Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D'EMPLOI (p. 10)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
MANUALE (p. 18)
MANUAL DE USO (p. 22)
MANUAL (p. 26)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30)
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
BRUKSANVISNING (s. 38)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
Telephone Dialer with panic button
BRUGERVEJLEDNING (s. 54)
VEILEDNING (s. 58)
ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.)
KILAVUZ (s. 66)
KASUTUSJUHEND (lk. 70)
NÁVOD (s. 74)
ROKASGRĀMATA (lpp. 78)
NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.)
PRIRUČNIK (str. 86)
РЪКОВОДСТВО (p. 90)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 94)
PRIROČNIK (str. 98)
SAS-AED10 (V.2)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour König SAS-AED10 V.2

  • Page 1 SAS-AED10 (V.2) BRUGERVEJLEDNING (s. 54) MANUAL (p. 2) VEILEDNING (s. 58) ANLEITUNG (S. 6) ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.) MODE D’EMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) KILAVUZ (s. 66) MANUALE (p. 18) KASUTUSJUHEND (lk. 70) MANUAL DE USO (p. 22) NÁVOD (s. 74) ROKASGRĀMATA (lpp.
  • Page 2 ENGLISH Introduction: Security alarm system with built-in telephone dialer for emergency situations. Pre-programmable telephone numbers and intercom function. Ideal for people living alone or for other situations when help is required. Installation: 1) Open the battery compartment and place 4x AAA batteries (for back-up) according the right polarity.
  • Page 3 ENGLISH Storing telephone numbers: Store up to 3 telephone numbers, after finishing above process. Inform the people whose telephone number is programmed and explain that if an emergency call is received they can open two-way communication (intercom) by pressing one of the numeric keys on their telephone. Follow below procedure for storing telephone numbers.
  • Page 4 ENGLISH Note: if the caller is out of range of the microphone, the receiver will probably not hear the caller. But because the caller pushed the panic button, something happened and help is required. 4. Once the intercom function is activated, the receiver will hear 3 beeps after 45 seconds.
  • Page 5 ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
  • Page 6 DEUTSCH Einfuhrung: Sicherheitsalarmsystem mit eingebautem Telefonwahlgerät für Notsituationen. Vorprogrammierbare Telefonnummern und Gegensprechfunktion. Ideal für Leute, die allein leben, oder für andere Situationen, in denen Hilfe erforderlich ist. Installation: 1) Öffnen Sie das Batteriefach und legen 4x AAA-Batterien (zur Sicherheit bei Stromausfall) mit der richtigen Polarität ein. Wenn die Kapazität der Batterien zu gering ist, leuchtet die rote LED-Anzeige auf.
  • Page 7 DEUTSCH Speicherung von Telefonnummern: Speichern Sie bis zu 3 Telefonnummern, nachdem Sie den obigen Vorgang beendet haben. Informieren Sie die Leute, deren Telefonnummern Sie gespeichert haben, und erklären ihnen, dass sie durch Drücken einer beliebigen Zifferntaste auf ihrem Telefon die Zweiwegekommunikation (Gegensprechfunktion) eröffnen können, wenn sie von Ihnen einen Notruf erhalten.
  • Page 8 DEUTSCH 2. Wenn der Empfänger den Anruf beantwortet, hört er die aufgezeichnete Nachricht. Der Empfänger kann die Intercom-Funktion aktivieren und in die Wohnung des Anrufers hineinhören, indem er eine der Zifferntasten am Telefon drückt. 3. Das Gerät kann jetzt freihändig benutzt werden, und man kann miteinander sprechen.
  • Page 9 DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
  • Page 10 FRANÇAIS Introduction : Système d’alarme de sécurité avec composeur intégré pour les cas de force majeure. Numéros de téléphone pré-programmés et function interphone. Idéal pour les personnes qui vivent seules ou pour d’autres situations lorsqu’il est nécessaire d’appeler du secours. Installation : 1) Ouvrez le logement des piles et insérez 4 piles AAA (pour la sauvegarde) en respectant la polarité...
  • Page 11 FRANÇAIS Mémorisation des numéros de téléphone : Mémorisez jusqu’à 3 numéros de téléphone, après avoir terminé le processus ci dessus. Informez les personnes dont vous avez programmé le numéro de téléphone, qu’ils peuvent ouvrir une transmission bidirectionnelle en cas de réception d’un appel d’urgence, (interphone) en appuyant sur une des touches numériques de leur téléphone.
  • Page 12 FRANÇAIS 3. L’unité peut être utilisée à présent en mode mains-libres et il est possible de communiquer. La portée maximale du microphone est de 3 mètres. Note : si l’appelant est hors de portée du microphone, le récepteur n’entendra probablement pas l’appelant. Mais comme l’appelant a appuyé sur le bouton d’alarme, quelque chose est arrivé...
  • Page 13 FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
  • Page 14: Installatie

    NEDERLANDS Introductie: Veiligheidsalarmsysteem met ingebouwde telefoon voor noodsituaties. Voorprogrammeerbare telefoonnummers en intercomfunctie. Ideaal voor alleenwonende mensen of voor situaties waar hulp nodig is. Installatie: 1) Open het batterijvak en plaats 4x AAA batterijen (voor back-up), denk om de juiste polariteit. De rode LED-indicator zal oplichten wanneer de batterijen leeg beginnen te raken.
  • Page 15 NEDERLANDS Informeer de mensen wiens telefoonnummer is geprogrammeerd en leg uit dat - indien zij een noodoproep ontvangen - zij een tweeweg communicatie (intercom) tot stand kunnen brengen door op een nummertoets van hun telefoon te drukken. Volg de onderstaande procedure voor het opslaan van telefoonnummers. 1e nummer: + telefoonnummer + 2e nummer:...
  • Page 16: Specificaties

    NEDERLANDS 3. Het apparaat kan nu hands free worden gebruikt en het is mogelijk om te communiceren. De maximale afstand van de microfoon is 3 meter. NB: indien de beller buiten bereik van de microfoon is, zal persoon die gebeld wordt de beller waarschijnlijk niet horen. Omdat de beller de paniektoets heeft ingedrukt moet er iets gebeurd zijn en is hulp noodzakelijk.
  • Page 17 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Page 18 ITALIANO Introduzione: Sistema di allarme di sicurezza con dialer telefonico incorporato per situazioni di emergenza. Numeri telefonici pre-programmabili e funzione di citofono. Ideale per le persone che vivono da sole o per altre situazioni dove è richiesta assistenza. Installazione: 1) Aprite lo scomparto batteria e posizionate 4x batterie AAA (per il back-up) secondo la giusta polarità.
  • Page 19 ITALIANO Memorizzazione di numeri telefonici: Memorizzate fi no a 3 numeri telefonici, dopo aver terminato il processo di cui sopra. Informate le persone il cui numero telefonico avete programmato e spiegate che se viene ricevuta una chiamata di emergenza possono aprire una comunicazione a due vie (citofono) premendo i tasti numerici sul loro telefono.
  • Page 20 ITALIANO 3. L’unità ora può essere usata senza mani ed è possibile comunicare. La portata massima del microfono è 3 metri. Nota: se il chiamante è fuori dalla portata del microfono, il ricevitore probabilmente non sentirà il chiamante. Ma siccome il chiamante ha premuto il tasto panico, è...
  • Page 21 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Page 22 ESPAÑOL Introducción: Sistema de alarma de seguridad con marcador de teléfono integrado para las situaciones de emergencia. Números de teléfono pre-programables y función de intercomunicación. Ideal para las personas que viven solas o para otras situaciones en las que se necesita ayuda. Instalación: 1) Abra el compartimento de las pilas e introduzca 4 pilas de tipo AAA (para la reserva) respetando las polaridades.
  • Page 23 ESPAÑOL Guardar números de teléfono: Guarda hasta 3 números de teléfono, tras acabar el proceso anterior. Informe a la persona cuyo número está programando y explique que si recibe una llamada de emergencia, podrán abrir la comunicación bial (intercomunicación) utilizando una de las teclas numéricas de su teléfono. Siga el procedimiento indicado a continuación para guardar los números de teléfono.
  • Page 24 ESPAÑOL 3. La unidad puede utilizar las manos libres ahora y podrá comunicar. El alcance máximo del micrófono es de 3 metros. Nota: si el emisor está fuera de cobertura del micrófono, el receptor probablemente no oirá al emisor. Sin embargo, como el emisor pulsó el botón de alarma, ha ocurrido algo y necesita ayuda.
  • Page 25 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Page 26: Instalação

    PORTUGUÊS Introdução: Sistema de alarme de segurança com marcador telefónico incorporado para situações de emergência. Números telefónicos pré-programáveis e função de intercomunicação. Ideal para pessoas que vivem sozinhas ou para outras situações em que é necessário ajuda. Instalação: 1) Abrir o compartimento das baterias e colocar 4x baterias AAA (para segurança), de acordo com a polaridade correcta.
  • Page 27 PORTUGUÊS Guardar números telefónicos: A unidade guarda até 3 números telefónicos, depois de concluir o processo acima referido. Informar as pessoas cujo número telefónico está programado e explicar-lhes que se receberem uma chamada de emergência, podem activar a comunicação bidireccional (intercomunicação), premindo um dos botões numéricos do seu telefone.
  • Page 28: Especificações

    PORTUGUÊS 3. A unidade tem a opção de mãos-livres: sendo possível fazer e receber chamadas telefónicas desta forma. O alcance máximo do microfone é de 3 metros. Note: se quem liga estiver fora do alcance do microfone, provavelmente o receptor não o ouvirá. Mas como quem ligou premiu o botão SOS, é porque alguma coisa de grave aconteceu e é...
  • Page 29 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Page 30: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Bevezetés: Biztonsági fi gyelmeztető rendszer, beépített telefon tárcsázóval, vészhelyzetek esetére. Beprogramozott telefonszámok és közvetlen kommunikációs lehetőségek. Eszményi az egyedül élő emberek számára, vagy egyéb helyzetekre, amikor segítségre van szükség. Üzembehelyezés: 1) Nyissa fel az elem (telep) tartó fedelét, és helyezzen be 4 db AAA típusú elemet (háttér energia támogatásképpen) a megfelelő...
  • Page 31 MAGYAR Telefonszámok eltárolása: Legfeljebb 3 (három) telefonszámot tárolhat el, miután befejezte ezt a művelet- sort. Tájékoztassa azokat az embereket, akiknek a telefonszámát eltárolta, és ha vészhelyzeti hívás érkezik, két-irányú kommunikációra van lehetőség, megnyomva az egyik, számmal jelölt gombot, a saját telefon készülékükön. Kövesse az előírást a telefonszámok eltárolása érdekében.
  • Page 32 MAGYAR 3. A készüléket kéz nélkül is használhatja, és így is kommunikálhat. A mikrofon legnagyobb hatótávolsága: 3 méter. Megjegyzés: Ha a hívófél a mikrofon hatáskörén kívül tartózkodik, a fogadó fél feltehetően nem hallja a hívót. De, mert a hvó megnyomta a pánik gombot, valami tötént, így segítségre van szükség.
  • Page 33 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket.
  • Page 34 SUOMI Johdanto: Turvahälytysjärjestelmä sisäänrakennetulla puhelinsoittoyksiköllä hätätilanteita varten. Esiohjelmoitavat puhelinnumerot ja sisäpuhelintoiminto. Ihanteellinen yksin asuville henkilöille tai muihin tilanteisiin, jotka vaativat apua. Asennus: 1) Avaa paristokotelo ja aseta koteloon 4x AAA-paristoa (varalle) oikeita napaisuuksia noudattaen. Punainen LED-merkkivalo syttyy, jos paristovirta on alhainen. Vaihda paristot. 2) Liitä...
  • Page 35 SUOMI Puhelinnumeroiden tallennus: Tallenna yksikköön jopa 3 puhelinnumeroa edellä mainitun prosessin jälkeen. Ilmoita henkilöille, joiden puhelinnumerot ohjelmoit yksikköön ja selitä heille, että hätäpuhelun vastaanoton yhteydessä he voivat avata kaksisuuntaisen komunikoinnin (sisäpuhelin) painamalla puhelimen yhtä numeronäppäintä. Menettele seuraavien ohjeiden mukaisesti tallentaessasi puhelinnumeroita. 1.
  • Page 36 SUOMI Huom: Jos soittaja on mikrofonin toiminta-alueen ulkopuolella, vastaanottaja ei todennäköisesti kuule soittajaa. Mutta koska soittaja painoi hätäpainiketta, vastaanottaja tietää, että jotakin on tapahtunut ja apu on tarpeen. 4. Kun sisäpuhelintoiminto on aktivoitu, vastaanottaja kuulee 3 merkkiääntä 45 sekunnin jälkeen. Tällöin puhelua voidaan jatkaa 45 sekuntia.
  • Page 37 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Page 38 SVENSKA Inledning: Larmssystem med inbyggd telefonfunktion för nödsituationer. Förprogrammerade telefonnummer och intercomfunktion. Idealisk för dig som lever ensam eller för andra situationer där hjälp behövs. Installation: 1) Öppna batterifacket och sätt in 4x AAA-batterier (för reservdrift) enligt batterimarkeringarna. Den röda lysdioden tänds om batterierna börjar ta slut.
  • Page 39 SVENSKA Spara telefonnummer: Spara upp till tre telefonnummer när du är klar med ovanstående steg. Informera de vars telefonnummer är programmerat och förklara för dem att om ett nödsamtal tas emot kan en open tvåvägskommunikation (intercom) inledas genom att personen trycker på en valfri sifferknapp på telefonen. Följ anvisningarna nedan för att spara telefonnummer.
  • Page 40 SVENSKA Obs! Om uppringaren är utom räckhåll för mikrofonen kan mottagaren troligtvis inte höra honom/henne. Eftersom uppringaren har tryckt in panikknappen har mottagaren fått meddelandet. 4. När väl intercomfunktionen är aktiverad hör mottagaren tre signaler efter 45 sekunder. Det innebär att det fi nns en möjlighet att förlänga samtalet ytterligare en 45 sekunder.
  • Page 41 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Page 42 ČESKY Úvod: Bezpečnostní poplachové zařízení se zabudovanou telefonní číselnicí pro vytáčení nouzového volání. Předprogramovaná telefonní čísla a funkce interkom. Ideální zařízení pro osamoceně žijící osoby nebo pro situace, které vyžadují urgentní pomoc. Instalace: 1) Otevřete držák baterií a vložte 4 ks baterií AAA (záložní) se správnou polaritou.
  • Page 43 ČESKY Uložení telefonních čísel: Po skončení předchozí procedury uložte až 3 telefonní čísla. Informujte osoby, jejichž telefonní čísla jste naprogramovali, a vysvětlete jim, že po přijetí nouzového telefonní hovoru mohou stisknutím některé číslice na číselnici svého telefonního přístroje otevřít obousměrnou komunikaci (interkom).
  • Page 44 ČESKY 3. Jednotku lze nyní použít jako „hands free“ a komunikovat. Maximální použitelná vzdálenost od mikrofonu je 3 metry. Poznámka: Pokud bude volající účastník mimo dosah mikrofonu, volaný účastník ho pravděpodobně neuslyší. Protože však volající použil poplašné tlačítko, něco se muselo přihodit a je to chápáno jako volání o pomoc. 4.
  • Page 45 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem.
  • Page 46 ROMÂNĂ Introducere: Sistem de siguranţă pentru situaţii de urgenţă, cu tastatură telefonică încorporată. Numere de telefon programabile în prealabil şi funcţie intercom. Ideal pentru cei care trăiesc singuri sau pentru situaţii când este nevoie de ajutor. Instalare: 1) Deschideţi compartimentul bateriilor şi introduceţi 4 baterii de tip AAA (pt.
  • Page 47 ROMÂNĂ Memorarea numerelor de telefon: După terminarea procesului de mai sus, memoraţi până la 3 numere de telefon. Informaţi persoanele ale căror numere de telefon le-aţi stocat, că la primirea unui apel telefonic de urgenţă, dânşii pot deschide o comunicare bidirecţională (intercom) prin apăsarea unei taste numerotate de pe telefonul lor.
  • Page 48: Specificaţii Tehnice

    ROMÂNĂ 3. În acest moment unitatea poate fi utilizată şi în modul handsfree şi devine posibilă comunicarea între cei doi. Raza de acţiune maximă a microfonului este de 3 metri. Observaţie: Dacă persoana care apelează este în afara razei de acţiune a microfonului, probabil că...
  • Page 49 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή: Σύστημα συναγερμού με ενσωματωμένο σύστημα τηλεφωνικής κλήσης για καταστάσεις ανάγκης. Προ-προγραματισμένοι αριθμοί τηλεφώνου και λειτουργία ενδοεπικοινωνίας. Ιδανικό για άτομα που ζούν μόνα τους ή για άλλες περιπτώσεις όπου απαιτείται βοήθεια. Τοποθέτηση: 1) Ανοίξτε το τμήμα για μπαταρίες και τοποθετήστε 4x AAA μπαταρίες (για περίπτωση...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚA Σημείωση: Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ο προσωπικός κώδικας, το ηχογραφημένο μήνυμα και οι αποθηκευμένοι τηλεφωνικοί αριθμοί δεν χάνονται. Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών: Καταχωρήστε μέχρι 3 τηλεφωνικούς αριθμούς αφού ολοκληρώσετε την παραπάνω διαδικασία. Ενημερώστε τα άτομα των οποίων τα τηλέφωνα έχετε καταχωρήσει και εξηγήστε...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚA Κατάσταση ανάγκης: Σε περίπτωση ανάγκης, πιέστε το πλήκτρο πανικού στη συσκευή ή στο τηλεκοντρόλ. Η συσκευή θα καλέσει τα 3 προεπιλεγμένα τηλεφωνικά νούμερα για μια περίοδο 45 δευτερολέπτων. 1. Αν ο κληθέντας δεν απαντήσει, η συσκευή θα συνεχίσει να καλεί τα 3 προεπιλεγμένα...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚA Σημείωση: Η συσκευή θα συνεχίσει να καλεί τα προεπιλεγμένα νούμερα αν δεν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ενδοεπικοινωνίας πιέζοντας ένα από τα πλήκτρα με νούμερα στην τηλεφωνική συσκευή του δέκτη της κλήσης. Προδιαγραφές: Εμβέλεια τηλεχειριστηρίου/πλήκτρου πανικού: Ως 60 μέτρα Εμβέλεια μικροφώνου: Ως 3 μέτρα Ισχύς: 6 V DC μετασχηματιστής...
  • Page 54 DANSK Introduktion: Sikkerhedsalarm system med indbygget telefonringer til nødsituationer. Programmerbare telefonnumre og samtaleanlægsfunktion. Ideel til personer som bor alene eller til andre situationer når der er brug for hjælp. Klargøring: 1) Luk batteriafdelingen op og sæt 4x AAA batterier i (til back-up) og vær opmærksom på...
  • Page 55 DANSK Gem telefonnumre: Gem op til 3 telefonnumre efter den ovenstående proces er fuldført. Informer de personer hvis telefonnumre er programmeret og forklar at hvis de modtager et nødopkald kan de åbne en tovejs kommunikation (samtaleanlæg) ved at trykke på en af talknapperne på deres telefon. Følg vejledningen nedenfor for at gemme telefonnumre.
  • Page 56: Specifikationer

    DANSK Bemærk: hvis personen er uden for mikrofonens rækkevidde vil modtageren sikkert ikke høre ham/hende. Men fordi personen har trykket på panik knappen er der sket noget og der er brug for hjælp. 4. Når samtaleanlægsfunktionen er aktiveret vil modtageren høre 3 bip efter 45 sekunder.
  • Page 57 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
  • Page 58 NORSK Introduksjon: Sikkerhetsalarmsystem med innebygget telefon for nødssituasjoner. Reprogrammerbare telefonnumre og intercom-funksjon. Ideell for personer som bor alene, eller i andre situasjoner der hjelp er nødvendig. Installasjon: 1) Åpne batterirommet og sett inn 4x AAA-batterier (for sikkerhetsfunksjon) med korrekt polaritet. Den røde LED-indikatoren vil lyse dersom batteriene har dårlig kapasitet.
  • Page 59 NORSK Å lagre telefonnumre: Lagre opp til 3 telefonnumre etter at du har fullført den ovenfornevnte prosessen. Informer folk om hvilket telefinnummer som er programmer og forklar at dersom de mottar et nødanrop må de åpne en toveis kommunikasjon (intercom) ved å...
  • Page 60: Spesifikasjoner

    NORSK Merk: hvis den som ringer er utenfor mikrofonens rekkevidde vil mottakeren sannsynligvis ikke høre personen som ringer. Men fordi den som ringte trykket på panikknappen, har det skjedd noe og hjelp er nødvendig. 4. Når intercom-funksjonen er aktivert vil mottakeren høre 3 pip etter 45 sekunder.
  • Page 61 NORSK Telefon med panikknapp: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
  • Page 62 РУССКИЙ Введение: Cигнализация со встроенным устройством для набора номеров в чрезвычайных ситуациях. Программируемые телефонные номера и функция обратной связи. Идеальное решение для одиноких людей и вызова помощи в других ситуациях. Установка: 1) Откройте батарейный отсек и, соблюдая полярность, установите 4 батареи типа ААА (для резервного питания). Если батареи разряжены, загорится...
  • Page 63 РУССКИЙ Ввод номеров телефона: По завершении описанной выше процедуры можно ввести в память устройства до 3 номеров телефона. Проинформируйте людей, чьи номера вы ввели в устройство, и расскажите им, что нажав любую кнопку с цифрой на телефоне во время экстренного звонка...
  • Page 64 РУССКИЙ 3. Теперь можно пользоваться устройством и общаться без помощи рук. Максимальный радиус действия микрофона — 3 метра. Обратите внимание: если человек, использующий устройство, находится вне радиуса действия микрофона, собеседник вряд ли сможет его услышать. Однако сам факт срабатывания тревожной кнопки говорит о том, что...
  • Page 65 РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
  • Page 66 TÜRKÇE Giriş: Acil durumlar için yerleşik telefon çeviricili güvenlik alarm sistemi. Önceden programlanabilir telefon numaraları ve interkom fonksiyonu. Yalnız yaşayanlar veya yardım gerektiren diğer durumlar için idealdir. Kurulum: 1) Pil bölmesini açın ve 4x AAA pilleri (yedekleme için) doğru kutupluluğa göre yerleştirin.
  • Page 67: Acil Durum

    TÜRKÇE Telefon numaralarını kaydetme: Yukarıdaki işlemin ardından en fazla 3 telefon numarası kaydedin. Telefon numarasını programladığınız kişileri bilgilendirin ve bir acil durum araması alındığında telefon üzerindeki sayısal tuşlardan birine basarak çift yönlü iletişim (interkom) açabileceklerini açıklayın. Telefon numaralarını kaydetmek için aşağıdaki işlemleri uygulayın. 1.
  • Page 68 TÜRKÇE Not:eğer arayan kişi mikrofon mesafesinin dışındaysa alıcı muhtemelen arayanın sesini duyamayacaktır. Ancak panik butonuna arayan kişi bastığından bir şey olmuş ve yardım gerekiyordur. 4. İnterkom fonksiyonu etkinleştirildiğinde alıcı 45 saniyenin sonunda 3 bip sesi duyacaktır. Bu, aramayı 45 saniye uzatma fırsatı verir. Aramayı uzatmak için sadece sayısal tuşlardan birine basın.
  • Page 69 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
  • Page 70 EESTI Sissejuhatus: Sellesse turvasüsteemi on sisse ehitatud hädaolukordade telefonivalija. Telefoninumbrid on eelnevalt programmeeritud ja neil on kahepoolne side funktsioon. Ideaalne üksinda elavatele inimestele või neile, kes vajavad abi mõnes muus olukorras. Paigaldamine: 1) Avage akupesa ja pange sisse neli patareid suurusega AAA (varunduseks) nende polaarsust jälgides.
  • Page 71 EESTI Telefoninumbrite salvestamine: Pärast ülalkirjeldatud toiminguid saate salvestada kolm telefoninumbrit. Teavitage neid inimesi, kelle telefoninumbrid olete salvestanud ja selgitage neile, et hädaabikõne saamisel saavad nad avada kahepoolse side kui vajutada nende telefonil mõnda numbriklahvi. Telefoninumbrite salvestamiseks tehke järgmine protseduur. Esimene komplekt: + telefoninumber + Teine komplekt: + telefoninumber +...
  • Page 72 EESTI Märkus. Kui helistaja on mikrofoni kasutuskaugusest väljas, siis vastuvõtja ilmselt helistajat ei kuule. Kuid kuna helistaja oli paanikanuppu vajutanud, on midagi juhtunud ja tal on abi vaja. 4. Kui kahepoolse side funktsioon on aktiveeritud, kuuleb helistaja 45 sekundi pärast kolme piiksu. See võimaldab pikendada kõnet 45 sekundi võrra.
  • Page 73 EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Page 74 SLOVENSKY Úvod: Systém bezpečnostného alarmu so zabudovaným telefónnym číselníkom pre núdzové situácie. Vopred naprogramovateľné telefónne čísla a funkcia obojsmerného telefónu (intercom). Ideálny pre osoby, ktoré žijú osamote, alebo pre ďalšie situácie, kedy sa požaduje privolanie pomoci. Inštalácia: 1) Otvorte priehradku na batérie a pri zachovaní správnej polarity vložte 4 batérie typu AAA (slúžia ako záložný...
  • Page 75 SLOVENSKY Uloženie telefónnych čísel do pamäte: Po dokončení hore uvedeného procesu uložte do pamäte maximálne 3 telefónne čísla. Osoby, ktorých telefónne čísla ste naprogramovali, informujte a vysvetlite im, že ak prijmú núdzové volanie, môžu začať obojsmernú komunikáciu (intercom) stlačením jedného z numerických tlačidiel na svojom telefóne. Telefónne čísla uložíte do pamäte podľa dolu uvedeného postupu.
  • Page 76 SLOVENSKY 3. Jednotka sa môže používať ako hands-free zariadenie a je možné komunikovať. Maximálny dosah mikrofónu je 3 metre. Poznámka: ak bude volajúci mimo dosahu mikrofónu, príjemca pravdepodobne nebude volajúceho počuť. Ale pretože volajúci stlačil núdzové tlačidlo (SOS), niečo sa stalo, a vyžaduje sa poskytnutie pomoci. 4.
  • Page 77 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Výrobok čisťte len suchou tkaninou.
  • Page 78 LATVIEŠU Ievads: Apsardzes signalizācijas sistēma ar iebūvētu tālru u numuru sastādītāju ārkārtas gadījumiem. Tālru u numuru iepriekšēja programmēšana un iekšējā tālru a funkcija. Ideāli piemērots cilvēkiem, kuri dzīvo vieni, vai citās situācijās, kad nepieciešama palīdzība. Uzstādīšana: 1) Atveriet akumulatoru nodalījumu un ievietojiet četrus AAA tipa akumulatorus (rezervei) atbilstoši polaritātei.
  • Page 79 LATVIEŠU Tālruņu numuru saglabāšana: Pēc tam, kad augstāk minētais ir paveikts, saglabājiet līdz pat trim tālru a numuriem. Informējiet cilvēkus, kuru tālru u numuri ir ieprogrammēti, un paskaidrojiet, ka gadījumā, ja tiek sa emts ārkārtas zvans, vi i var ieslēgt divvirzienu komunikāciju (iekšējo tālruni), nospiežot vienu no ciparu tausti iem savā...
  • Page 80 LATVIEŠU 3. Tagad ierīci var lietot brīvroku režīmā, un ir iespējama komunikācija. Maksimālais mikrofona diapazons ir 3 metri. Piezīme: ja zvanītājs atrodas ārpus mikrofona diapazona, sa ēmējs var nedzirdēt zvanītāju. Tomēr zvanītājs ir nospiedis trauksmes pogu, kaut kas ir noticis, un ir nepieciešama palīdzība. 4.
  • Page 81 LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet izstrādājumu tikai ar sausu drānu.
  • Page 82 LIETUVIŠKAI Įvadas: Apsauginė įspėjimo sistema su įtaisytu telefono numerio rinkimo įtaisu nenumatytiems atvejams. Programuojami telefono numeriai ir vidaus ryšio funkcija. Puikiai tinka vienišiems žmonėms arba kitais atvejais, kai reikia pagalbos. Montavimas: 1) Atidarykite elementų skyrių ir įdėkite 4x AAA tipo elementus (pagalbinius), atsižvelgdami į...
  • Page 83 LIETUVIŠKAI Telefono numerių išsaugojimas: Baigę pirmiau nurodytą procesą, išsaugosite iki 3 telefono numerių. Praneškite žmonėms, kurių telefono numeriai užprogramuojami, ir paaiškinkite, kad, jei gaunamas pavojaus skambutis, jie gali atidaryti dviejų krypčių ryšį (vidaus ryšį) paspausdami vieną iš savo telefono skaitmenų klavišų. Atlikite toliau nurodytus veiksmus telefono numeriams išsaugoti.
  • Page 84 LIETUVIŠKAI Pastaba: jei skambinantysis yra už mikrofono diapazono ribų, gavėjas gali skambinančiojo negirdėti. Tačiau jei skambinantysis paspaudė panikos mygtuką, kažkas nutiko ir reikia pagalbos. 4. Kai tik vidaus ryšio funkcija aktyvinama, po 45 sekundžių gavėjas išgirsta 3 pyptelėjimus. Tai suteikia galimybę pratęsti skambutį 45 sekundėmis. Tiesiog paspauskite vieną...
  • Page 85 LIETUVIŠKAI Saugos priemonės: DĖMESIO Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė...
  • Page 86 HRVATSKI Uvod: Sigurnosni alarmni sustav s ugrađenom telefonskim tipkovnicom za hitne slučajeve. Funkcija unaprijed programiranih telefonskih brojeva i portafona. Idealan za osobe koje žive same ili za druge slučajeve koji zahtijevaju pomoć. Instalacija: 1) Otvorite odjeljak baterije i umetnite 4x AAA baterije (za rezervu) ispravno okrenutih polariteta.
  • Page 87 HRVATSKI Pohranjivanje telefonskih brojeva: Pohranite do 3 telefonska broja, nakon završetka gore navedenog postupka. Obavijestite osobe čiji broj je pohranjen i objasnite da u slučaju primanja hitnog poziva mogu uključiti dvosmjernu komunikaciju (portafon) pritiskom jedne od numeričkih tipki na svom telefonu. Slijedite dolje navedeni postupak za pohranjivanje telefonskih brojeva.
  • Page 88 HRVATSKI Napomena: Ako je pozivatelj van opsega mikrofona, primatelj vjerojatno neće čuti pozivatelja. S obzirom da je pozivatelj pritisnuo panik tipku, nešto se dogodilo i potreba je pomoć. 4. Kada je aktivirana funkcija portafona, primatelj čuje 3 zvučna signala nakon 45 sekundi. Time se poziv može produžiti 45 sekundi.
  • Page 89 HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
  • Page 90: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение: Защитна алармена система с вграден телефонен номератор за избиране при спешни ситуации. Телефонни номера с повторно програмиране и функция на интерком. Идеален за хора, които живеят сами или за други ситуации, в които е необходима помощ. Инсталиране: 1) Отворете отделението за батерии и поставете 4 батерии ААА (за поддръжка), като...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Съхранение на телефонни номера: Съхранете до 3 телефонни номера, след като приключите описания по- горе процес. Информирайте хората ,чиито телефонни номера сте програмирали, и им обяснете, че спешните повиквания се получават, когато бъде стартирана двупосочна връзка (интерком) чрез натискане на един от цифровите клавиши...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ собствеността на повикващия чрез натискане на един от цифровите бутони на телефона. 3. Модулът вече може да се използва и за комуникация без ръце. Максималният обхват на микрофона е 3 метра. Забележка: Ако повикващият е извън обхвата на микрофона, другата страна...
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем.
  • Page 94 POLSKI Wstęp: Alarmowy system bezpieczeństwa z wbudowanym urządzeniem telefonicznym do sytuacji nagłych. Wstępnie programowane numery telefonów i funkcja łączności wewnętrznej. Idealny dla osób mieszkających samotnie lub do sytuacji, w których potrzebna jest pomoc. Instalacja: 1) Otworzyć komorę baterii i włożyć 4 baterie AAA (jako zasilanie zapasowe) zgodnie z prawidłową...
  • Page 95 POLSKI Zapisywanie numerów telefonu: Po zakończeniu powyższych czynności można zapisać maksymalnie 3 numery telefonu. Należy poinformować osoby, których numery telefonu zapisano i wyjaśnić im, że jeśli otrzymają połączenie awaryjne, mogą rozpocząć komunikację dwustronną (łączność wewnętrzną) naciskając jeden z przycisków numerycznych na telefonie. Przestrzegać...
  • Page 96 POLSKI 3. Urządzenie można obsługiwać bez użycia rąk i będzie możliwa komunikacja. Maksymalny zasięg mikrofonu wynosi 3 metry. Uwaga: jeśli dzwoniący znajduje się poza zasięgiem mikrofonu, odbierający prawdopodobnie go nie usłyszy. Jednak ponieważ dzwoniący nacisnął przycisk paniki, oznacza to, że coś się stało i potrzebna jest pomoc. 4.
  • Page 97 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
  • Page 98 SLOVENSKI Uvod: Varnostni sistem z vgrajeno telefonsko številčnico za nujne primere. Prednastavljive telefonske številke in dvosmerna komunikacija (funkcija interkom). Idealno za ljudi, ki živijo sami, ali druge situacije, ko je potrebna pomoč. Namestitev: 1) Odprite predel za baterije in vstavite 4x AAA-baterije (za rezervo), ustrezno z zahtevano polariteto.
  • Page 99 SLOVENSKI Shranjevanje telefonskih številk: Potem ko končate z zgornjim procesom, lahko shranite do 3 telefonske številke. Obvestite ljudi, katerih telefonske številke ste shranili, in jim pojasnite, da lahko v primeru nujnega klica omogočijo dvosmerno komunikacijo (prek interkoma), tako da pritisnejo katerokoli številko na njihovem telefonu. Za shranjevanje telefonskih številk sledite naslednjim korakom.
  • Page 100 SLOVENSKI Opomba: če je klicatelj zunaj dosega mikrofona, ga klicani verjetno ne bo slišal. Vendar ker je klicatelj pritisnil gumb za paniko, pomeni, da se je nekaj zgodilo, zato je potrebna pomoč. 4. Ko je funkcija interkom aktiviran, bo klicani po 45 sekundah slišal 3 piske. To ponudi možnost za podaljšanje klica za 45 sekund.
  • Page 101 SLOVENSKI Varnostni ukrepi: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Napravo čistite samo s suho krpo.

Ce manuel est également adapté pour:

Sas-aed10

Table des Matières