürttel és LED kijelzőkkel szerelt riasztó egység mutatja, melyik érzékelő lépett működésbe. A szállítás 2 db RF ellenőrzött távvezérlőt tartalmaz, a rendszer támogatása érdekében. Funkció kapcsoló a riasztó egységen a riasztáshoz, vagy ajtócsengő üzemmódhoz. SAS-ALARM100 1 db Riasztó egység 6 db Ajtó/ablak érzékel 2 db Távvezérlő...
  • Page 80 MAGYAR Riasztó egység ismertetése (SAS-ALARM100/110/120): 1. ábra Kürt Riasztás (bekapcsolva) Kapucsengő (bekapcsolva) Riasztás LED kijelzői (6 db) Teleptartó (hátlap) Ajtó/ablak érzékelő leírása (SAS-ALARM100/110/120): 2. ábra Kürt RF (bekapcsolva) 1 cm RF+Figyelmeztetés (bekapcsolva) Elemtartó...
  • Page 81 MAGYAR PIR érzékeklő leírása (SAS-ALARM110/120): 3. ábra LED jelzőfény PIR lencsék Teleptartó (hátlap) Rezgésérzékelő leírása (SAS-ALARM110): 4. ábra Kürt RF (bekapcsolva) RF+Figyelmeztetés (bekapcsolva) Elemtartó...
  • Page 82 MAGYAR Távvezérlő leírása (SAS-ALARM100/110/120): 5. ábra LED jelzőfény BE gomb KI gomb SAS-ALARM100 telepítése 1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep). 2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az ajtó/ablak érzékelőket.
  • Page 83 MAGYAR BE gombot a távvezérlőn a riasztás bekapcsolásához, vagy az KI gombot, a kikapcsoláshoz. A védett területbe behatolás és kilépés közötti holtidő 20~25 másodperc. 6. Ajánlott, hogy a riasztó rendszert az első bekapcsoláskor, és háromhavonta ellenőrizzék. Műveletek: a) Kapcsolja a riasztó egységet RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ üzemmódba (ellenőrzéshez javasolt).
  • Page 84 MAGYAR vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS üzemmódba kapcsolta, az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet küld a riasztó egységnek, és az érzékelő saját és a riasztó rendszer kürtje egyaránt megszólal. Ebben az esetben az érzékelő, és a riasztó egység kürtje egyidejűleg szól. 3.
  • Page 85 MAGYAR Műveletek: a) Kapcsolja be a riasztó egységet az ajánlott RIASZTÁS vagy AJTÓCSENGŐ üzzemódban. b) Nyomja meg az BE gombot a távvezérlőn, hogy élesítse a riasztó rendszert. c) Várjon 20~25 másodpercig (késleltetési idő). d) Az ajtó/ablak érzékelők ellenőrzése érdekében nyisson meg minden ajtót és ablakot, és ellenőrizze, hogy a hozzárendelt LED kijelzők világítanak, és a AJTÓCSENGŐ...
  • Page 86 MAGYAR 2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az ajtó/ablak érzékelőket. Megjegyzés: Legfeljebb 1 cm távolság legyen az érintkező és az érzékelő között (lásd a 2. Ábrát). Kapcsolja az érzékelőt RF vagy RF+RIASZTÁS üzemmódba. Ha RF+RIASZTÁS üzemmódba kapcsolta, az érzékelő, amikor működésbe lép, egy jelet küld a riasztó...
  • Page 87 MAGYAR d) Az ajtó/ablak érzékelők ellenőrzése érdekében nyisson meg minden ajtót és ablakot, és ellenőrizze, hogy a hozzárendelt LED kijelzők világítanak, és a AJTÓCSENGŐ hang megszólal. e) A PIR érzékelők ellenőrzése érdekében, mozogjon a PIR érzékelők körül, és ellenőrizze, hogy a megfelelő LED kijelzők világítanak, és a AJTÓCSENGŐ...
  • Page 88 MAGYAR • Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz • Méretek: 5,7 (Sz) x 3,9 (Mé) x 10,9 (Ma) cm • Késési idő: 20 -25 mp Ablak/ajtó érzékelő ( 2. Ábra): • Táplálás: 4,5 V DC (3 db LR44 telep, beleértve) • Készenléti áramerősség: <10 μA •...
  • Page 89 MAGYAR Távvezérlő (5. Ábra): • Táplálás: 12 V DC (3db LR44 telep, beleértve) • Készenléti áramerősség: • Továbbítási áramerősség: <10 mA • Hatótávolság: +/- 30 m (nyílt területen) • Gombok: be/ki • LED jelzőlámpa: • Frekvencia: 433 MHz ± 250 kHz • Méretek: 3,5 (Sz) x 1,3 (Mé) x 5,2 (Ma) cm * A távvezérlő...
  • Page 90 Turvallisuuden muutamassa minuutissa. Erittäin korkean hälytysäänen ja LED-merkkivalot omaava hälytin ilmoittaa mikä antureista on aktivoitunut. Pakkaus sisältää 2x radiotaajuudella ohjattua kaukosäädintä järjestelmän aktivoimiseksi tai deaktivoimiseksi. Kattaa toimintakytkimen hälytyksen tai ovikellon käyttöä varten (kellonsoitto). SAS-ALARM100 1x Hälytysyksikkö 6x Ovi-/ikkuna-anturi 2x Kaukosäädin SAS-ALARM110 1x Hälytysyksikkö...
  • Page 91 SUOMI Hälytysyksikön kuvaus (SAS-ALARM100/110/120): Kuva 1 Hälytysääni Hälytys (päällä) Ei käytössä Soittokello (päällä) Hälytyksen LED-merkkivalot (6x) Paristokotelo (takaosa) Ovi-/ikkuna-anturin kuvaus (SAS-ALARM100/110/120): Kuva 2 Hälytysääni RF (päällä) Ei käytössä 1 cm RF + Hälytys (päällä) Akkutila...
  • Page 92 SUOMI PIR-anturin kuvaus (SAS-ALARM110/120): Kuva 3 LED-merkkivalo PIR-linssit Paristokotelo (takaosa) Tärinäanturin kuvaus (SAS-ALARM110): Kuva 4 Hälytysääni RF (päällä) Ei käytössä RF + Hälytys (päällä) Akkutila...
  • Page 93 SUOMI Kaukosäätimen kuvaus (SAS-ALARM100/110/120): Kuva 5 LED-merkkivalo Käynnistyskytkin Sammutuskytkin SAS-ALARM100 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa) merkintöjen mukaan. 2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1 cm (katso kuva 2). Kytke anturi päälle tilaan RF tai RF+HÄLYTYS.
  • Page 94 SUOMI ja pois päältä vastaavasti painamalla POIS PÄÄLTÄ-painiketta. Toiminta- alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia. 6. Hälyttimen virheetön toiminta on suositeltavaa testata ensimmäisellä käyttökerralla ja sen jälkeen 3 kuukauden välein. Testaus: a) Kytke hälytin päälle HÄLYTYS tai KELLONSOITTO -tilaan (suositeltavaa testaukselle). b) Paina kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta aktivoidaksesi hälyttimen.
  • Page 95 SUOMI Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön hälytysäänet. Huom: tärinäanturi on erittäin herkkä. Vähäinenkin tärinä aktivoi hälytyksen. Tärinäanturia ei suositella asennettavaksi ovien lähellä oleviin ikkunoihin. Ovien paukauttaminen laukaisee anturin. 4. Aseta PIR-anturin paristot (3x AAA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa) merkintöjen mukaan. PIR-anturi vaatii 30~40 sekunnin esilämmityksen ennen ensimmäistä...
  • Page 96 SUOMI g) Kytke hälytin pois päältä, jos kaikki toimii virheettömästi. h) Hälytysjärjestelmä on valmis käytettäväksi. Huomaa: 1) Hälyttimestä kuuluu merkkiääni, joka vahvistaa sen aktivoinnin tai deaktivoinnin. KELLONSOITTOÄÄNI poikkeaa HÄLYTYSÄÄNESTÄ. 2) Jos anturia ei tarvitse kytkeä päälle, jokainen anturi voidaan kytkeä pois päältä...
  • Page 97 SUOMI 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä (aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen PÄÄLLÄ-painiketta, ja pois päältä vastaavasti painamalla POIS PÄÄLTÄ-painiketta. Toiminta- alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia. 7. Hälyttimen virheetön toiminta on suositeltavaa testata ensimmäisellä käyttökerralla ja sen jälkeen 3 kuukauden välein.
  • Page 98 SUOMI • Soittoäänen virta: <90 mA • Hälytyksen virta: <130 mA • Hälytyksen äänenvoimakkuus: 100 dB (0,5 m) • Soittokellon äänenvoimakkuus: 90 dB (0,5 m) • Kytkin: hälytys/kellonsoitto/pois päältä • LED-merkkivalo: • Taajuus: 433 MHz ± 250 kHz • Mitat: 5,7 (L) x 3,9 (H) x 10,9 (K) cm •...
  • Page 99 SUOMI Tärinäanturi (kuva 4): • Virtalähde: 4,5 V DC (3x paristo LR44, sisältyy pakkaukseen) • Valmiustilan virta: <10 μA • Siirron virta: <6 mA • Toimintaetäisyys: +/- 60 m (avoin tila)* • Taajuus: 433 MHz ± 250 kHz • Hälytyksen äänenvoimakkuus: 95 dB (0,5 m) •...
  • Page 100 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä...
  • Page 101 Larmenheten med ultraljudssiren och LEDindikatorer som visar vilken sensor som är triggad. Leveras med 2x RF styrda fjärrkontroller för att larma och avlarma systemet. Funktionsbrytare på larmenhet för användning av larm med siren eller dörrklocka. SAS-ALARM100 1x Larmenhet 6x Dörr-/fönstersensorer 2x Fjärrkontroller...
  • Page 102 SVENSKA Beskrivning av larmenhet (SAS-ALARM100/110/120): Bild 1 Siren Larm (på) Dörrklocks (på) Larm LED-indikatorer (6x) Batterifack (baksida) Beskrivning av dörr-/fönstersensor (SAS-ALARM100/110/120): Bild 2 Siren RF (på) 1 cm RF+Larm (på) Batterifack...
  • Page 103 SVENSKA Beskrivning av PIR-sensor (SAS-ALARM110/120): Bild 3 LED-indikator PIR-lins Batterifack (baksida) Beskrivning av vibrationssensor (SAS-ALARM110): Bild 4 Siren RF (på) RF+Larm (på) Batterifack...
  • Page 104 SVENSKA Beskrivning av fjärrkontroll (SAS-ALARM100/110/120): Bild 5 LED-indikator På-knapp Av-knapp Installation av SAS-ALARM100 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs! maximalt 1 cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se figur 2).
  • Page 105 SVENSKA att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är mellan 20~25 sekunder. 6. Du rekommenderas att testa larmsystemet för rätt funktion när du använder det för första gången och var 3:e månad. Förfaringssätt: a) Ställ larmenheten på LARM eller DÖRRKLOCKS rekommenderas vid test. b) Tryck på...
  • Page 106 SVENSKA larmenhetens sirener att ljuda. Obs! vibrationssensorn är mycket känslig. Den minsta vibrationen triggar sensorn. Det rekommenderas att inte installera vibrationssensorn i närheten av dörrar. Slamrande dörrar triggar sensorn. 4. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för PIR- sensorn (3x AAA).
  • Page 107 SVENSKA h) Larmsystemet är klart för användning. Obs! 1) larmet ger ifrån sig en bekräftelseton när det larmas eller avlarmas. Tonen för DÖRRKLOCKS är annorlunda än för LARM. 2) Om en sensor inte behöver vara påkopplad, är det möjligt att koppla från varje sensor individuellt med på/av-brytaren.
  • Page 108 SVENSKA på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt). Tryck på knappen PÅ på fjärrkontrollen för att larma och på AV för att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är mellan 20~25 sekunder.
  • Page 109 SVENSKA • Larmspänning: <130 mA • Larmvolym: 100 dB (0,5 m) • Ringvolym: 90 dB (0,5 m) • Kontakt: larm/dörrklocks/av • LED-indikator: • Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz • Mått: 5,7 (B) x 3,9 (D) x 10,9 (H) cm • Förseningstid: 20 ~ 25 sek. Dörr-/fönstersensor (figur 2): •...
  • Page 110 SVENSKA • Standby spänning: <10 μA • Överföringsspänning: <6 mA • Funktionsområde: +/- 60 m (öppen yta)* • Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz • Larmvolym: 95 dB (0,5 m) • Mått: 4,8 (B) x 1 (D) x 9,9 (H) cm Fjärrkontroll (figur 5): • Ström: 12 V DC (3x batterier LR44, ej medleverade)
  • Page 111 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på...
  • Page 112 Poplachová jednotka s velmi hlasitou sirénou a LED indikátory okamžitě označí narušenou zónu. Alarm je dodáván se dvěma bezdrátovými dálkovými ovladači. Na jednotce alarmu je funkční přepínač, který umožňuje volbu mezi poplašným signálem nebo gongem (u dveří). SAS-ALARM100 1× Jednotka alarmu 6× Dveřní/okenní senzor 2× Dálkový ovladač...
  • Page 113 ČESKY Popis poplachových jednotek (SAS-ALARM100/110/120): Obrázek 1 Siréna Alarm (Zap.) Vypnuto Zvonek (Zap.) LED indickátory alarmu (6×) Prostor pro baterie (zadní strana) Popis senzoru na dveře/okna (SAS-ALARM100/110/120): Obrázek 2 Siréna RF (Zap.) 1 cm Vypnuto RF+Alarm (Zap.) Prostor pro baterie...
  • Page 114 ČESKY Popis pohybového senzoru PIR (SAS-ALARM110/120): Obrázek 3 LED ukazatel Čočka pohybového senzoru PIR Prostor pro baterie (zadní strana) Popis snímače vibrací (SAS-ALARM110): Obrázek 4 Siréna RF (Zap.) Vypnuto RF+Alarm (Zap.) Prostor pro baterie...
  • Page 115 ČESKY Popis dálkových ovladačů (SAS-ALARM100/110/120): Obrázek 5 LED ukazatel Tlačítko Zapnutí Tlačítko Vypnuto Instalace jednotky SAS-ALARM100 1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3× AA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní straně držáku baterií. 2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
  • Page 116 ČESKY Alarm se odjistí po stisknutí tlačítka ZAP., stisknutím tlačítka VYP. se alarm deaktivuje. Časová prodleva ke vstoupení a opuštění chráněného prostoru se pohybuje mezi 20 až 25 sekundami. 6. Doporučujeme otestovat správnou funkci alarmu po první instalaci a pak každé tři měsíce. Postup: a) Přepněte jednotku alarmu do módu ALARM nebo ZVONEK (doporučujeme pro testování).
  • Page 117 ČESKY případě budou vysílat zvukový poplašný signál jak senzor, tak i jednotka alarmu. 3. Pomocí lepící pásky připevněte vibrační senzor na okno (na sklo). Přepněte senzor do RF nebo RF+ALARM. Je-li senzor přepnut do módu RF+ALARM, pak při aktivaci senzor vyšle signál do jednotky alarmu a samotný senzor se také...
  • Page 118 ČESKY d) Postupně otevírejte každé chráněné dveře a okna jedno po druhém a zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED dioda a zazní poplašný gong (ZVONEK). e) Postupně obcházejte kolem senzoru a zkontrolujte, zda se rozsvítí odpovídající LED dioda a zazní poplašný gong (ZVONEK). Poznámka: LED dioda se rozsvítí...
  • Page 119 ČESKY 3. Do pohybového senzoru vložte baterie (3× AAA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní straně držáku baterií. Senzor pohybu PIR potřebuje při prvním použití čas na zahřátí asi 30 až 40 sekund. Během této doby nemůže reagovat na žádný vnější podnět. Nejlepší činnost pohybového senzoru dosáhnete umístěním hlásiče ve výšce 1 ~ 1,5 m.
  • Page 120 ČESKY Poznámka: 1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového signálu v režimu ZVONEK. 2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout. pomocí vypínače zapnutí/vypnutí.
  • Page 121 ČESKY • Proud přenosu indikace narušení: <6 mA • Provozní vzdálenost: +/- 60 m (volný prostor)* • Hlasitost alarmu: 95 dB (0,5 m) • Přepínač: RF + alarm/RF/vypnuto • Frekvence: 433 MHz ± 250 kHz • Rozměry s magnetickým 6 (Š) × 1 (D) × 9,9 (V) cm kontaktem: Pohybový...
  • Page 122 ČESKY • Provozní vzdálenost: +/- 30 m (volný prostor)* • Tlačítka: Zapnutí/vypnutí • LED indikátor: • Frekvence: 433 MHz ± 250 kHz • Rozměry: 3,5 (Š) × 1,3 (D) × 5,2 (V) cm * Pracovní dosah dálkového ovladače závisí na okolnostech prostředí. Bezpečnostní...
  • Page 123 şi senzorul care a fost declanşat. Furnizat cu 2 telecomenzi RF pentru armarea sau dezarmarea sistemului. Comutatorul funcţiilor de pe centrală comută între funcţiile de alarmă sau de sonerie de uşă (clopoţel). SAS-ALARM100 1 centrală 6 senzori uşă/geam...
  • Page 124 ROMÂNĂ Descrierea centralei (SAS-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirenă Alarmă (Pornit) Oprit Clopoţel (Pornit) Compartimentul bateriei (spate) Indicatoarele LED ale alarmei (6 buc.) Descrierea senzorului uşii/geamului (SAS-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirenă RF (Pornit) 1 cm Oprit RF+Alarmă (Pornit) Compartiment Baterii...
  • Page 125 ROMÂNĂ Description PIR sensor (SAS-ALARM110/120): Figura 3 Indicator LED Lentila PIR Indicatoarele LED ale alarmei (6 buc.) Descrierea senzorului de vibraţie (SAS-ALARM110): Figura 4 Sirenă RF (Pornit) Oprit RF+Alarmă (Pornit) Compartiment Baterii...
  • Page 126 ROMÂNĂ Descrierea telecomenzii (SAS-ALARM100/110/120): Figura 5 Indicator LED Butonul Pornit Butonul Oprit Instalarea sistemului SAS-ALARM100 1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei afl ate în interiorul compartimentului bateriilor, care se afl ă pe spatele centralei. 2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă adezivă.
  • Page 127 ROMÂNĂ de pe telecomandă. Pentru a dezarma alarma, apăsaţi butonul OPRIT de pe telecomandă. Durata de timp disponibilă pentru a intra, respectiv pentru a părăsi zona protejată, este de circa 20~25 secunde. 6. La prima utilizare, respectiv la fi ecare 3 luni se recomandă testarea sistemului, pentru a verifi ca funcţionarea corectă...
  • Page 128 ROMÂNĂ alarmare. În acest caz şi sirena senzorului şi centrala alarmei vor emite un sunet de alarmare. 3. Instalaţi senzorul de vibraţii pe geamuri cu ajutorul benzii adezive (pe sticla geamurilor!). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARMĂ. Dacă aţi comutat pe RF+ALARMĂ., la declanşarea senzorului acesta va trimite un semnal la centrala alarmei, dar şi sirena senzorului va emite un sunet de alarmare.
  • Page 129 ROMÂNĂ c) Aşteptaţi circa 20~25 secunde (durata de temporizare). d) Pentru a testa senzorul uşii/geamului, deschideţi fi ecare uşă sau fi ecare fereastră una câte una şi verifi caţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se aude CLOPOŢEL. e) Pentru a testa senzorul PIR, mişcaţi-vă în jurul lui şi verifi caţi dacă LED- ul corespunzător se aprinde şi dacă...
  • Page 130 ROMÂNĂ 3. Introduceţi cele 3 baterii de tip AAA conform diagramei afl ate în interiorul compartimentului bateriilor, afl at pe spatele senzorului PIR. Înainte de a deveni operaţional, senzorul PIR are nevoie de o perioadă de încălzire de circa 30~40 secunde. În acest răstimp el nu poate detecta nicio mişcare. Pentru a obţine o performanţă...
  • Page 131 ROMÂNĂ 2) Dacă nu aveţi nevoie de activarea vreunui senzor, cu ajutorul butonului pornit/oprit fi ecare senzor poate fi activat sau dezactivat în mod individual. În acest caz senzorul respectiv va fi deconectat de la sistemul de alarmă şi nu va avea niciun rol la armarea sistemului (cu excepţia senzorului PIR). 3) Senzorul comutat pe funcţia RF+ALARMĂ...
  • Page 132 ROMÂNĂ Senzorul PIR (Figura 3): • Alimentare: 4,5 V CC (3 baterii de tip AA, neincluse) • Consumul de curent în standby: <100 μA • Consumul de curent pt. transmiterea semnalului: < 5 mA • Distanţa de funcţionare: +/- 60 m (în câmp deschis)* •...
  • Page 133 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă...
  • Page 134 Η μονάδα συναγερμού με πολύ δυνατή σειρήνα και λυχνίες LED δείχνει ποιος αισθητήρας έχει ενεργοποιηθεί. Παρέχεται με 2 τηλεχειριστήρια RF για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος. Διακόπτης λειτουργίας στη μονάδα συναγερμού για χρήση ως συναγερμό ή κουδούνι (πόρτας). SAS-ALARM100 1x Μονάδα συναγερμού 6x Αισθητήρες πόρτας/παραθύρου 2x Τηλεχειριστήρια...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή μονάδας συναγερμού (SAS-ALARM100/110/120): Εικόνα 1 Σειρήνα Συναγερμός (ενεργ.) Σβηνει Κουδούνι (ενεργ.) Λυχνίες LED συναγερμού (6x) Θήκη μπαταριών (πίσω πλευρά) Περιγραφή αισθητήρα πόρτας/παραθύρου (SAS-ALARM100/110/120): Εικόνα 2 Σειρήνα RF (ενεργ.) Σβηνει 1 cm RF + Συναγερμός (ενεργ.) Θήκη μπαταριών...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή αισθητήρα PIR (SAS-ALARM110/120): Εικόνα 3 Ενδεικτική λυχνία Φακός PIR Θήκη μπαταριών (πίσω πλευρά) Περιγραφή αισθητήρα δόνησης (SAS-ALARM110): Εικόνα 4 Σειρήνα RF (ενεργ.) Σβηνει RF + Συναγερμός (ενεργ.) Θήκη μπαταριών...
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή τηλεχειριστηρίου (SAS-ALARM100/110/120): Εικόνα 5 Ενδεικτική λυχνία Κουμπί Κουμπί Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση Εγκατάσταση του SAS-ALARM100 1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδα συναγερμού (3x AA) σύμφωνα με το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά). 2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου με κολλητική ταινία στην...
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό και το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ για να τον απενεργοποιήσετε. Ο χρόνος καθυστέρησης για την είσοδο σε και την απομάκρυνση από μια προστατευμένη περιοχή κυμαίνεται μεταξύ 20~25 δευτερολέπτων. 6. Συνιστάται να ελέγχετε τη λειτουργία του συστήματος συναγερμού πριν την πρώτη...
  • Page 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επαφής και του αισθητήρα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1 cm (βλ. εικόνα 2). Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα γυρίζοντας το διακόπτη στη θέση RF ή RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ. Εάν επιλέξετε RF+ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ, ο αισθητήρας θα στείλει μετά την ενεργοποίηση ένα σήμα στη μονάδα συναγερμού και θα αρχίσει...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Συνιστάται να ελέγχετε τη λειτουργία του συστήματος συναγερμού πριν την πρώτη χρήση και ανά 3 μήνες. Διαδικασία: a) Ανοίξτε τη μονάδα συναγερμού στη λειτουργία ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ή ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΎ (συνιστάται για έλεγχο). b) Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του SAS-ALARM120 1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδα συναγερμού (3x AA) σύμφωνα με το διάγραμμα στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών (πίσω πλευρά). 2. Τοποθετήστε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου με κολλητική ταινία στην πόρτα ή το παράθυρό σας. Σημείωση: η απόσταση μεταξύ της μαγνητικής επαφής...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ b) Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό. c) Περιμένετε για 20~25 δευτερόλεπτα (χρόνος καθυστέρησης). d) Για να δοκιμάσετε τον αισθητήρα πόρτας/παραθύρου, ανοίξτε μία-μία όλες τις πόρτες και τα παράθυρα και ελέγξτε εάν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Διακόπτης: συναγερμός/κουδουνιού/Απενεργ • Ενδεικτικές λυχνίες LED: • Συχνότητα: 433 MHz ± 250 kHz • Διαστάσεις: 5,7 (Π) x 3,9 (Β) x 10,9 (Υ) cm • Χρόνος καθυστέρησης: 20 ~ 25 δευτ. Αισθητήρας πόρτας/παραθύρου (εικόνα 2): • Ισχύς: 4,5 V DC (3x μπαταρίες LR44, περιλαμβάνονται) •...
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τηλεχειριστήριο (εικόνα 5): • Ισχύς: 12 V DC (3x μπαταρίες LR44, περιλαμβάνονται) • Ρεύμα αναμονής: • Ρεύμα μετάδοσης: <10 mA • Ακτίνα λειτουργίας: +/- 30 m (ανοιχτή περιοχή)* • Κουμπιά: ενεργοποίηση/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ • Ενδεικτικές λυχνίες LED: • Συχνότητα: 433 MHz ± 250 kHz •...
  • Page 145 Alarmenhed med ekstra kraftig sirene og LED-indikatorer viser, hvilken sensor, der blev udløst. Leveres med 2x RF-styrede fjernbetjeninger til at slå systemet til og fra med. Funktionsvælger på alarmenheden for valg af alarm eller dørklokke. SAS-ALARM100 1x Alarmenhed 6x Dør-/vinduessensor...
  • Page 146 DANSK Oversigt over alarmenheden (SAS-ALARM100/110/120): Fig. 1 Sirene Alarm (til) Dørklokke (til) Alarm LED-indikatorer (6x) Batterirum (bagside) Oversigt over dør-/vinduessensor (SAS-ALARM100/110/120): Fig. 2 Sirene RF (til) 1 cm RF+Alarm (til) Batterirum...
  • Page 147 DANSK Oversigt over PIR-sensor (SAS-ALARM110/120): Fig. 3 LED-indikatorlys PIR-linse Batterirum (bagside) Oversigt over vibrationssensor (SAS-ALARM110): Fig. 4 Sirene RF (til) RF+Alarm (til) Batterirum...
  • Page 148 DANSK Oversigt over fjernbetjening (SAS-ALARM100/110/120): Fig. 5 LED-indikatorlys Tænd Sluk Opsætning af SAS-ALARM100 1. Læg batterier i alarmenhedens batterirum (på bagsiden) i overensstemmelse med diagrammet i batterirummet (3x AA). 2. Sæt dør-/vinduessensorer fast på døre og vinduer med tapen. Bemærk: maks.
  • Page 149 DANSK Forsinkelsen, når du kommer ind i eller forlader det beskyttede område, er mellem 20-25 sekunder. 6. Det anbefales at teste, at alarmsystemet fungerer korrekt, efter opsætningen og efterfølgende hver 3. måned. Fremgangsmåde: a) Tænd alarmenheden og vælg ALARM eller DØRKLOKKE (anbefales til testbrug).
  • Page 150 DANSK sirenen på selve sensoren lyder. I dette tilfælde lyder sirenen på både sensor og alarmenhed. Bemærk: vibrationssensoren er meget følsom. De svageste vibrationer vil udløse sensoren. Det anbefales, at du ikke sætter vibrationssensoren op på et vindue i nærheden af en dør. En dør, der smækker, vil udløse sensoren.
  • Page 151 DANSK f ) Test vibrationssensoren ved forsigtigt at banke på vinduet og tjek, at den tilhørende LED-indikator lyser op, og at alarmen afgiver DØRKLOKKE lyden. g) Deaktivér alarmen, hvis alt fungerer korrekt. h) Alarmsystemet er klar til brug. Bemærk: 1) Alarmenheden afgiver en bekræftelsestone, når den aktiveres eller deaktiveres.
  • Page 152 DANSK 5. Sæt alarmenheden op, hvor den skal sidde. Afstanden mellem alarmenheden og den fjerneste dør-/vinduessensor må ikke overskride 60 m (i åbent terræn)*. 6. Tænd alarmenheden og vælg funktionen ALARM eller DØRKLOKKE. Hvis du vælger DØRKLOKKE, lyder alarmenheden som en dørklokke, når en dør eller et vindue åbnes.
  • Page 153 DANSK Specifikationer: Alarmenhed (fig. 1): • Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri AA, medfølger ikke) • Standby strømforbrug: <1,5 mA • Dørklokke strømforbrug: <90 mA • Alarm strømforbrug: <130 mA • Alarm lydstyrke: 100 dB (0,5 m) • Ringestyrke: 90 dB (0,5 m) •...
  • Page 154 DANSK • Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensioner: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm Vibrationssensor (fig. 4): • Strømforsyning: 4,5 V DC (3x batteri LR44, medfølger) • Standby strømforbrug: <10 μA • Transmissionsstrømforbrug: <6 mA •...
  • Page 155 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
  • Page 156 Alarmenheten er utstyrt med en ekstremt høy sirene og LED-indikatorer som viser hvilken sensor som har blitt utløst. Leveres med 2 radiofrekvensstyrte fjernkontroller for å armere og desarmere systemet. Funksjonsbryter på alarmenheten for å velge mellom alarm eller ringeklokke (dørklokke). SAS-ALARM100 1 stk. alarmenhet 6 stk. dør-/vindussensorer 2 stk. fjernkontroller SAS-ALARM110 1 stk.
  • Page 157 NORSK Beskrivelse av alarmenheten (SAS-ALARM100/110/120): Figur 1 Sirene Alarm (på) Dørklokke (på) Alarm-indikatorer (6 stk.) Batterirom (på baksiden) Beskrivelse av dør-/vindussensorer (SAS-ALARM100/110/120): Figur 2 Sirene RF (på) 1 cm RF+Alarm (på) Batterirom...
  • Page 158 NORSK Beskrivelse av PIR-sensoren (SAS-ALARM110/120): Figur 3 LED-indikator PIR-linse Batterirom (på baksiden) Beskrivelse av vibrasjonssensoren (SAS-ALARM110): Figur 4 Sirene RF (på) RF+Alarm (på) Batterirom...
  • Page 159 NORSK Beskrivelse av fjernkontrollen (SAS-ALARM100/110/120): Figur 5 LED-indikator På-knapp Av-knapp Installasjon av SAS-ALARM100 1. Sett inn batteriene (3 AA-batterier) for alarmenheten slik diagrammet inni batterirommet (på baksiden) illustrerer. 2. Bruk den selvklebende teipen til å feste dør-/vindussensoren på dører og vinduer. Merk: maksimalt 1 cm avstand mellom magnetontakten og sensoren (se figur 2).
  • Page 160 NORSK alarmen, og AV-knappen for å desarmere den. Forsinkelsestiden for å gå inn og ut av det beskyttede området er 20~25 sekunder. 6. Det anbefales å test at alarmen fungerer, både når den tas i bruk for første gang og hver 3. måned. Fremgangsmåte: a) Slå...
  • Page 161 NORSK alarmenhetens sirene vil altså lyde. Merk: vibrasjonssensoren er svært sensitiv. Selv den minste vibrasjon vil utløse sensoren. Det anbefales ikke å feste vibrasjonssensoren på vinduer som er like ved dører. Sensoren vil bli utløst når døren smelles igjen. 4. Sett inn batteriene (3 AAA-batterier) for PIR-sensoren slik diagrammet inni batterirommet (på...
  • Page 162 NORSK f ) Ved testing av vibrasjonssensoren, må du slå forsiktig på vinduet og sjekke om riktig LED-indikator lyser opp og om DØRKLOKKEN ringer. g) Desarmer alarmen hvis alt fungerer som det skal. h) Alarmsystemet er nå klart for bruk. Merk: 1) Alarmenheten vil avgi en bekreftelsestone når den armeres eller desarmeres.
  • Page 163 NORSK 5. Monter alarmenheten på et egnet sted. Avstanden mellom alarmenheten og sensoren som er lengst unna må ikke være mer 60 m (åpent område)*. 6. Slå på alarmenheten til ALARM- eller DØRKLOKKE-funksjonen. Hvis den alarmenheten er satt til DØRKLOKKE, vil den avgi en vanlig ringeklokkelyd når en dør eller et vindu åpnes.
  • Page 164 NORSK Spesifikasjoner: Alarmenhet (figur 1): • Strøm: 4,5 V DC (3 AA-batterier, ikke inkludert) • Strømnivå i ventemodus: <1,5 mA • Strømnivå for dørklokken: <90 mA • Strømnivå ved alarm: <130 mA • Alarmvolum: 100 dB (0,5 m) • Dørklokkens volum: 90 dB (0,5 m) •...
  • Page 165 NORSK • Frekvens: 433 MHz ± 250 kHz • Mål: 6 (B) x 5 (D) x 9,8 (H) cm Vibrasjonssensor (figur 4): • Strøm: 4,5 V DC (3 batterier, LR44, inkludert) • Strømnivå i ventemodus: <10 μA • Strømnivå under bruk: <6 mA •...
  • Page 166 NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
  • Page 167 показывает, какой датчик сработал. Система оснащена 2 радиопультами ДУ, позволяющими активировать и деактивировать охрану. Система имеет функцию переключения на сигнализацию при использовании дверного звонка или звонка сигнализации (звонок). SAS-ALARM100 Устройство сигнализации 1 шт. Датчик двери/окна 6 шт. Пульт дистанционного управления 2 шт.
  • Page 168 РУССКИЙ Описание сигнализации (SAS-ALARM100/110/120): Рис. 1 Сирена Сигнализация (вкл.) Выключается Звонок (вкл.) Светодиодные индикаторы сигнализации (6 шт.) Батарейный отсек (на задней стороне) Описание датчиков двери/окна (SAS-ALARM100/110/120): Рис. 2 Сирена РЧ (вкл.) Выключается 1 см РЧ+сигнализация (вкл.) Батарейный отсек...
  • Page 169 РУССКИЙ Описание датчика PIR (SAS-ALARM110/120): Рис. 3 Светодиодный индикатор Объектив PIR Батарейный отсек (на задней стороне) Описание датчика вибраций (SAS-ALARM110): Рис. 4 Сирена РЧ (вкл.) Выключается РЧ+сигнализация (вкл.) Батарейный отсек...
  • Page 170 РУССКИЙ Описание пульта ДУ (SAS-ALARM100/110/120): Рис. 5 Светодиодный индикатор Кнопка включения Кнопка выключения Установка SAS-ALARM100 1. Согласно схеме в батарейном отсеке вставьте батарейки в устройство сигнализации (3 батарейки AA). 2. Прикрепите датчик двери/окна на двери и окна с помощью клейкой...
  • Page 171 РУССКИЙ ДУ для активации охраны или кнопку ВЫКЛ для снятия с охраны. Время задержки при входе и выходе из охраняемой области составляет 20~25 секунд. 6. Рекомендуется тестировать работу системы сигнализации при первом использовании и каждые 3 месяца. Процедура: a) Установите на сигнализации функцию ОХРАНА или ЗВОНОК (рекомендуется...
  • Page 172 РУССКИЙ 3. Прикрепите датчик вибрации на окна (на стекло) с помощью клейкой ленты. Переключите датчик в режим РЧ или РЧ+ОХРАНА. При переключении в режим РЧ+ОХРАНА датчик при активации отправит сигнал на устройство сигнализации. Также будет активирована и сирена датчика. В этом случае будут звучать сирена датчика и сигнализация.
  • Page 173 РУССКИЙ d) Для тестирования датчиков дверей/окон по очереди откройте каждую дверь или каждое окно и убедитесь, что соответствующий индикатор загорается и звучит ЗВОНОК. e) Для тестирования датчика PIR подвигайтесь вокруг него и убедитесь, что соответствующий индикатор загорается и звучит ЗВОНОК. Примечание. Также на датчике PIR загорается светодиодный...
  • Page 174 РУССКИЙ необходимо дать прогреться в течение 30~40 секунд. В это время он не сможет обнаруживать движение. Установите датчик PIR на высоте 1~1,5 м для оптимальной производительности работы. Не устанавливайте датчик PIR непосредственно под солнечные лучи, по направлению к окнам, свободнодвижущимся объектам, а также источникам...
  • Page 175 РУССКИЙ Примечание: 1) При постановке и снятии с охраны сигнализация издаст подтверждающий звуковой сигнал. Звуковой сигнал для функции ЗВОНОК отличается от сигнала для функции ОХРАНА. 2) Если датчик не требуется включать, можно отключить любой из датчиков отдельно с помощью кнопки включения/отключения. В этом случае...
  • Page 176 РУССКИЙ • Громкость сигнализации: 95 дБ (0,5 м) • Переключатель: РЧ+сигнализация/РЧ/выкл • Частота: 433 МГц ± 250 кГц • Размеры с магнитным контактом: 6 ( ) x 1 (Г) x 9,9 (В) см Датчик PIR (рис. 3): • Источник энергии: 4,5 В...
  • Page 177 РУССКИЙ • Частота: 433 МГц ± 250 кГц • Габариты: 3,5 ( ) x 1,3 (Г) x 5,2 (В) см * Рабочее расстояние пульта ДУ и датчиков может меняться в зависимости от условий среды. Меры безопасности: Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
  • Page 178 Ürünle birlikte verilen 2 adet RF kontrollü uzaktan kumanda sistemin devreye alınmasını veya devreden çıkarılmasını sağlar. Alarm ünitesinin üzerinde alarm veya kapı zili (zil) için fonksiyon düğmesi. SAS-ALARM100 1 Adet Alarm ünitesi 6 Adet Kapı/pencere sensörü 2 Adet uzaktan kumanda SAS-ALARM110 1 Adet Alarm ünitesi...
  • Page 179 TÜRKÇE Alarm ünitesinin tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120): Şekil 1 Siren Alarm (açık) Kapalı Zil sesi (açık) Alarm LED göstergeleri (6x) Pil bölmesi (arka taraf ) Kapı/pencere sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120): Şekil 2 Siren RF (açık) 1 cm Kapalı RF+Alarm (açık) Pil yuvası...
  • Page 180 TÜRKÇE PIR sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM110/120): Şekil 3 LED gösterge PIR lens Pil bölmesi (arka taraf ) Titreşim sensörünün tanıtımı (SAS-ALARM110): Şekil 4 Siren RF (açık) Kapalı RF+Alarm (açık) Pil yuvası...
  • Page 181 TÜRKÇE Uzaktan kumandanın tanıtımı (SAS-ALARM100/110/120): Şekil 5 LED gösterge Açma tuşu Kapatma tuşu SAS-ALARM100 Kurulumu 1. Pil yuvasının (arka taraf ) içerisinde bulunan şemaya göre alarm ünitesinin pillerini (3 Adet AA) takın. 2. Kapı/pencere sensörlerini yapışkan batla kapı ve pencerelere takın.
  • Page 182 TÜRKÇE KAPALI tuşuna basın. Korunan alana girmek veya burayı terk etmek için gecikme süresi 20~25 saniyedir. 6. Doğru çalıştığını görmek için ilk kullanımda ve her 3 ayda bir alarm sisteminin test edilmesi önerilir. Yöntem: a) Alarm ünitesini ALARM veya ZİL SESİ (test için önerilir) fonksiyonunda açın.
  • Page 183 TÜRKÇE 3. Yapışkan batla titreşim sensörünü pencerelere (camın üzerine) takın. Sensörü RF veya RF+ALARM konumuna getirin. RF+ALARM konumuna getirilmişse sensör, tetiklendiğinde alarm ünitesine bir sinyal gönderir ve sensörün kemdi sireni de çalmaya başlar. Bu durumda sensör sireni ve alarm ünitesi birlikte çalar. Not: titreşim sensörü oldukça hassastır. En hafif bir titreşim sensörü...
  • Page 184 TÜRKÇE e) PIR sensörünü test etmek için PIR sensörünün etrafında dolaşarak ilgili LED ışıklarının yanıp söndüğünü ve ZİL SESİ duyulduğunu kontrol edin. Not: PIR sensörün üzerinde bulunan LED gösterge de yanar. f ) Titreşim sensörünü test etmek için pencereye dikkatli şekilde vurun ve ilgili LED ışıklarının yanıp söndüğünü...
  • Page 185 TÜRKÇE 4. Numaralı LED'lerle ilgili sensörlerin konumlarını not etmek için alarm ünitesinin şeffaf ön kapağını çıkarın. (ör. sensör 1=ön kapı, 2=mutfak penceresi vb.). 5. Alarm ünitesini yerine takın. Alarm ünitesiyle en uzak sensör arasındaki uzaklık 60 metreyi (açık alan)* geçmemelidir. 6.
  • Page 186 TÜRKÇE 4) Bir sensör tetiklendiğinde ve alarm ünitesinin sireni çaldığında alarm ünitesinin açma/kapama düğmesiyle kapatılması gerekir. Bunun ardından alarm ünitesi tekrar açılabilir. Sistemin devreye alınmasının ardından alarm sürekli çalmaya devam ediyorsa tüm sensörlerin tam olarak takılıp takılmadığını kontrol edin. Özellikler: Alarm ünitesi (şekil 1): •...
  • Page 187 TÜRKÇE • Algılama mesafesi: 5~8 m • Algılama açısı: 100° (yatay)/80° (dikey) • Kurulum yüksekliği: 1,5 m (önerilen) • Frekans: 433 MHz ± 250 kHz • Boyutlar: 6 (G) x 5 (D) x 9,8 (Y) cm Titreşim sensörü (şekil 4): • Güç: 4,5 V DC (3x pil LR44, dâhil) •...
  • Page 188 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez. Genel: Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 189 Kindlustab majad, kontorid, poed jne vaid mõne minutiga. Ülivalju sireeni ja valgusdioodindikaatoritega ga alarmseade näitab, milline andur rakendus. Kaasas 2x raadioühendusega kaugjuhtimispulti süsteemi aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks. Alarmseadmel alarmi või üksekellana (kell) kasutamise funktsiooni lüliti. SAS-ALARM100 1x alarmseade 6x Ukse/akna andur 2x Kaugjuhtimispult SAS-ALARM110...
  • Page 190 EESTI Alarmseadme (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus: Joonis 1 Sireen Alarm (sees) Väljas Kell (sees) Alarmi valgusdioodindikaatorid (6x) Patareikamber (tagaküljel) Ukse/akna anduri (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus: Joonis 2 Sireen Raadio (sees) Väljas 1 cm Raadio + alarm (sees) Patareipesa...
  • Page 191 EESTI Passiivse infrapunaanduri (SAS-ALARM110/120) kirjeldus: Joonis 3 LED indikaator PIR lääts Patareikamber (tagaküljel) Vibratsioonianduri (SAS-ALARM110) kirjeldus: Joonis 4 Sireen Raadio (sees) Väljas Raadio + alarm (sees) Patareipesa...
  • Page 192 EESTI Kaugjuhtimispuldi (SAS-ALARM100/110/120) kirjeldus: Joonis 5 LED indikaator Sisse nupp Välja nupp SAS-ALARM100 paigaldamine 1. Sisestage alarmseadme patareid (3x AA) vastavalt patareikambris (tagaküljel) asuvale diagrammile. 2. Paigaldage ukse/akna andurid kleeplindiga ustele ja akendele. Märkus: Maksimaalselt 1 cm vahemaa magnetkontakti ja anduri vahel (vt joonis 2).
  • Page 193 EESTI nuppu välja. Kaitstud alasse sisenemise ja sealt väljumise viivitus on 20 kuni 25 sekundit. 6. Soovitatav on testida alarmsüsteemi korralikku tööd esmakordsel kasutamisel ning iga 3 kuu järel. Protseduur: a) Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL (soovitatav testimiseks). b) Vajutage alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse. c) Oodake 20 kuni 25 sekundit (viivitusaeg).
  • Page 194 EESTI enese sireen kõlab samuti. Sellisel juhul kõlavad nii anduri kui alarmseadme sireenid. Märkus: Vibratsiooniandur on väga tundlik. Väikseimgi vibratsioon rakendab anduri. Vibratsiooniandurit ei ole soovitatav paigaldada uste läheduses asuvatele akendele. Uste kinni löömine rakendab anduri. 4. Sisestage passiivse infrapunaanduri patareid (3x AAA) vastavalt patareikambris (tagaküljel) asuvale diagrammile.
  • Page 195 EESTI g) Kui kõik töötab korralikult, deaktiveerige alarm. h) Alarmsüsteem on kasutamiseks valmis. Märkus: 1) Aktiveerimisel või deaktiveerimisel annab alarmseade kinnitustooni. Kella toon erineb alarmi toonist. 2) Kui mõni andur ei pea sisse lülitatud olema, on võimalik iga andur eraldi sisse/välja lüliti abil välja lülitada.
  • Page 196 EESTI 6. Lülitage alarmseade sisse funktsioonile ALARM või KELL. Funktsioonile KELL lülitamisel kõlab alarmseade ukse või akna avamisel uksekellana. Funktsioonile ALARM lülitatuna annab see 100 dB valjuse sireeni. Kui alarmseade on sisse lülitatud, ei ole alarm veel aktiveeritud. Vajutage alarmi aktiveerimiseks kaugjuhtimispuldi nuppu sisse ja deaktiveerimiseks nuppu välja.
  • Page 197 EESTI Tehnilised andmed: Alarmseade (joonis 1): • Toitepinge: 4,5 V AV (3x AA patarei, ei ole kaasas) • Ooterežiimi voolutarve: <1,5 mA • Kella voolutugevus: <90 mA • Alarmi voolutugevus: <130 mA • Signaali helitugevus: 100 dB (0,5 m) • Kella helitugevus: 90 dB (0,5 m) •...
  • Page 198 EESTI Vibratsiooniandur (joonis 4): • Toitepinge: 4,5 V AV (3x LR44 patarei, kaasas) • Ooterežiimi voolutarve: <10 μA • Saatmise voolutugevus: <6 mA • Töövahemaa: +/– 60 m (avatud ala) • Sagedus: 433 MHz ± 250 kHz • Signaali helitugevus: 95 dB (0,5 m) • Mõõtmed: 4,8 (W) x 1 (D) x 9,9 (H) cm Kaugjuhtimispult (joonis 5):...
  • Page 199 EESTI Ohutusabinõud: Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid. Garantii: Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral. Üldist: Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata.
  • Page 200 Dodáva sa s 2 kusmi diaľkových ovládačov využívajúcimi infračervené žiarenie, ktoré slúžia na zapnutie alebo vypnutie systému. Prepínač funkcií na jednotke alarmu na zapnutie používania vo funkcii alarmu alebo zvončeka pri vstupe (zvonenie). SAS-ALARM100 1x jednotka alarmu 6x snímač na dvere/okno 2x diaľkový ovládač...
  • Page 201 SLOVENSKY Opis jednotky alarmu (SAS-ALARM100/110/120): Obrázok 1 Siréna Alarm (zapnúť) Vypnúť Zvonenie (zapnúť) LED indikátory alarmu (6x) Priehradka na batérie (zadná strana) Opis snímača na dvere/okno (SAS-ALARM100/110/120): Obrázok 2 Siréna RF (zapnúť) 1 cm Vypnúť RF+Alarm (zapnúť) Priehradka na batérie...
  • Page 202 SLOVENSKY Opis pasívneho infračerveného (PIR) snímača (SAS-ALARM110/120): Obrázok 3 LED indikátor Šošovky pasívneho infračerveného (PIR) snímača Priehradka na batérie (zadná strana) Opis snímača vibrácií (SAS-ALARM110): Obrázok 4 Siréna RF (zapnúť) Vypnúť RF+Alarm (zapnúť) Priehradka na batérie...
  • Page 203 SLOVENSKY Opis diaľkového ovládača (SAS-ALARM100/110/120): Obrázok 5 LED indikátor Tlačidlo zapnutia Tlačidlo vypnutia Inštalácia systému SAS-ALARM100 1. Do jednotky alarmu vložte podľa schémy v priehradke na batérie (zadná strana) batérie (3 kusy typu AA). 2. Pomocou lepiacej pásky nainštalujte na dvere a okná snímač na dvere/ okno.
  • Page 204 SLOVENSKY zapnete stlačením tlačidla ZAPNÚŤ na diaľkovom ovládači; stlačením tlačidla VYPNÚŤ ho vypnete. Časová lehota pre vstup alebo opustenie zabezpečeného priestoru je 20 až 25 sekúnd. 6. Správne fungovanie systému alarmu odporúčame otestovať pri prvom použití a každé 3 mesiace. Postup: a) Jednotku alarmu prepnite na funkciu ALARM alebo ZVONENIE (odporúčame na testovanie).
  • Page 205 SLOVENSKY RF+ALARM snímač po spustení odošle do jednotky alarmu signál a spustí sa aj siréna snímača. V tomto prípade sa spustí siréna snímača aj jednotky alarmu. Poznámka: snímač vibrácií je veľmi citlivý. Snímač spustia aj najmenšie vibrácie. Neodporúčame inštalovať snímač vibrácií na okná blízko dverí.
  • Page 206 SLOVENSKY e) Ak chcete testovať pasívny infračervený (PIR) snímač, pohybujte sa okolo pasívneho infračerveného (PIR) snímača a skontrolujte, či sa rozsvieti príslušný LED indikátor a či zaznie ZVONENIE. Poznámka: rozsvieti sa aj LED indikátor na pasívnom infračervenom(PIR) snímači. f ) Ak chcete testovať snímač vibrácií, opatrne ťuknite na okno a skontrolujte, či sa rozsvieti príslušný...
  • Page 207 SLOVENSKY na miesta s priamym dopadom slnečného svetla, smerom k oknám, k objektom, ktoré sa ľahko pohnú, a k zdrojom tepla alebo chladu. 4. Z jednotky alarmu snímte priehľadný predný kryt a zapíšte polohu snímačov podľa očíslovaných LED indikátorov. (napr. snímač 1=predné dvere, 2=okno v kuchyni atď.).
  • Page 208 SLOVENSKY snímač v prípade zapnutia súčasťou systému alarmu (okrem pasívneho infračerveného (PIR) snímača). 3) Snímač nastavený na možnosť RF+ALARM vždy vydá vlastný zvuk alarmu bez ohľadu na to, či je jednotka alarmu zapnutá alebo vypnutá. 4) Keď sa snímač zapne a zaznie siréna jednotky alarmu, je nutné ju vypnúť vypínačom na jednotke alarmu.
  • Page 209 SLOVENSKY Pasívny infračervený (PIR) snímač (obrázok 3): • Napájanie: jednosmerný prúd, 4,5 V (3 batérie typu, nie sú súčasťou balenia) • Prúd v pohotovostnom režime: <100 μA • Prenosový prúd: < 5 mA • Prevádzková vzdialenosť: +/– 60 m (otvorený priestor) • Dosah zisťovania: 5 až...
  • Page 210 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály. Záruka: V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť. Všeobecné: Vzhľad a technické...
  • Page 211 Šī signalizācijas iekārta ar īpaši skaļu sirēnu un LED indikatoriem rāda, kurš sensors ir aktivizēts. Komplektā iekļautas divas radiofrekvenču tālvadības pultis sistēmas aktivizācijai un deaktivizācijai. Signalizācijas iekārtas funkciju slēdzis signalizācijai vai durvju zvanam. SAS-ALARM100 1x signalizācijas iekārta 6x durvju/logu detektors 2x tālvadības pults SAS-ALARM110 1x signalizācijas iekārta...
  • Page 212 LATVIEŠU Signalizācijas iekārtas apraksts (SAS-ALARM100/110/120): 1. attēls Sirēna Signalizācija (ieslēgts) Izslēgt Zvans (ieslēgts) Signalizācijas LED indikatori (6x) Akumulatoru nodalījums (aizmugurē) Durvju/logu sensora apraksts (SAS-ALARM100/110/120): 2. attēls Sirēna RF (ieslēgts) Izslēgt 1 cm RF+signalizācija (ieslēgts) Akumulatoru nodalījums...
  • Page 213 LATVIEŠU PIR sensora apraksts (SAS-ALARM110/120): 3. attēls LED indikators PIR objektīvs Akumulatoru nodalījums (aizmugurē) Vibrācijas sensora apraksts (SAS-ALARM110): 4. attēls Sirēna RF (ieslēgts) Izslēgt RF+signalizācija (ieslēgts) Akumulatoru nodalījums...
  • Page 214 LATVIEŠU Tālvadības pults apraksts (SAS-ALARM100/110/120): 5. attēls LED indikators Ieslēgšanas poga Izslēgšanas poga SAS-ALARM100 uzstādīšana 1. Ievietojiet signalizācijas iekārtai paredzētos akumulatorus (3x AA) atbilstoši akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai (aizmugurē). 2. Uzstādiet durvju/logu sensoru, izmantojot līmlenti, pie durvīm un logiem. Piezīme: maksimums 1 cm attālums starp magnētisko kontaktu un sensoru (skatīt 2.
  • Page 215 LATVIEŠU un IZSLĒGT, lai deaktivizētu. Aiztures laiks ieejai apsargājamajā zonā un izejai no tās ir 20~25 sekundes. 6. Lai nodrošinātu pareizu darbību, pirmajā reizē un ik pēc trīs mēnešiem ieteicams veikt signalizācijas iekārtas testēšanu. Kārtība: a) Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS (ieteicams testēšanai).
  • Page 216 LATVIEŠU iekārtai un atskanēs arī sensora sirēna. Šajā gadījumā atskanēs gan sensora sirēna, gan signalizācijas iekārta. Piezīme: vibrācijas sensors ir ļoti jutīgs. Vismazākā vibrācija aktivizēs sensoru. Nav ieteicams uzstādīt vibrācijas sensoru uz logiem blakus durvīm. Durvju aizciršana aktivizēs sensoru. 4. Ievietojiet PIR sensoram paredzētos akumulatorus (3x AAA) atbilstoši akumulatoru nodalījumā...
  • Page 217 LATVIEŠU Piezīme: 1) Signalizācijas iekārta atskaņos apstiprināšanas signālu, kad tā tiks aktivizēta vai deaktivizēta. ZVANA tonis atšķiras no SIGNALIZĀCIJAS toņa. 2) Ja sensoru nav nepieciešams ieslēgt, iespējams izslēgt katru sensoru atsevišķi, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Šajā gadījumā sensors vairs nav signalizācijas sistēmas daļa (izņemot PIR sensoru). 3) Sensors, kas ieslēgts uz RF+SIGNALIZĀCIJA, vienmēr atskaņos signalizācijas skaņu, ja vien signalizācijas iekārta nav aktivizēta vai deaktivizēta.
  • Page 218 LATVIEŠU aktivizēta. Nospiediet tālvadības pogu IESLĒGT, lai aktivizētu signalizāciju, un IZSLĒGT, lai deaktivizētu. Aiztures laiks ieejai apsargājamajā zonā un izejai no tās ir 20~25 sekundes. 7. Lai nodrošinātu pareizu darbību, pirmajā reizē un ik pēc trīs mēnešiem ieteicams veikt signalizācijas iekārtas testēšanu. Kārtība: a) Ieslēdziet signalizācijas iekārtu uz funkciju SIGNALIZĀCIJA vai ZVANS (ieteicams testēšanai).
  • Page 219 LATVIEŠU • Signāla skaļums: 100 dB (0,5 m) • Zvana skaļums: 90 dB (0,5 m) • Slēdzis: signalizācija/zvans/izslēgts • LED indikators: • Frekvence: 433 MHz ± 250 kHz • Izmēri: 5,7 (P) x 3,9 (D) x 10,9 (A) cm • Aiztures laiks: 20~25 sekundes Durvju/logu sensors (2. attēls): •...
  • Page 220 LATVIEŠU • Pārraides strāva: <6 mA • Darbības diapazons: +/– 60 m (atklātā zonā) • Frekvence: 433 MHz ± 250 kHz • Signāla skaļums: 95 dB (0,5 m) • Izmēri: 4,8 (P) x 1 (D) x 9,9 (A) cm Tālvadības pults (5. attēls): • Barošana: 12 V strāva (3x LR44 akumulators, iekļauts komplektā) •...
  • Page 221 LATVIEŠU Drošības pasākumi: Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus. Garantija: Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas. Vispārīgi: Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā...
  • Page 222 Signalizacijos įrenginys su ypač garsia sirena ir LED indikatoriais parodo, kuris jutiklis sužadintas. Pateikiama su 2 RF valdomais nuotolinio valdymo pultais, skirtais aktyvinti ir pasyvinti sistemą. Signalizacijos renginio funkcijų mygtuku nustatomas aliarmo arba durų skambučio garsas. SAS-ALARM100 1 signalizacijos įrenginys 6 durų/lango jutikliai 2 nuotolinio valdymo pultai SAS-ALARM110 1 signalizacijos įrenginys...
  • Page 223 LIETUVIŠKAI Signalizacijos sistema (SAS-ALARM100/110/120): 1 pav. Sirena Signalizacija (įjungta) Išjungta Skambutis (įjungtas) Signalizacijos LED indikatoriai (6 vnt.) Elementų skyrius (užpakalinėje pusėje) Durų/lango jutiklis (SAS-ALARM100/110/120): 2 pav. Sirena RF (įjungta) Išjungta 1 cm RF+aliarmas (įjungta) Maitinimo elementų skyrelis...
  • Page 224 LIETUVIŠKAI PIR jutiklis (SAS-ALARM110/120): 3 pav. LED indikatorius PIR objektyvas Elementų skyrius (užpakalinėje pusėje) Vibracijos jutiklis (SAS-ALARM110): 4 pav. Sirena RF (įjungta) Išjungta RF+aliarmas (įjungta) Maitinimo elementų skyrelis...
  • Page 225 LIETUVIŠKAI Nuotolinio valdymo pultas (SAS-ALARM100/110/120): 5 pav. LED indikatorius Įjungimo mygtukas Išjungimo mygtukas SAS-ALARM100 įrengimas 1. Pagal maitinimo elementų skyriuje (užpakalinė pusė) nurodytą schemą į signalizacijos įrenginį įdėkite maitinimo elementus (3 AA tipo). 2. Prie langų ir durų lipniąja juosta priklijuokite durų/lango jutiklius. Pastaba: daugiausiai 1 cm atstumu tarp magnetinio kontakto ir jutiklio (žr.
  • Page 226 LIETUVIŠKAI įjungti, kad aktyvintumėte signalizaciją, arba išjungti, kad pasyvintumėte. Delsos laikas, skirtas įeiti arba išeiti iš saugomos zonos yra 20–25 sekundės. 6. Prieš pirmą naudojimą ir kas 3 mėnesius rekomenduojama patikrinti, ar gerai veikia signalizacijos sistema. Veiksmų tvarka: a) Signalizacijos įrenginio jungikliu nustatykite ALIARMO arba SKAMBUČIO (rekomenduojama atliekant bandymą).
  • Page 227 LIETUVIŠKAI 3. Vibracijos jutiklį pritvirtinkite prie lango lipniąja juosta (prie stiklo). Jutiklį įjunkite RF arba RF+ ALIARMAS režimu. Jei įjungta FR+ALARM funkcija, sužadintas jutiklis siunčia signalą į signalizacijos įrenginį, ir paties jutiklio sirena taip pat skamba. Tuo atveju skamba ir jutiklio, ir signalizacijos sistemos sirenos.
  • Page 228 LIETUVIŠKAI e) Norėdami išbandyti PIR jutiklį, judėkite aplink PIR jutiklį ir stebėkite, ar atitinkamos LED lemputės užsidega ir skamba skambutis. Pastaba: LED indikatorius ant PIR jutiklio taip pat užsidega. f ) Norėdami išbandyti vibracijos jutiklį, atsargiai suduokite į langą ir stebėkite, ar atitinkamos LED lemputės užsidega ir skamba skambutis.
  • Page 229 LIETUVIŠKAI 4. Nuimkite peršviečiamą priekinį signalizacijos įrenginio dangtelį ir nusirašykite jutiklio padėtį, atitinkančią numeruotus LED indikatorius. (Pvz., 1 jutiklis – lauko durys, 2 – virtuvės langas ir t. t.). 5. Signalizacijos įrenginį sumontuokite numatytoje vietoje. Atstumas tarp signalizacijos įrenginio ir labiausiai nutolusio jutiklio neturi viršyti 60 m (atvira zona)*.
  • Page 230 LIETUVIŠKAI 4) Kai jutiklis sužadinamas ir skamba signalizacijos įrenginio sirena, ją reikia išjungti įjungimo/išjungimo jungikliu ant signalizacijos įrenginio. Po to signalizacijos įrenginį galima vėl įjungti. Kai, aktyvinus sistemą, signalizacija toliau skamba, patikrinkite, ar visi jutikliai tinkamai įrengti. Specifikacijos Signalizacijos įrenginys (1 pav.): •...
  • Page 231 LIETUVIŠKAI • Perdavimo srovė: <5 mA • Veikimo atstumas: +/– 60 m (atviroje vietoje) • Aptikimo diapazonas: 5 – 8 m • Aptikimo kampas: 100° (horizontaliai)/80° (vertikaliai) • Įrengimo aukštis: 1,5 m (rekomenduojamas) • Dažnis: 433 MHz (± 250 kHz) • Matmenys: 6 (P) x 5 (I) x 9,8 (A) cm Vibravimo jutiklis (4 pav.): •...
  • Page 232 LIETUVIŠKAI Saugos priemonės: Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė priežiūra: Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių. Garantija: Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modifikacijos arba jis buvo sugadintas netinkamai naudojant. Bendroji informacija: Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.
  • Page 233 Alarmna jedinica s iznimno glasnom sirenom i LED pokazivačima pokazuje koji su senzori aktivirani. Dolazi s 2x daljinska upravljača kontrolirana radijskom frekvencijom za uključivanje ili isključivanje sustava. Funkcijski prekidač na alarmnoj jedinici za alarm ili zvono na vratima (zvono). SAS-ALARM100 1x Alarmna jedinica 6x Senzor za vrata/prozore 2x Daljinski upravljač...
  • Page 234 HRVATSKI Opis alarmne jedinice (SAS-ALARM100/110/120): Slika 1 Sirena Alarm (uključen) Isključen Zvono (uključeno) Alarmni LED pokazivači (6x) Odjeljak za baterije (stražnja strana) Opis senzora za vrata/prozore (SAS-ALARM100/110/120): Slika 2 Sirena RF (uključeno) Isključen 1 cm RF+Alarm (uključeno) Baterijski odjeljak...
  • Page 235 HRVATSKI Opis pasivnog infracrvenog senzora (SAS-ALARM110/120): Slika 3 LED indikator PIR leća Odjeljak za baterije (stražnja strana) Opis senzora vibracija (SAS-ALARM110): Slika 4 Sirena RF (uključeno) Isključen RF+Alarm (uključeno) Baterijski odjeljak...
  • Page 236 HRVATSKI Opis daljinskog upravljača (SAS-ALARM100/110/120): Slika 5 LED indikator Gumb za Gumb za isključivanje uključivanje Ugradnja SAS-ALARM100 1. Umetnite, prema dijagramu unutar odjeljka za baterije, baterije za alarmnu jedinicu (3x AA). 2. Ugradite senzor za vrata/prozore ljepljivom trakom na vrata i prozore.
  • Page 237 HRVATSKI uključivanje alarma i gumb OFF za isključivanje. Vrijeme odgode za ulazak i odlazak iz osiguranog prostora je između 20~25 sekundi. 6. Preporučamo da testirate radi li alarmni sustav ispravno prilikom prve upotrebe i svaka 3 mjeseca. Postupak: a) Uključite alarmnu jedinicu na ALARM ili ZVONO (preporučamo za testiranje).
  • Page 238 HRVATSKI kada se aktivira poslati signal alarmnoj jedinici i sirena senzora će se također oglasiti. U tom slučaju sirena senzora i alarmna jedinica će se obje oglasiti. Napomena: senzor vibracija je jako osjetljiv. Najmanje vibracije će aktivirati senzor. Ne preporuča se ugradnja senzora vibracija na prozore u blizini vrata.
  • Page 239 HRVATSKI f ) Za testiranje senzora vibracija, pažljivo udarite po prozoru i provjerite pale li se odgovarajuća LED svjetla i čuje li se zvonjava. g) Isključite alarm ako sve ispravno radi. h) Alarmni sustav je spreman za upotrebu. Napomena: 1) Alarmna jedinica će se oglasiti zvukom za potvrdu kada se uključi ili isključi. Zvuk za ZVONO je različit od onoga za ALARM.
  • Page 240 HRVATSKI 5. Ugradite alarmnu jedinicu na njeno mjesto. Udaljenost između alarmne jedinice i najudaljenijeg senzora ne smije biti veća od 60 m (otvoreni prostor)*. 6. Uključite alarmnu jedinicu na funkciju ALARM ili ZVONO. Ako je uključena funkcija ZVONO, alarmna jedinica će zvučati kao zvono na vratima kada se otvore vrata ili prozor.
  • Page 241 HRVATSKI Specifikacije: Alarmna jedinica (slika 1): • Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija AA, nije uključena) • Struja mirovanja: <1,5 mA • Struja zvona: <90 mA • Struja alarma: <130 mA • Jačina alarma: 100 dB (0,5 m) • Glasnoća zvona: 90 dB (0,5 m) •...
  • Page 242 HRVATSKI • Visina ugradnje: 1,5 m (preporučena) • Frekvencija: 433 MHz ± 250 kHz • Dimenzije: 6 (Š) x 5 (D) x 9,8 (V) cm Senzor vibracija (slika 4): • Snaga: 4,5 V istosmjerne struje (3x baterija LR44, uključena) • Struja mirovanja: <10 μA •...
  • Page 243 HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje. Jamstvo: Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda.
  • Page 244 индикатори показва кога се включва сензорът. Доставя се с 2 радио честотни дистанционни управления за включване и изключване на системата. Функционален превключвател на алармения модул за аларма или използване като звънец за входна врата (камбана). SAS-ALARM100 1x алармен модул 6x Датчик врата/прозорец 2x дистанционно управление...
  • Page 245 Описание на алармения модул (SAS-ALARM100/110/120): Фигура 1 Сирена Аларма (вкл.) Изкл. Камбанка (вкл.) Светлинни индикатори на алармата (6x) Отделение за батерии (от задната страна) Описание на сензора за врата/прозорец (SAS-ALARM100/110/120): Фигура 2 Сирена RF (вкл.) 1 cm Изкл. RF+Аларма (вкл.) Отделение за батерията...
  • Page 246 БЪЛГАРСКИ Описание на PIR сензора (SAS-ALARM110/120): Фигура 3 Светлинен индикатор – светодиод за състояние (LED) PIR обектив Отделение за батерии (от задната страна) Описание на вибрационния сензор (SAS-ALARM110): Фигура 4 Сирена RF (вкл.) Изкл. RF+Аларма (вкл.) Отделение за батерията...
  • Page 247 БЪЛГАРСКИ Описание на дистанционното управление (SAS-ALARM100/110/120): Фигура 5 Светлинен индикатор – светодиод за състояние (LED) Бутон за включване Бутон за изключване Инсталиране на SAS-ALARM100 1. Поставете батериите за алармения модул (3x AA) като спазвате схемата в отделението за батерии. 2. Монтирайте сензора за врата/прозорец със залепваща лента към...
  • Page 248 БЪЛГАРСКИ алармения модул не означава стартиране (активиране) на алармата. Натиснете бутона за включване на дистанционното управление за да включите алармата и бутона за изключване, за да изключите. Времето за закъснение за влизане и напускане на защитаваната зона е 20~25 секунди. 6. Препоръчва се да тествате алармената система за правилна работа преди...
  • Page 249 БЪЛГАРСКИ Включете сензора към RF или RF+АЛАРМА. Ако се включи към RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал към алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В този случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената на алармения модул. 3.
  • Page 250 БЪЛГАРСКИ a) Включете алармения модул на позиция АЛАРМА. или КАМБАНКА (за тестване). b) Натиснете бутона ВКЛ. на дистанционното управление, за да включите алармата. c) Изчакайте 20~25 секунди (времето за закъснение). d) За да тествате сензорите на врати/прозорци, отваряйте вратитеили прозорците една по една и проверявайте дали съответния светлинен...
  • Page 251 БЪЛГАРСКИ RF+АЛАРМА, при включването си сензорът изпраща сигнал към алармения модул като прозвучава сирената на самия сензор. В този случай прозвучават като сирената на сензора, така и сирената на алармения модул. 3. Поставете батериите за PIR сензора (3x AAА) като спазвате схемата в отделението...
  • Page 252 БЪЛГАРСКИ дали прозвучава КАМБАНКА. Забележка: Задейства и светлинният индикатор на PIR сензора. f ) Изключете алармата, ако всичко работи правилно. g) Алармената система е готова за употреба. Забележка: 1) Аларменият модул издава потвърдителен тон при включване или изключване. Тонът за КАМБАНКА се различава от този за АЛАРМА. 2) Ако...
  • Page 253 БЪЛГАРСКИ • Ток на изчакване: <10 μA • Ток на предаване: <6 mA • Работно разстояние: +/– 60 m (открита площ)* • Сила на звука на алармата: 95 dB (0,5 m) • Превключване: РЧ + аларма/РЧ/изключено • Честота: 433 MHz ± 250 kHz • Размери с магнитния контакт: 6 ( ) x1 (Д) x 9,9 (В) cm PIR сензор...
  • Page 254 БЪЛГАРСКИ • Светлинен индикатор – светодиод за състояние (LED): 1 • Честота: 433 MHz ± 250 kHz • Размери: 3,5 (Д) x 1,3 ( ) x 5,2 (В) cm * Работното разстояние на дистанционното управление и сензорите може да бъде различно поради обстоятелствата на средата. Предохранителни...
  • Page 255 LED pokazuje, który czujnik został aktywowany. Dostarczany z 2 pilotami ze sterowaniem RF do uzbrajania lub rozbrajania systemu. Przełącznik funkcji na urządzeniu alarmowym do zastosowania jako alarm lub dzwonek u drzwi. SAS-ALARM100 1 urządzenie alarmowe 6 czujników drzwi/okna 2 piloty SAS-ALARM110 1 urządzenie alarmowe...
  • Page 256 POLSKI Opis urządzenia alarmowego (SAS-ALARM100/110/120): Rysunek 1 Sygnał dźwiękowy Alarm (włączony) Wyłączony Dzwonek (włączony) Wskaźniki LED alarmu (6x) Komora baterii (tył) Opis czujnika drzwi/okna (SAS-ALARM100/110/120): Rysunek 2 Sygnał dźwiękowy RF (wł) 1 cm Wyłączony RF+alarm (wł) Komora baterii...
  • Page 257 POLSKI Opis czujnika PIR (SAS-ALARM110/120): Rysunek 3 Wskaźnik LED Soczewka PIR Komora baterii (tył) Opis czujnika drgań (SAS-ALARM110): Rysunek 4 Sygnał dźwiękowy RF (wł) Wyłączony RF+alarm (wł) Komora baterii...
  • Page 258 POLSKI Opis pilota (SAS-ALARM100/110/120): Rysunek 5 Wskaźnik LED Przycisk wł Przycisk wył Instalacja SAS-ALARM100 1. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) urządzenia alarmowego (3x AA). 2. Zamocować czujnik drzwi/okna za pomocą taśmy przylepnej do drzwi i okien. Uwaga: maksymalnie 1 cm odległości między stykiem magnetycznym a czujnikiem (patrz rys.
  • Page 259 POLSKI WŁ na pilocie, aby uzbroić alarm i WYŁ, aby rozbroić. Czas opóźnienia wchodzenia i wychodzenia z obszaru chronionego wynosi między 20~25 sekund. 6. Zaleca się sprawdzenie prawidłowości działania systemu alarmowego przy pierwszym użyciu i co 3 miesiące. Procedura: a) Włączyć urządzenie alarmowe w tryb ALARM lub DZWONEK (zalecane do testowania).
  • Page 260 POLSKI czujnika. W takim wypadku jednocześnie będzie trwać sygnał alarmowy czujnika i urządzenia alarmowego. 3. Zamocować czujnik drgań za pomocą taśmy klejącej do okien (na szybie). Włączyć czujnik na RF lub RF+ALARM. Po przełączeniu na RF+ALARM czujnik po aktywowaniu prześle sygnał do urządzenia alarmowego, a także rozlegnie się...
  • Page 261 POLSKI d) Aby przetestować czujnik drzwi/okna, należy otworzyć wszystkie drzwi i okna po kolei i sprawdzić, czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy dźwięk DZWONKA jest włączony. e) Aby przetestować czujnik PIR, należy przejść wokół niego i sprawdzić, czy odpowiednia dioda LED się świeci i czy dźwięk DZWONKA jest włączony.
  • Page 262 POLSKI 3. Włożyć zgodnie ze schematem baterie do komory (z tyłu) czujnika PIR (3x AAA). Przed pierwszym użyciem czujnik PIR musi się rozgrzewać przez 30~40 sekund. W tym czasie nie może wykrywać ruchu. Zamontować czujnik PIR na wysokości 1~1,5 m, aby uzyskać najlepszą skuteczność. Nie montować...
  • Page 263 POLSKI Uwaga: 1) Na urządzeniu alarmowym rozlegnie się dźwięk potwierdzenia po uzbrojeniu lub rozbrojeniu alarmu. Dźwięk dla DZWONKA jest inny niż dla ALARMU. 2) Jeśli nie ma konieczności włączenia czujnika, można wyłączyć wszystkie czujniki pojedynczo za pomocą włącznika/wyłącznika. W takim przypadku czujnik nie jest już...
  • Page 264 POLSKI • Częstotliwość: 433 MHz ± 250 kHz • Wymiary ze stykiem magnetycznym: 6 (SZ) x1 (G) x 9,9 (W) cm Czujnik PIR (rys. 3): • Zasilanie: 4,5 V DC (3 baterie AA, niedołączone) • Prąd w trybie czuwania: <100 μA • Prąd przesyłania: <5 mA •...
  • Page 265 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci. Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych. Gwarancja: Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
  • Page 266 Alarmna enota z ultra glasno sireno in LED-indikatorji sporoča, kateri senzor je bil sprožen. Priložena 2 RF-nadzorovana daljinska upravljalnika za aktivacijo in deaktivacijo sistema. Stikalo za preklapljanje med funkcijami alarma ali hišnega zvonca. SAS-ALARM100 1x alarmna enota 6x vratni/okenski senzor 2x daljinski upravljalnik...
  • Page 267 SLOVENSKI Opis alarmne enote (SAS-ALARM100/110/120): Slika 1 Sirena Alarm (vklop) Izklop Zvonec (vklop) LED-indikatorji alarma (6x) Predel za baterijo (zadaj) Opis vratnega/okenskega senzorja (SAS-ALARM100/110/120): Slika 2 Sirena RF (vklop) 1 cm Izklop RF+Alarm (vklop) Predel za baterije...
  • Page 268 SLOVENSKI Opis PIR-senzorja (SAS-ALARM110/120): Slika 3 LED-indikator PIR-leče Predel za baterijo (zadaj) Opis vibracijskega senzorja (SAS-ALARM110): Slika 4 Sirena RF (vklop) Izklop RF+Alarm (vklop) Predel za baterije...
  • Page 269 SLOVENSKI Opis daljinskega upravljalnika (SAS-ALARM100/110/120): Slika 5 LED-indikator Gumb za vklop Gumb za izklop Namestitev SAS-ALARM100 1. Glede na diagram v notranjosti predela za baterije (zadaj) v alarmno enoto vstavite baterije (3x AA). 2. S pomočjo lepilnega traku na vrata in okna namestite vratne/okenske senzorje.
  • Page 270 SLOVENSKI deaktivacijo . Zakasnitveni čas za vstopanje in zapuščanje varovanega območja je med 20 in 25 sekund. 6. Priporočeno je, da testirate alarm za pravilno delovanje ob prvi uporabi in nato vsake 3 mesece. Postopek: a) Vključite alarmno enoto na ALARM ali ZVONEC (za priporočeno testiranje).
  • Page 271 SLOVENSKI senzorja. V tem primeru se bosta oglasila tako sirena senzorja kot alarmna enota. Opomba: vibracijski senzor je zelo občutljiv. Najmanjša vibracija bo sprožila senzor. Na okna poleg vrat vibracijskih senzorjev ni priporočljivo nameščati. Butanje z vrati bo sprožilo alarm. 4.
  • Page 272 SLOVENSKI h) Alarmni sistem je pripravljen na uporabo. Opozorilo: 1) Iz alarmne enote boste ob aktivaciji ali deaktivaciji zaslišali potrditveni ton. Tona za ZVONEC in ALARM sta različna. 2) Če ni treba, da je senzor vključen, je mogoče s stikalom za vklop/izklop izključiti vsak senzor posamično.
  • Page 273 SLOVENSKI na daljinskem upravljalniku za aktivacijo alarma in gumb za izklop za deaktivacijo . Zakasnitveni čas za vstopanje in zapuščanje varovanega območja je med 20 in 25 sekund. 7. Priporočeno je, da testirate alarm za pravilno delovanje ob prvi uporabi in nato vsake 3 mesece.
  • Page 274 SLOVENSKI • Glasnost alarma: 100 dB (0,5 m) • Glasnost zvonca: 90 dB (0,5 m) • Stikalo: alarm/zvonec/izklop • LED-indikator: • Frekvenca: 433 MHz ± 250 kHz • Mere: 5,7 (Š) x 3,9 (G) x 10,9 (V) cm • Zakasnitveni čas: 20–25 sek. Vratni/okenski senzor (slika 2): •...
  • Page 275 SLOVENSKI • Frekvenca: 433 MHz ± 250 kHz • Glasnost alarma: 95 dB (0,5 m) • Mere: 4,8 (Š) x 1 (G) x 9,9 (V) cm Daljinski upravljalnik (slika 5): • Napajanje: 12 V DC (3x baterija LR44, priloženo) • Poraba v stanju pripravljenosti: •...
  • Page 276 SLOVENSKI Varnostni ukrepi: Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev. Garancija: Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modifikacije izdelka oz. škodo, ki je povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka. Splošno: Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega opozorila.

Ce manuel est également adapté pour:

Sas-alarm110Sas-alarm120