Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SC 1
SC 1 Premium
SC 1 EasyFix
SC 1 EasyFix Premium
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ȏ
Türkçe
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
‫ا ﺮ ﺔ‬
59679400 (10/17)
5
9
14
18
23
28
32
37
41
45
50
54
59
63
68
74
78
82
87
92
96
100
105
110
114
118
123
128
137

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 1

  • Page 1 SC 1 Deutsch SC 1 Premium English Français SC 1 EasyFix Italiano SC 1 EasyFix Premium Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ȏ Türkçe Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai ‫ا ﺮ ﺔ‬ 59679400 (10/17)
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Allgemeine Hinweise ..... . Garantie Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz .
  • Page 6: Erstinbetriebnahme

    Wasserbefüllung auf die Markierung (max. 200 ml) Messbecher achten. * SC 1 Premium 1. Sicherheitsverschluss abschrauben. ** SC 1 EasyFix (yellow) Abbildung B *** SC 1 EasyFix Premium 2. Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungs- Erstinbetriebnahme wasser in den Dampfkessel füllen.
  • Page 7: Wichtige Anwendungshinweise

    2. Sicherheitsverschluss abschrauben. Richten Sie den Dampf nicht auf verleimte Kanten, da 3. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren. sich der Umleimer lösen könnte. Abbildung R Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von un- versiegelten Holz- oder Parkettböden. 4. Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungs- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von la- wasser in den Dampfkessel füllen.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    1. Die Rundbürste auf die Punktstrahldüse montieren. Hinweis Abbildung K Da sich Kalk im Gerät festsetzt, empfehlen wir, das Ge- rät nach der in der Tabelle genannten Anzahl von Fül- Powerdüse lungen des Dampfkessels (KF=Kesselfüllungen) zu ent- Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- kalken.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis Maximale Füllmenge Zum Waschen der Tücher die Hinweise auf dem Wa- Maße und Gewichte schzettel beachten. Keinen Weichspüler verwenden, Gewicht (ohne Zubehör) damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. 1. Bodentücher und Überzüge bei maximal 60 °C in Länge der Waschmaschine waschen.
  • Page 10: Accessories And Spare Parts

    Never modify or bypass safety devices. Measuring jug Symbols on the appliance * SC 1 Premium (according to type of appliance) ** SC 1 EasyFix (yellow) Risk of burns, surface of appliance be- *** SC 1 EasyFix Premium comes hot during operation Initial Start-Up...
  • Page 11: Operation

    b Push the 2nd extension tube onto the Note 1st extension tube. The safety lock cannot be opened as long as the steam The connection pipes are connected. boiler is still pressurised. Illustration N Note Warm water reduces the heating-up time. 4.
  • Page 12: How To Use The Accessories

    Cleaning coated or painted surfaces 1. Install the round brush on the spotlight nozzle. Illustration K ATTENTION Damaged surfaces Power nozzle Steam can loosen wax, furniture polish, plastic coatings The power nozzle is used for cleaning stubborn dirt, or paint and edge band from edges. blowing down corners, joins etc.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    WARNING Hardness range °dH mmol/l Risk of electric shock and burns soft 0-1.3 Trying to eliminate faults while the appliance is connect- Medium 7-14 1.3-2.5 ed to the mains or has not yet cooled down is always dangerous. Hard 14-21 2.5-3.8 Remove the mains plug.
  • Page 14: Dispositifs De Sécurité

    Contenu Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ..... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme .
  • Page 15: Première Mise En Service

    Gobelet doseur Utiliser ici le gobelet doseur fourni. Tenir compte du * SC 1 Premium marquage pour le remplissage d'eau (max. 200 ml). ** SC 1 EasyFix (yellow) 1. Dévisser la fermeture de sécurité. *** SC 1 EasyFix Premium Illustration B Première mise en service...
  • Page 16: Consignes D'utilisation Importantes

    Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes Remarque La fermeture de sécurité ne peut pas être ouverte tant ATTENTION que la chaudière à vapeur est encore sous pression. Surfaces endommagées Remarque La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, L'eau chaude diminue la durée de chauffage.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Brosse ronde La brosse ronde convient pour le nettoyage des taches Détartrer la chaudière à vapeur tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus facilement Remarque les taches tenaces. Si de l'eau distillée usuelle est utilisée en permanence, ATTENTION il n'est pas nécessaire de détartrer la chaudière à...
  • Page 18: Dépannage En Cas De Pannes

    Entretien des accessoires Durée de chauffage Minutes 3 (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Vaporisation permanente g/min Remarque Pic de vapeur maximal g/min La serpillière et le revêtement du suceur à main sont Volume de remplissage prélavés et peuvent être utilisés immédiatement pour travailler avec l'appareil.
  • Page 19: Accessori E Ricambi

    ** *** Simboli riportati sull’apparecchio Misurino (A seconda del tipo di apparecchio) * SC 1 Premium ** SC 1 EasyFix (yellow) Pericolo di ustione, la superficie dell’ap- *** SC 1 EasyFix Premium parecchio si riscalda molto durante l’uti- lizzo Prima messa in funzione Pericolo di ustione attraverso il vapore Alla prima messa in funzione, dall’ugello vapore può...
  • Page 20: Messa In Funzione

    2. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sull’ugel- Il tasto vapore è sbloccato. lo a getto puntiforme. 4. Premere il tasto vapore. Figura K Figura H 3. Collegare i tubi di collegamento con l’ugello a vapo- Fuoriesce vapore. re o la pistola a vapore. Versare altra acqua a Spingere il 1°...
  • Page 21: Istruzioni D'uso Importanti

    5. Conservare l'apparecchio in un posto asciutto e possono essere trattati, prima della pulizia a vapore, anti-gelo. con un detergente adeguato. Lasciare agire il detergen- te per ca. 5 minuti e poi vaporizzare. Istruzioni d’uso importanti 1. Spingere l’estremità aperta dell’ugello a getto punti- Pulire il pavimento forme sull’ugello a vapore o sulla pistola a vapore.
  • Page 22: Cura E Manutenzione

    b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una 9. Eventualmente ripetere la procedura di rimozione leggera pressione sul panno per pavimenti. del calcare. Figura P 10. Sciacquare la caldaia a calcare 2-3 volte con acqua, per rimuovere tutti i residui di soluzione decalcifican- Il panno per pavimenti aderisce autonomamente alla bocchetta per pavimenti attraverso il velcro.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Dati tecnici Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi Collegamento elettrico verpakkingen met het gescheiden afval weg. Tensione 220-240 Elektrische en elektronische apparaten bevatten Fase waardevolle recyclebare materialen en vaak on- derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Frequenza 50-60 juiste omgang of verkeerd weggooien een moge- Grado di protezione...
  • Page 24: Beschrijving Apparaat

    Maatbeker Instructie Hiervoor de meegeleverde maatbeker gebruiken. Tij- * SC 1 Premium dens het bijvullen met water op de markering ** SC 1 EasyFix (yellow) (max. 200 ml) letten. *** SC 1 EasyFix Premium 1. Veiligheidssluiting eraf schroeven. Eerste inbedrijfstelling...
  • Page 25: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Apparaat inschakelen 4. Stoomreservoir met water bijvullen en stevig schud- den. Hierdoor komen de kalkresten,die zich op de WAARSCHUWING bodem van het stoomreservoir hebben afgezet los. Gevaar voor brandwonden 5. Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Er komt veel water uit het apparaat als u het meer dan Afbeelding R 30°...
  • Page 26: Toepassing Van Accessoires

    Toepassing van accessoires LET OP Schade door stoominwerking Stoomsproeier/stoompistool Hitte en doorvochtiging kunnen schade veroorzaken. De stoomsproeier of het stoompistool kan bij de volgen- Controleer vóór het gebruik de hittebestendigheid en de gebruiksmogelijkheden zonder toebehoren worden het effect van stoom op een onopvallend plekje met een gebruikt: zo klein mogelijke stoomhoeveelheid.
  • Page 27: Hulp Bij Storingen

    1. Het apparaat uitschakelen, zie hoofdstuk Apparaat 4. Toebehoren op de stoomsproeier plaatsen. uitschakelen. Het stoomreservoir is verkalkt. 2. Het apparaat laten afkoelen.  Stoomreservoir ontkalken. 3. De veiligheidssluiting eraf schroeven. Geen stoom 4. Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Geen water in het stoomreservoir Afbeelding R ...
  • Page 28: Avisos Generales

    Avisos generales Dispositivos de seguridad Antes de poner en marcha por primera PRECAUCIÓN vez el aparato, lea el manual de instruc- Dispositivo de seguridad faltantes o modificados ciones original y las indicaciones de se- Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. guridad suministradas.
  • Page 29: Primera Puesta En Marcha

    * SC 1 Premium El agua caliente reduce el tiempo de calentamiento. Nota ** SC 1 EasyFix (yellow) *** SC 1 EasyFix Premium Para ello, utilizar la jarra graduada que se suministra. Observar la marca durante el llenado de agua (máx.
  • Page 30: Información Importante Para El Usuario

    Desconectar el equipo Limpieza de cristales 1. Sacar el conector de red del enchufe. CUIDADO Figura Q Rotura de cristales y superficies dañadas El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de 2. Presionar la tecla de vapor hasta que deje de salir las ventanas y, a bajas temperaturas exteriores, puede vapor.
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento

    1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspon- Rango de resisten- °dH mmol/l dientes a los cepillos redondos en la boquilla de chorro. débil 0-1,3 Figura K medio 7-14 1,3-2,5 Boquilla manual duro 14-21 2,5-3,8 La boquilla manual sirve para limpiar superficies peque- muy duro >21 >3,8...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Índice caso de duda o en el caso de averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. Indicações gerais ......ADVERTENCIA Utilização para os fins previstos.
  • Page 33: Volume Do Fornecimento

    (segundo tipo de modelo) Perigo de combustão: a superfície do * SC 1 Premium aparelho aquece significativamente du- ** SC 1 EasyFix (yellow) rante a operação *** SC 1 EasyFix Premium Primeiro arranque Perigo de combustão por acção do va- No primeiro arranque, pode sair uma pequena nuvem de fumo do bico de vapor.
  • Page 34: Operação

    Os tubos de união estão ligados. Aviso Figura N A água quente diminui o tempo de aquecimento. 1. Desligar o aparelho, consultar o capítulo Desligar o 4. Deslocar o acessório e/ou o bocal para pavimentos aparelho. na extremidade livre do tubo de extensão. Figura Q Figura O 2.
  • Page 35: Aplicação Dos Acessórios

    Limpar superfícies revestidas ou pintadas Escova circular ADVERTÊNCIA A escova circular tem como função limpar a sujidade Superfícies danificadas persistente. As escovas permitem remover facilmente a O vapor pode soltar cera, produtos restauradores de sujidade persistente. móveis, revestimentos de plástico ou cores e rebordos ADVERTÊNCIA de cantos.
  • Page 36: Conservação E Manutenção

    para trabalhar com o aparelho. O pano de microfibras Conservação e manutenção não é adequado para o secador. Descalcificar a caldeira Aviso Aviso Observar os avisos relativos ao tempo de lavagem para Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho lavar os panos.
  • Page 37: Sikkerhedsanordninger

    Tilbehør og reservedele Quantidade de enchimento Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Caldeira garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Quantidade de enchimento máxi- Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Medidas e peso Leveringsomfang Peso (sem acessórios) Maskinens leveringsomfang er vist på...
  • Page 38: Første Ibrugtagning

    ** *** Figur B Målebæger 2. Fyld højst 200 ml destilleret vand eller postevand i * SC 1 Premium dampkedlen. ** SC 1 EasyFix (yellow) 3. Skru sikkerhedslåsen i. *** SC 1 EasyFix Premium Figur C Første ibrugtagning Tænd apparatet Ved den første ibrugtagning kan der komme en lille røg-...
  • Page 39: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    1. Sluk apparatet, se kapitel Sluk apparatet. Anvend ikke apparatet til rengøring af lakerede eller Figur Q kunststofbelagte overflader, som f.eks. køkken- eller stuemøbler, døre eller parket. 2. Skru sikkerhedslåsen af. 1. For at rengøre disse overflader kan du dampe på en 3.
  • Page 40: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hånddyse Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Hånddysen egner sig til rengøring af mindre afvaskelige leverer oplysninger om postevandets hårdhed. overflader, brusekabiner og spejle. BEMÆRK 1. Træk beklædningen over hånddysen. Beskadigede overflader Gulv-mundstykke Afkalkeropløsningen kan angribe følsomme overflader. Gulv-mundstykket egner sig til rengøring af afvaskelige Påfyld og tøm apparatet forsigtigt.
  • Page 41: Tekniske Data

    Indhold 3. Sæt apparatet i drift kortvarigt. 4. Sæt tilbehøret på dampdysen. Generelle merknader ..... . Dampkedlen er forkalket. Forskriftsmessig bruk ..... . ...
  • Page 42: Garanti

    Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Målekopp Symboler på apparatet * SC 1 Premium (avhengig av apparattype) ** SC 1 EasyFix (yellow) *** SC 1 EasyFix Premium Fare for forbrenning, apparatoverflaten blir varm under bruk Første gangs bruk Før første gangs bruk kan det komme en liten røyksky Fare for skålding fra damp...
  • Page 43: Drift

    Slå av apparatet Drift 1. Trekk strømstøpselet ut av stikkontakten. Fylle på vann Figur Q Merknad 2. Trykk på dampknappen til det ikke lenger kommer Ved kontinuerlig bruk av vanlig destillert vann er det ikke damp ut. nødvendig med noen avkalking av dampkjelen. Dampkjelen er trykkavlastet.
  • Page 44: Bruk Af Tilbehør

    Ikke rett dampen mot forseglede steder på vindusram- Kontroller varmebestandigheten og dampeffekten på et men. usynlig sted med den minste dampmengden før bruk. Merknad Varm opp vindusruten når temperaturen ute er lav ved å dampe hele glassflaten lett. Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjo- ...
  • Page 45: Utbedring Av Feil

    Tekniske data Bruk utelukkende KÄRCHER avkalkingsmiddel. Bruk 1 doseringsenhet av avkalkingsmiddelet til 0,5 l Elektrisk tilkobling vann. 5. Tilfør avkalkingsmiddelløsningen i henhold til spesi- Spenning 220-240 fikasjonene på avkalkingsmiddelet. Fase 6. Fyll avkalkingsmiddelløsningen i dampkjelen. Ikke Frekvens 50-60 lukk dampkjelen. Kapslingsgrad IPX4 7.
  • Page 46: Miljöskydd

    Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. Måttbägare Symboler på maskinen * SC 1 Premium (beroende på maskintyp) ** SC 1 EasyFix (yellow) *** SC 1 EasyFix Premium Risk för brännskador, maskinytan värms upp under drift Första användningen Vid första användningen kan det komma ut ett litet rök- Skållningsrisk på...
  • Page 47: Drift

    styckets resp. ångpistolens upplåsningsknapp Kontrollampan lyser grönt. snäpper fast. Efter ca 3 minuter är apparaten färdig att använda. Bild F Bild E Bild I 3. Tryck på barnlås uppe. Bild G Bild J Ångknappen är upplåst. 2. Skjut på den öppna änden hos tillbehöret på 4.
  • Page 48: Viktiga Användningshänvisningar

    Viktiga användningshänvisningar Rundborste Rengöring av golvytor Rundborsten lämpar sig för rengöring av hårt sittande smuts. Med borstning kan hårt sittande smuts avlägs- Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet inn- nas lättare. an apparaten används. Detta gör att golvet är fritt från OBSERVERA smuts/lösa partiklar före den fuktiga rengöringen.
  • Page 49: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Hjälp vid störningar Avkalka ångtanken Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Hänvisning samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat takta auktoriserad kundtjänst.
  • Page 50: Turvalaitteet

    Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ......yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 51: Ensimmäinen Käyttöönotto

    2. Täytä 200 ml tislattua vettä tai vesijohtovettä höyry- Mittapikari kattilaan. 3. Kierrä turvalukko kiinni. * SC 1 Premium Kuva C ** SC 1 Easy Fix (yellow) *** SC 1 Easy Fix Premium Laitteen kytkeminen päälle Ensimmäinen käyttöönotto VAROITUS Palovammojen vaara Ensimmäisessä...
  • Page 52: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Laitteen kytkeminen pois päältä Lasien puhdistus 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. HUOMIO Kuva Q Lasien rikkoutuminen ja vaurioituneet pinnat Höyry voi vaurioittaa ikkunakehysten sinetöityjä kohtia 2. Paina höyrypainiketta, kunnes höyryä ei enää tule ja alhaisissa ulkolämpötiloissa johtaa jännitteisiin ikku- ulos. nalasien pinnalla ja siten lasien rikkoutumiseen. Höyrykattila on paineeton.
  • Page 53: Hoito Ja Huolto

    Lattiasuutin 1. Laitteen kytkeminen pois päältä, katso luku Laitteen kytkeminen pois päältä. Lattiasuutin soveltuu pestävien seinä- ja lattiapinnoittei- 2. Anna laitteen jäähtyä. den puhdistukseen, kuten kivilattiat, kaakelit ja PVC-lat- 3. Kierrä turvalukko irti. tiat. 4. Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. HUOMIO Kuva R Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ Ei höyryä Ei höyryä höyrykattilassa απ ń π ń Ń ń ŃυŃ łυ-  Täytä lisää vettä, katso luku Veden lisääminen. , Ł α Ńńł αυń ń Ń ł Ł ł Höyrypainiketta ei voi painaa Ń α ń Ńυ Łłυń...
  • Page 55 α ł α * SC 1 Premium Łυ ł αυ ń απ ń αń ** SC 1 Easy Fix ( ń *** SC 1 Easy Fix Premium ȍ α Ńńł ń Ł ł ł ń υ α Πλυńβ Ϋθαλιβ χλάŃβμ...
  • Page 56 Ńńł ń π ń απαŃφ Ń α απ Ńυ α 4. Γł Ńńł ń ńα αń ł α 200 ml απ - Ńńł ńα ł α ń αńα. Ńńα ł ł Ń . Ȏδεσθα L 5. Ȍ Ł Ńńł ń π α...
  • Page 57 Ńń φłńł ń αń π Ńł ł α Ł ń ΠΡΟ΢ΟΧȐ π ł α απ ł ńα α. ȏβηδΪ Ńńδμ łπδφΪθłδłμ Ń π ł ńł ń ŃυŃ łυ α ń α α Ń Η ńŃα π ł α π α Ńł αńŃ...
  • Page 58 πα Łαπ Ł υ Ńυ αńł ńα αυń α Ńń α 10. łπ łńł ń αń ńα 2-3 φ ł ł φ Ń Łαπ Ł υ ł ńα αυń ńα. Ńńł α φ υ α ńα υπ ł αńα ń υ Ł α αń...
  • Page 59: Garanti

    ΣłχθδεΪ Ńńκδχłέα Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Ȑζłεńλδεά ŃτθŁłŃβ ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Ń 220-240 Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Φ Ń nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda in- υ...
  • Page 60: Cihaz Açıklaması

    (azami 200 ml). * SC 1 Premium 1. Güvenlik kilidini sökünüz. ** SC 1 Easy Fix (sarı) Şekil B *** SC 1 Easy Fix Premium 2. Buhar kazanına azami 200 ml damıtılmış su veya İlk devreye alma...
  • Page 61: Önemli Kullanım Talimatları

    Önemli kullanım talimatları 2. Elektrik şebekesi fişini bir prize takınız. Şekil D Taban Yüzeyini Temizleyiniz Kontrol lambası yeşil yanar. Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- Cihaz yaklaşık 3 dakika sonra kullanıma hazırdır. valandırmanızı öneririz. Böylece ıslak temizleme işle- Şekil E minden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arın- 3.
  • Page 62: Bakım Ve Koruma

    desi ile elden geçirilebilir. Temizlik maddesinin yaklaşık Yer bezi, velcro sabitleme sayesinde yer jetine ken- 5 dakika etki etmesini bekleyin ve ardından buharla te- diliğinden yapışmaktadır. mizleyin. Yer bezini sökün 1. Nokta jet nozülünün açık ucunu buhar jeti veya bu- 1.
  • Page 63: Arızalarda Yardım

    Aksesuarın Bakımı Azami buhar gücü g/dk (Aksesuar - teslimat kapsamına bağlı olarak) Dolum miktarı Buhar kazanı Portatif jete yönelik yer bezi ve kılıfı ön yıkamadan geçi- Azami dolum miktarı rilmiş olup, cihaz ile hemen kullanılabilir. Mikrofiber bez- ler kurutucu içerisinde kurutulmaya uygun değildir. Ebatlar ve ağırlıklar Ağırlık (aksesuarlar hariç) Bezlerin yıkanmasına yönelik olarak bezlerin üzerindeki...
  • Page 64 ϥϼЀ϶ЂϿЏ Ёϴ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ϲ ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϼЁϷЄϹϸϼϹЁІϴЀ (REACH) . www.kaercher.de/REACH ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϼ ϻϴЃϴЅЁЏϹ ЋϴЅІϼ ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁϴГ ЃЄЂϵϾϴ . www.kaercher.com. КЂЀЃϿϹϾІ ЃЂЅІϴ϶Ͼϼ К KÄRCHER. ϗϴЄϴЁІϼГ ϢЃϼЅϴЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ К ϤϼЅЇЁϾϼ ЅЀ. Ёϴ ЅІЄϴЁϼЊϴЉ Ѕ ЄϼЅЇЁϾϴЀϼ. ϤϼЅЇЁЂϾ A К К К * *** К ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿАЁЏϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ...
  • Page 65 ЭϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ ϛϴϿϼ϶Ͼϴ ϶ЂϸЏ ** *** ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ * SC 1 Premium ** SC 1 EasyFix (yellow) ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ *** SC 1 EasyFix Premium ϣϹЄ϶ЏϽ ϶϶Ђϸ ϶ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼВ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ . 200 ϤϼЅЇЁЂϾ B ϠЂЁІϴϺ ϤϼЅЇЁЂϾ C ϧЅІϴЁЂ϶Ͼϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϖϾϿВЋϹЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ ϢЃϴЅЁЂЅІА Ђϵ϶ϴЄϼ϶ϴЁϼГ...
  • Page 66 К ϖЏϾϿВЋϹЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϤϼЅЇЁЂϾ Q ϢЋϼЅІϾϴ ЅІϹϾϿϴ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϕЂϽ ЅІϹϾϿϴ ϼ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁϴГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІА ϣЄЂЀЏ϶Ͼϴ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ  . Э ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ ϣϴЄЂ϶ϴГ ЈЂЄЅЇЁϾϴ / ЃϴЄЂ϶ЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ ϤϼЅЇЁЂϾ R ХЄϴЁϹЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ  ϤϼЅЇЁЂϾ R 10-20  ϤϼЅЇЁЂϾ S ϦЂЋϹЋЁЂϹ ЅІЄЇϽЁЂϹ ЅЂЃϿЂ ϖϴϺЁЏϹ...
  • Page 67 ϧЉЂϸ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ϤϼЅЇЁЂϾ K ϧϸϴϿϹЁϼϹ ЁϴϾϼЃϼ ϼϻ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϠЂЍЁЂϹ ЅЂЃϿЂ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϤϼЅЇЁЂϾ K ϤЇЋЁϴГ ЁϴЅϴϸϾϴ ϘϼϴЃϴϻЂЁ ϺϹЅІϾЂ- °dH ЀЀЂϿА/Ͽ ϛϤ ЅІϼ ϡϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ЃЂϿϴ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 - >21 >3,8 ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ϼϻ-ϻϴ ϶ЂϻϸϹϽЅІ϶ϼГ ЃϴЄϴ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ...
  • Page 68: Általános Utasítások

    ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϤϼЅЇЁЂϾ R ЭϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂϹ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼϹ ϧЉЂϸ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІГЀϼ 220-240 – ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ 50-60 IPX4 К ϤϴϵЂЋϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ 1200 60 °C. ϣЂЀЂЍА ЃЄϼ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІГЉ ϛϴЃЄϴ϶ЂЋЁЏϽ ЂϵЎϹЀ ϤϴϻЀϹЄЏ ϼ ϶ϹЅ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ ϢЃϴЅЁЂЅІА ЇϸϴЄϴ ІЂϾЂЀ ϼ ЃЂϿЇЋϹЁϼГ ЂϺЂϷЂ϶ ϧЀϹЁАЌϹЁЁЂϹ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ЃϴЄϴ Tartalom Általános utasítások .
  • Page 69: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Rendeltetésszerű alkalmazás Biztonsági berendezések Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készülé- VIGYÁZAT ket. A készülék gĪzzel való tisztításra szolgál, megfele- Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések lĪ tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint al- A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. kalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- biztonsági utasításokat.
  • Page 70: Elsī Üzembe Helyezés

    Megjegyzés * SC 1 Premium A melegvíz lerövidíti a felfűtési idĪt. Megjegyzés ** SC 1 Easy Fix (yellow) *** SC 1 Easy Fix Premium Ehhez használja a mellékelt mérĪpoharat. A víz feltölté- sekor ügyeljen a jelölésre (max. 200 ml). Első üzembe helyezés 1.
  • Page 71: Fontos Alkalmazási Utasítások

    A készülék kikapcsolása Üvegtisztítás 1. Húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. FIGYELEM Ábra Q Üvegtörés és sérült felületek A gĪz károsíthatja az ablakkeret lakkozott pontjait, és ala- 2. Nyomja meg a gĪzölés gombot, amíg több gĪz már csony külsĪ hĪmérséklet esetén az ablaktáblák felületén nem áramlik ki.
  • Page 72: Ápolás És Karbantartás

    Padlótisztító fej FIGYELEM Sérült felületek A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl. A vízkĪoldó szer megtámadhatja az érzékeny felülete- kĪpadlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkal- ket. mas. Óvatosan töltse fel és ürítse le a készüléket. FIGYELEM 1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso- Károsodások gőz hatására lása.
  • Page 73: Üzemzavarok Elhárítása

    Üzemzavarok elhárítása Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetĪk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelĪ maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. FIGYELMEZTETÉS Áramütés és égési sérülés veszélye Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- ra vagy még nem hűlt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- tás.
  • Page 74: Bezpečnostní Mechanismy

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pĮí- Všeobecné pokyny ......slušnou odbytovou společností. PĮípadné závady Vaše- Použití...
  • Page 75: První Uvedení Do Provozu

    OdměĮovací pohárek Ilustrace B * SC 1 Premium 2. Nalijte maximálně 200 ml destilované vody nebo ** SC 1 Easy Fix (žlutý) vody z vodovodního Įadu do parního kotle. *** SC 1 Easy Fix Premium 3. Zašroubujte bezpečnostní uzávěr. První uvedení do provozu Ilustrace C PĮi prvním uvedení...
  • Page 76: Důležité Pokyny K Použití Pįístroje

    ČištĞní skla Tlačítko páry je odblokováno. PĮístroj je pĮipraven k použití. POZOR Prasknutí skla a poškození povrchů Vypnutí přístroje Pár může poškodit impregnovaná místa okenních rámů 1. Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. a pĮi nízkých venkovních teplotách způsobit pnutí na po- Ilustrace Q vrchu okenních skel a v důsledku toho jejich prasknutí.
  • Page 77: Péče A Údržba

    Podlahová hubice PĮístroj plňte a vypouštějte opatrně. 1. Vypněte pĮístroj, viz kapitola Vypnutí pĮístroje. Podlahová hubice je vhodná pro čištění omyvatelných 2. Nechte pĮístroj vychladnout. stěnových a podlahových krytin, napĮ. kamenných pod- 3. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. lah, dlaždic a podlah z PVC. 4.
  • Page 78: Technické Údaje

    Splošna navodila Parní kotel není je zanesen vodním kamenem.  Odstraňte vodní kámen z parního kotle. Pred prvo uporabo naprave preberite Nevytváří se pára pričujoča izvirna navodila za uporabo in V parním kotli není voda priložene varnostne napotke ter jih upo- ...
  • Page 79: Opis Naprave

    Simboli na napravi * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix (rumeni) (odvisno od tipa naprave) *** SC 1 Easy Fix Premium Nevarnost opeklin, površina naprave se Prvi zagon med delovanjem segreje. Med prvim zagonom lahko iz parne šobe izstopi majhen dimni oblak.
  • Page 80: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Shranjevanje naprave 3. Privijte varnostno zapiralo. Slika C 1. Odstranite pribor. 2. Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla. Vklop naprave Slika R OPOZORILO 3. Omrežni priključni kabel ovijte okoli rezervoarja za Nevarnost oparin vodo. Iz naprave začne močno uhajati voda, če jo nagnete v Slika S stran za več...
  • Page 81: Nega In Vzdrževanje

    pršilna šoba umazanemu mestu, večji je učinek čišče- Krpa za tla se zaradi ježka samodejno prilepi na tal- nja, saj sta temperatura in količina pare na izstopu pare no šobo. največji. Večje obloge vodnega kamna lahko pred par- Odstranjevanje krpe za tla nim čiščenjem obdelate s primernim čistilom.
  • Page 82: Pomoč Pri Motnjah

    10. Parni kotel 2–3-krat sperite s hladno vodo, da od- Največji obratovalni tlak stranite vse ostanke raztopine sredstva za odstra- Čas segrevanja Minute njevanje vodnega kamna. Stalno izparevanje g/min 11. Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla. Maksimalni sunek pare g/min Slika R Polnilna količina...
  • Page 83: Akcesoria I Częi̇ci Zamienne

    (W zależnoİci od typu urządzenia) Kubek do odmierzania Niebezpieczeństwo oparzenia, po- * SC 1 Premium wierzchnia urządzenia nagrzewa się ** SC 1 Easy Fix (yellow) podczas pracy urządzenia *** SC 1 Easy Fix Premium Niebezpieczeństwo oparzenia parą Pierwsze uruchomienie Podczas pierwszego uruchomienia z dyszy pary może wydostać...
  • Page 84: Montaż

    Montaļ Nie przechylać urządzenia w bok o ponad 30° (maksy- malny kąt). Montaļ osprzĜtu 1. Ustawić urządzenie na stałym podłożu. 1. Nasunąć otwartą końcówkę osprzętu na dyszę pary 2. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. lub pistolet pary do momentu zatrzaİnięcia się przy- Rysunek D cisku odblokowania dyszy lub pistoletu.
  • Page 85: Ważne Zasady Użytkowania

    Zastosowanie wyposaļenia Magazynowanie urządzenia 1. Odłączyć osprzęt. Dysza pary / pistolet pary 2. Opróżnić całkowicie kocioł parowy. Dyszy pary lub pistoletu pary można używać bez Rysunek R osprzętu do następujących zastosowań: 3. Owinąć przewód zasilający wokół zbiornika wody.  Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- Rysunek S ży: Poddać...
  • Page 86: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówka 1. Wyłączanie urządzenia – patrz rozdział Wyłączanie Pozostałoİci İrodka do czyszczenia lub emulsji pielę- urządzenia. gnacyjnej na czyszczonej powierzchni mogą być przy- 2. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. czyną powstawania podczas czyszczenia parą smug, 3. Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą. które jednak znikają po kilkakrotnym użyciu. 4.
  • Page 87: Dane Techniczne

    Słaby strumień pary Prima punere în funcIJiune ....Dysza pary jest zatkana. Montare ....... . 1.
  • Page 88: Descrierea Aparatului

    Pahar gradat (în funcIJie de tipul aparatului) * SC 1 Premium Pericol de arsuri, suprafeIJele aparatului ** SC 1 Easy Fix (yellow) se înfierbântă în timpul operării *** SC 1 Easy Fix Premium Pericol de opărire cu abur Prima punere în funcIJiune La prima punere în funcIJiune, din duza de abur poate...
  • Page 89: Regim

    Regim Aparatul este operaIJional. Oprirea aparatului Umplerea cu apă 1. ScoateIJi cablul de alimentare din priză. IndicaIJie Figura Q În cazul utilizării continue de apă distilată din comerIJ, nu este necesară decalcifierea cazanului de abur. 2. ApăsaIJi butonul de aburi până nu mai iese abur de- IndicaIJie loc.
  • Page 90: Utilizarea Accesoriilor

    1. Pentru curăIJarea acestor suprafeIJe, aplicaIJi abur Duză de putere pentru scurt timp pe o lavetă şi ştergeIJi suprafeIJe cu Duza de putere este adecvată pentru curăIJarea murdă- aceasta. riei persistente, suflarea colIJurilor, articulaIJiilor etc. 1. MontaIJi duza de putere în mod similar periei rotun- CurăIJarea sticlei de, pe duza cu jet punctiform.
  • Page 91: Remedierea Defecijiunilor

    Remedierea defecIJiunilor Domeniu de durita- °dH mmol/l DefecIJiunile au deseori cauze simple, pe care puteIJi să le remediaIJi chiar dumneavoastră cu ajutorul următoarei moale 0-1,3 prezentări generale. În cazul în care aveIJi îndoieli sau în mediu 7-14 1,3-2,5 cazul unor defecIJiuni care nu sunt menIJionate aici, adre- tare 14-21 2,5-3,8...
  • Page 92: Bezpečnostné Zariadenia

    Obsah škodení spôsobených prepravou informujte Vášho pre- dajcu. Všeobecné pokyny ......Záruka Používanie v súlade s účelom ....Ochrana životného prostredia .
  • Page 93: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    (max. 200 ml). 1. Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. * SC 1 Premium Obrázok B ** SC 1 Easy Fix (yellow) 2. Do parného kotla naplňte maximálne 200 ml destilo- *** SC 1 Easy Fix Premium vanej vody alebo vodu z vodovodu.
  • Page 94: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Čistenie skla 4. Do parného kotla naplňte maximálne 200 ml destilo- vanej vody alebo vodu z vodovodu. POZOR 5. Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver. Prasknutie skla a poškodený povrch 6. Sieťovú zástrčku zastrčte do zástrčky. Para môže poškodiť zapečatené miesta okenného 7. Detskú poistku zatlačte hore. rámu a pri nízkych vonkajších teplotách môže spôsobiť...
  • Page 95: Ošetrovanie A Údržba

    Podlahová hubica Prístroj plňte a vyprázdňujte opatrne. 1. Vypnite prístroj, pozri kapitolu Vypnutie prístroja. Podlahová hubica sa hodí na čistenie umývateľných po- 2. Prístroj nechajte vychladnúť. vrchov stien a podláh, napr. kamenná dlážka, dlaždice 3. Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. a PVC podlahy. 4.
  • Page 96: Technické Údaje

    Opće napomene 3. Prístroj uveďte krátko do prevádzky. 4. Príslušenstvo nasuňte na parnú dýzu. Prije prve uporabe uređaja pročitajte Parný kotol je zavápnený. ove originalne upute za rad i priložene  Odvápnite parný kotol. sigurnosne upute. Postupajte prema nji- Žiadna para Žiadna voda v parnom kotli Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za slje- ...
  • Page 97: Opis Uređaja

    Simboli na uređaju * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix (yellow) (prema tipu uređaja) *** SC 1 Easy Fix Premium Opasnost od opeklina, površina uređaja Prvo puštanje u rad postaje vruća tijekom rada Prilikom prvog puštanja u rad iz sapnice za paru može izaći mali oblak dima.
  • Page 98: Važne Napomene Za Primjenu

    1. Odvrnite sigurnosni zatvarač. 2. Ostavite uređaj da se ohladi. Slika B 3. Odvojite pribor. 4. Napunite parni kotao vodom i snažnim kružnim po- 2. U parni kotao napunite maksimalno 200 ml destilira- kretima ga isperite. Na taj način odvajaju se naslage ne ili vodovodne vode.
  • Page 99: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora vesti do nastajanja tragova koji nestaju nakon višekrat- ne primjene. Sapnica za paru / parni pištolj Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- Sapnica za paru, odnosno parni pištolj može se upotri- sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s jebiti za sljedeća područja primjene bez pribora: poda uklanjaju prljavština i slobodne čestice.
  • Page 100: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA  Dopunite vode, vidi poglavlje Dopunjavanje vode. Oštećenje uređaja sredstvom za uklanjanje kamen- Tipka za paru ne može se pritisnuti Tipka za paru osigurana je zaštitom za djecu. Neprikladno sredstvo za uklanjanje kamenca, kao i po-  Zaštitu za djecu pritisnite prema gore. grešno doziranje sredstva za uklanjanje kamenca može Tipka za paru je deblokirana.
  • Page 101: Opšte Napomene

    Opšte napomene Simboli na uređaju Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo (u zavisnosti od tipa uređaja) originalno uputstvo za rad i priložene Opasnost od opekotina, površina sigurnosne napomene. Postupajte uređaja postaje vruća tokom rada prema njima. Sačuvajte obe knjižice za kasniju upotrebu ili za Opasnost od opekotina usled pare sledećeg vlasnika.
  • Page 102: Prvo Puštanje U Rad

    * SC 1 Premium 3. Zaviti sigurnosni zatvarač. ** SC 1 Easy Fix (žuti Slika C *** SC 1 Easy Fix Premium Uključivanje uređaja Prvo puštanje u rad UPOZORENJE Prilikom prvog puštanja u rad iz mlaznice za paru može Opasnost od opekotina da izlazi mali oblak dima.
  • Page 103: Važne Instrukcije Za Primenu

    4. Parni kotao napuniti vodom i snažno zakrenuti. Na  Za otklanjanje malih nabora na obešenim odevnim taj način se uklanjaju preostale naslage kamenca predmetima: odevni predmet izložiti pari sa koje su se nataložile na dnu parnog kotla. udaljenosti od 10-20 cm. 5.
  • Page 104: Nega I Održavanje

    izrazito zaprljanim površinama raditi polako kako bi Koristiti 1 jedinicu za doziranje sredstva za uklanjanje para mogla duže da deluje. kamenca na 0,5 l vode. 1. Produžne cevi povezati sa parnim pištoljem. 5. Rastvor sredstva za uklanjanje kamenca odrediti u Slika N skladu sa podacima na sredstvu za uklanjanje kamenca.
  • Page 105: Tehnički Podaci

    ϧЃЂІЄϹϵϴ ЃЂ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϼϹ  Prilikom čišćenja, ne naginjati uređaj u stranu za više od 30° (maksimalni ugao).  Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu punjenja od 200 ml. Tehnički podaci Električni priključak Napon 220-240 ϛϴЍϼІϴ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ Faza Frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Podaci o snazi...
  • Page 106 ϥϼЀ϶ЂϿϼ ϶ЎЄЉЇ ЇЄϹϸϴ ** *** * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix (yellow) *** SC 1 Easy Fix Premium ϣЎЄ϶ЂЁϴЋϴϿЁЂ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ϣЄϹϸЃϴϻЁϴ ϻϴЃЇЌϴϿϾϴ ϠЂЁІϴϺ ϠЂЁІϼЄϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ KÄRCHER. ϢЃϼЅϴЁϼϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϨϼϷЇЄϴ F ϖϼϺІϹ ϼϻЂϵЄϴϺϹЁϼГІϴ Ёϴ ЅІЄϴЁϼЊϴІϴ Ѕ ϷЄϴЈϼϾϼ.
  • Page 107 ϙϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ϡϴЃЎϿ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ϜϻϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϨϼϷЇЄϴ Q ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϜϻЃϿϴϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃϴЄЂЅІЄЇϽЁϼГ ϾЂІϹϿ . 200 ml). ϨϼϷЇЄϴ B 200 ml ϨϼϷЇЄϴ C ϖϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ ϢЃϴЅЁЂЅІ ЂІ ЃЂЃϴЄ϶ϴЁϹ ϨϼϷЇЄϴ R 30°. ϥЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ 30° ϨϼϷЇЄϴ R ϨϼϷЇЄϴ...
  • Page 108 ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϸϹЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЅІЎϾϿЂ ϨϼϷЇЄϴ K ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϥЋЇЃ϶ϴЁϹ Ёϴ ЅІЎϾϿЂІЂ ϼ ЃЂ϶ЄϹϸϹЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϥϼϿЂ϶ϴ ϸВϻϴ ϨϼϷЇЄϴ K ϤЎЋЁϴ ϸВϻϴ  ϣЂϸЂ϶ϴ ϸВϻϴ ϜϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ PVC. ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϘВϻϴ ϻϴ ЃϴЄϴ/ЃϴЄЂЅІЄЇϹЁ ЃϼЅІЂϿϹІ ϣЂ϶ЄϹϸϼ ϶ЅϿϹϸЅІ϶ϼϹ Ёϴ ϶ЎϻϸϹϽЅІ϶ϼϹІЂ Ёϴ ЃϴЄϴ- Іϴ ...
  • Page 109 ϥ϶ϴϿГЁϹ Ёϴ ϾЎЄЃϴІϴ ϻϴ ЃЂϸ ϨϼϷЇЄϴ P ϗЄϼϺϴ ϼ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ϶ϴЄЂ϶ϼϾϴ ϶ ЃϴЄЂЅІЄЇϽЁϼГ ϾЂІϹϿ ϨϼϷЇЄϴ R ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϗЄϼϺϼ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ ϧϾϴϻϴЁϼϹ К ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϧϾϴϻϴЁϼϹ ( К= ϡϼ϶Ђ Ёϴ І϶ЎЄϸЂЅІ °dH mmol/l ϣϤ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 60 °C. 14-21 2,5-3,8 ϣЂЀЂЍ...
  • Page 110: Garantii

    ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼ ϸϴЁЁϼ Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige ϙϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼ ϼϻ϶Ђϸ pakendid keskkonnasäästlikult. 220-240 Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis 50-60 võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise IPX4 korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja К...
  • Page 111: Seadme Kirjeldus

    ** *** Joonis C Mõõdutops Seade sisselülitada * SC 1 Premium HOIATUS ** SC 1 Easy Fix (yellow) Kõrvetusoht *** SC 1 Easy Fix Premium Seadmel on suur veeväljumine, kui kallutate seda üle Esmakordne käikuvõtmine 30° küljele. Ärge kallutage seadet küljele üle 30° (maksimaalne Esmakordsel käikuvõtmisel võib aurudüüsist väljuda...
  • Page 112: Olulised Rakendusjuhised

    Veega järeltäitmine Kattega või lakitud pealispindade puhastamine Kui töötamisel aurukogus väheneb või auru enam ei tu- TÄHELEPANU le, tuleb lisada vett. Kahjustatud pealispinnad Märkus Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid Turvalukku ei saa avada, kuni aurukatel on veel rõhu all. või värvi ning vabastada servakandi servadelt.
  • Page 113: Hooldus Ja Jooksevremont

    1. Monteerige ümar hari punktjoadüüsile. Karedusvahemik °dH mmol/l Joonis K pehme 0-1,3 Power-düüs keskmine 7-14 1,3-2,5 Power-düüs sobib raskestieemaldatavate mustuste pu- kare 14-21 2,5-3,8 hastamiseks; nurkade, vuukide jms väljapuhumiseks. väga kare >21 >3,8 1. Monteerige power-düüs vastavalt ümarale harjale punktjoadüüsile. Märkus Joonis K Veemajandusamet või kommunaalettevõtted annavad...
  • Page 114: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Saturs Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise Vispārējas piezǁmes ..... . . kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Page 115: Garantija

    Drošǁbas ierǁces ir paredzētas jǞsu aizsardzǁbai. Mērtrauks Nemainiet un neatvienojiet drošǁbas ierǁces. Simboli uz ierǁces * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix (dzeltens) (Atkarǁbā no ierǁces tipa) *** SC 1 Easy Fix Premium Apdegumu draudi, ekspluatācijas laikā EkspluatƩcijas uzsƩkšana ierǁces virsma sakarst...
  • Page 116: DarbǁBa

    Piederumu atvienošana 3. Iztukšojiet Ǟdeni no tvaika katla. AttƯls R 1. Nospiediet lejup bērnu drošǁbas elementu lejup. AttƯls G 4. Iepildiet tvaika katlā maksimāli 200 ml destilēta Ǟdens vai krāna Ǟdens. Tvaika taustiņš ir bloķēts. 5. IeskrǞvējiet drošǁbas noslēgu. 2. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un atvienojiet da- 6.
  • Page 117: Piederumu Lietošana

    Rokas sprausla Neizmantojiet ierǁci lakotu vai ar plastmasu pārklātu virsmu, piemēram, virtuves un viesistabas mēbenju, Rokas sprausla ir paredzēta nelielu mazgājamu virsmu, durvju vai parketa tǁrǁšanai. dušas kabǁņu un spogunju tǁrǁšanai. 1. Lai tǁrǁtu šādas virsmas, nedaudz apstrādājiet ar 1. Pārvelciet rokas sprauslai pārvalku. tvaiku drāniņu un tad veiciet tǁrǁšanu.
  • Page 118: PalǁDzǁBa Traucējumu GadǁJumā

    NorƩdǁjum SamazinƩts tvaiku daudzums Informāciju par krāna Ǟdens cietǁbu vaicājiet jǞsu Ǟdens Aizsērējusi tvaika sprausla. apgādes uzņēmumā vai pilsētas atbildǁgajā iestādē. 1. Atvienojiet no tvaika sprauslas piederumus. IEVƮRǀBAI 2. Iztǁriet sprauslas ieliktni. BojƩtas virsmas 3. ǀsi atsāciet iekārtas lietošanu. Atkanjķošanas šķǁdums var bojāt trauslas virsmas. 4.
  • Page 119 Saugos Džtaisai Naudojimas ......SvarbǞs naudojimo nurodymai....ATSARGIAI Priedų...
  • Page 120 Matavimo indas 1. Nusukite apsauginę sklendę. Paveikslas B * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix (yellow) 2. DŽ garų katilą pripilkite daugiausia 200 ml destiliuoto *** SC 1 Easy Fix Premium vandens arba vandentiekio vandens. Pirmosios eksploatacijos pradžia 3.
  • Page 121 Priedų naudojimas Garų katilo skalavimas Baigę darbą išskalaukite Džrenginio garų katilą. Garo purkštukas / garo pistoletas 1. DŽrenginio išjungimas, žr. skyrių DŽrenginio išjungimas. Garo purkštukas arba garo pistoletas be priedų gali bǞti 2. Palaukite, kol Džrenginys atauš. naudojamas tokiems darbams: 3.
  • Page 122 Pastaba DƲMESIO Valymo priemonės likučiai arba priežiǞros emulsijos ant DŽrenginio pažeidimai dƳl kalkių šalinimo priemonƳs valomo paviršiaus valant garais gali sudaryti nelygumų, Netinkama kalkių šalinimo priemonė ir netinkamas jos tačiau naudojant daug kartų jie dingsta. dozavimas gali pažeisti DžrenginDž. Prieš naudojant DžrenginDž rekomenduojame grindis iš- Naudokite tik KÄRCHER kalkių...
  • Page 123  Viršuje nuspauskite apsaugą nuo vaikų. Garų mygtukas atblokuotas. Didelis vandens išpurškimas ϖϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ϻϴ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁЁГЀ DŽrenginys „spjaudosi“ vandeniu  Valydami DžrenginDž niekada neverskite jo Dž šoną dau- giau negu 30° (didžiausias kampas).  Neviršykite maksimalaus pripildymo lygio 200 ml. Techniniai duomenys Elektros jungtis ϢЉЂЄЂЁϴ...
  • Page 124 ϖЙϸЅЇІЁЙ ϴϵЂ ϻЀЙЁϹЁЙ ϻϴЃЂϵЙϺЁЙ ЃЄϼЅІЄЂК К є ** *** ’є ϥϼЀ϶ЂϿϼ Ёϴ ЃЄϼЅІЄЂК ** *** є * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix ( *** SC 1 Easy Fix Premium ϣϹЄЌϹ ϶϶ϹϸϹЁЁГ ϶ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙВ ϛϴЃЂϵЙϺЁϴ ЃЄЂϵϾϴ є є. є є ϠЂЁІϴϺ...
  • Page 125 ϙϾЅЃϿЇϴІϴЊЙГ ϡϴϿϼ϶ϴЁЁГ ϶Ђϸϼ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ К ϖϼЀϾЁϹЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϠϴϿВЁЂϾ Q є ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ . 200 ϣЄЂЀϼ϶ϴЁЁГ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϠϴϿВЁЂϾ B ϠϴϿВЁЂϾ C ’є ϧ϶ЙЀϾЁϹЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡϳ ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ ЂЃЙϾЙ϶ є 30°, 30° ( ϠϴϿВЁЂϾ R ϛϵϹЄЙϷϴЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ’є ϠϴϿВЁЂϾ D К ϠϴϿВЁЂϾ R ϠϴϿВЁЂϾ...
  • Page 126 ϧϖϔϗϔ ’ ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ ϠϴϿВЁЂϾ K ϨЂЄЅЇЁϾϴ ϻ ЃЂІЇϺЁϼЀ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϢЋϼЍϹЁЁГ ЅϾϿϴ ϧϖϔϗϔ ϕЙϽ ЅϾϿϴ Іϴ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ ЃЂ϶ϹЄЉЂЁА ϠϴϿВЁЂϾ K ϤЇЋЁϴ ЈЂЄЅЇЁϾϴ ϡϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ЃЙϸϿЂϷϼ  ’ ϧϖϔϗϔ ϛϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГ ЂЅЁϴЍϹЁЁГ ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ ϶ЁϴЅϿЙϸЂϾ ϶ЃϿϼ϶Ї ЃϴЄϼ ϣϴЄЂ϶ϴ ЈЂЄЅЇЁϾϴ / ЃϴЄЂ϶ϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ  ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ...
  • Page 127 ϛЁЙЀϴЁЁГ ІϾϴЁϼЁϼ ϸϿГ ЃЙϸϿЂϷϼ ϠϴϿВЁЂϾ P ϠϴϿВЁЂϾ R ϘЂϷϿГϸ Іϴ ІϹЉЁЙЋЁϹ ϘЂϷϿГϸ ϻϴ ЃЄϼϿϴϸϸГЀ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ – ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЁϴϾϼЃЇ ϻ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ є . ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ є є 60 °C. ϘЙϴЃϴϻЂЁ І϶ϹЄϸЂ- °dH ЀЀЂϿА/Ͽ ϛϤ ϘЂЃЂЀЂϷϴ ϶ ЄϴϻЙ ЁϹЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϹϽ ЅІЙ...
  • Page 128 ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ғ ϙϿϹϾІЄϼЋЁϹ ЃЙϸϾϿВЋϹЁЁГ ң ЂЄЌϴғϴЁ ЂЄІϴЁЏ ЂЄғϴЇ 220–240 ғ 50–60 ғ ғ ң IPX4 Э ə ң К ϘϴЁЙ ЃЄЂ ЃЂІЇϺЁЙЅІА ə 1200 ғ ə ғ ғ ң ə ң Ϣϵ’єЀ ϻϴЃЂ϶ЁϹЁЁГ ғ ұЄϴЀϸϴғЏ ϻϴІІϴЄ ϵЂϽЏЁЌϴ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ (REACH) ’є...
  • Page 129 ** *** ϕұϽЏЀϸϴғЏ ϵϹϿϷЙϿϹЄ ғ ** *** К ғ ң * SC 1 Premium ** SC 1 Easy Fix ( *** SC 1 Easy Fix Premium ϕϴЅІϴЃ Џ ЙЅϾϹ ЂЅЇ ғ ғ ң ғ ң ϥϴ ІϴЁϸЏЄғЏЌ ϴ Ѓϴ ғ...
  • Page 130 ғ 4. 200 ң ң ң ϥЇЄϹІ L ғ ң ϥЇЄϹІ M ң ғ ғ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ғ ң ϥЇ ұϽЏ Џϻ ϡұЅ ϴЇ ғ ғ ұЄЏϿғЏЁЏ ЌЙЄЇ ң ғ ң ϡұЅ ϴЇ ϥЇЄϹІ Q Ы ғ ң ϡұЅ ϴЇ ғ ғ...
  • Page 131 ғ ң ϦϴϻϴЄІЇϸЏ Ϻϴ ЅϴЄІЇғϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ ЂЁϸЏЄЀϴ ғ ғ ғ ғ ғ ғ ғ , ə ғ ң ғ ғ ғ ғ ғ ғ ғ һ ң ң ғ ң ң . ϥЇЄϹІ K ң ң . ЂЁϸЏЄЀϴ-ЍϹІϾϴ ƏϽЁϹϾІЙ ІϴϻϴЄІЇ. ғ...
  • Page 132 КүІЙЀ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ ғ ң Ͼ ЄЅϹІЇ ϥЇЄϹІ R ϕЇ ϴϻϴЁЏЁϸϴғЏ ϴ ІЏ ІϴϻϴϿϴЇ ϦЂϿЏЀϸϴЇЌЏϿϴЄғϴ ϾүІЙЀ Ͼ ЄЅϹІЇ ϡұЅ ϴЇ ϡұЅ ϴЇ ң ə ғ ғ ə ғ ғ ϡұЅ ϴЇ ғ ғ ə ғ ң ϡұЅ ϴЇ ғ ң...
  • Page 133 ϦϹЉЁϼϾϴϿЏ ЀϴғϿұЀϴІІϴЄ ‫ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺎ ﺎ‬ ЭϿϹϾІЄ ϺϹϿЙЅЙЁϹ ЂЅЇ ‫ﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻮ‬ К 220-240 220- ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺮ ﺔ‬ 50-60 50-60 ‫ﺮ ﺰ‬ ‫ا ﺮ‬ ғ IPX4 IPX4 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ا‬ ғ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ...
  • Page 134 ‫ا ﺮ‬ ‫ﻮ إ ا ﺔ ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻰ ا‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ ا‬ ‫ﺎ ﺔ ا‬ ‫ﻮا ا‬ ‫ﻈ ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻮا‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ إ ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ا ﻈ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻈ‬ ‫ا...
  • Page 135 ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫إ ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺪ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺎ ﺬ‬ ‫ﻈ‬  ‫ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ّ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ا ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ . ‫ا ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪا ا‬ ‫ا‬...
  • Page 136 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ا‬ SC 1 Premium .‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ (‫ﺮ‬ SC 1 Easy Fix . ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ SC 1 Easy Fix Premium ‫ﺎ ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ّ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 137 ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺔ ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺔ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ......‫ﺎ...
  • Page 138 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 1 premiumSc 1 easyfixSc 1 easyfix premium