Eureka 460 Série Manuel De L'utilisateur page 13

Table des Matières

Publicité

ENGLISH
HOW TO CLEAR
BLOCKAGES IN HOSE
Caution: Make sure On/Off switch is in
Off (o) position and power supply cord is
unplugged before servicing.
1.
Rotate the hose on the rear of the
base towards the back. The hose
will unlock. Check for blockages;
remove if found.
2.
Check the hose elbow for blockages;
remove if found. Unclip the hose
from the back of the handle; check
hose and handle for blockages.
3.
Remove the handle from the
wand for blockages in the front of
the handle or in the handle tube;
remove if found.
ESPAÑOL
CÓMO DESPEJAR
OBSTRUCCIONES EN LA
MANGUERA
P r e c a u c i ó n : C o m p r u e b e q u e e l
interruptor de encendido/apagado está
en la posición de apagado (o) y el cable
de corriente está desconectado antes de
comenzar el servicio.
1.
Gire la manguera en la parte posterior
de la base, hacia atrás. La manguera
se desasegura. Compruebe si tiene
obstrucciones, y elimínelas en caso
de encontrar alguna.
2.
Revise el codo de la manguera en
busca de obstrucciones y elimínelas
en caso de encontrar alguna.
Desabroche la manguera de la
parte trasera del mango; revise
si la manguera y el mango tienen
obstrucciones.
FRANCAIS
DÉGAGEMENT DES
BLOCAGES DANS LE
TUYAU
Mise en garde : Assurez-vous que
l'interrupteur On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est débranché avant
d'effectuer l'entretien.
1.
Tournez le tuyau situé à l'arrière de
la base vers l'arrière. Le tuyau se
déverrouillera. Vérifiez si il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
2.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune
forme d'obstruction dans le coude
du boyau. Décrochez le boyau du
dos de la poignée et vérifiez qu'il n'y
a aucune forme d'obstruction dans
le boyau et la poignée.
3.
Sortez le tube de la poignée pour
vous assurer qu'il n'y a aucune forme
de blocage dans la partie avant ou
BRUSHROLL
MAINTENANCE
Remove hair and threads from brushroll
periodically. For best cleaning, bristles
must touch carpet. If worn down replace
brushroll.
Note: Do not remove endcaps from
brushroll.
BELT REPLACEMENT
* Style Z
Note: Turn off the switch and unplug the
electrical cord before replacing belt. Belt
pulleys can become hot during normal
use. To prevent injury, avoid touching the
motor shaft when checking the belt.
4.
Remove 4 screws.
5.
Remove the hood of the vacuum.
6.
Slide brushroll belt off the motor
shift, remove the brushroll, then
remove the belt from the brushroll.
7.
Place the new belt around the
3.
Separe también el mango del tubo,
para buscar obstrucciones en el lado
delantero del mango o en el tubo
del mango; elimínelas si encuentra
alguna.
MANTENIMIENTO DEL
CEPILLO GIRATORIO
Retire periódicamente los cabellos
e hilos que quedan atrapados en el
rodillo giratorio. Para un mejor control,
las cerdas deben tener contacto con
la alfombra. Si éstas se desgastan
reemplace el cepillo giratorio.
Nota: No retire las tapas de los extremos
del cepillo giratorio.
REEMPLAZO DE LA BANDA
* Tipo Z
Nota: Desactive el interruptor y desconecte
el cable de corriente antes de sustituir la
banda. Las poleas de la banda se pueden
calentar durante el funcionamiento normal.
le tube de la poignée; au besoin
dégagez l'obstruction
ENTRETIEN DU BALAI
MOTORISÉ
Retirez régulièrement les cheveux et
les filets du cylindre brosseur. Pour un
meilleur nettoyage, les poils doivent
toucher le tapis, s'ils sont trop usés,
remplacez le cylindre brosseur.
Remarque : Ne retirez pas les bouchons
d'extrémité du cylindre brosseur.
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE
* Style Z
Remarque : Tournez l'interrupteur en position
off et débranchez le cordon d'alimentation
avant de remplacer la courroie. Les poulies
de courroie peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation normale. Pour éviter les blessures,
éviter de toucher l'arbre moteur lors de la
vérification de la courroie.
13
brushroll, then place the belt onto
the motor shaft. Pull brushroll back
and locate in base.
8.
Make sure brushroll is completely
seated in base. Rotate brushroll 2
turns to center belt.
9.
Replace hood. Screw in 4 screws.
Para evitar lesiones, procure no tocar el eje
del motor cuando revise la banda.
4.
Quite los 4 tornillos.
5.
Retire la capucha de la aspiradora.
6.
Deslice el cepillo giratorio del eje
del motor, retire el cepillo giratorio,
después extraiga la banda del cepillo
giratorio.
7.
Coloque la banda nueva alrededor
del cepillo giratorio, después coloque
la banda sobre el eje del motor.
Jale el cepillo giratorio hacia atrás y
ubíquelo en la base.
8.
Compruebe que el cepillo giratorio
está completamente asentado en la
base. Gire dos vueltas el cepillo para
centrar la banda.
9.
Vuelva a colocar la capucha. Atornille
primero los dos tornillos cercanos
al cepillo giratorio, esto ayudará
a alinear los dos tornillos del lado
posterior de la base. Atornille los tos
tornillos del lado trasero.
4.
Enlevez 4 vis.
5.
Enlevez le capot de l'aspirateur.
6.
Faites glisser la courroie du balai rotatif
hors de l'arbre du moteur, retirez le
balai rotatif et puis retirez la courroie
du balai.
7.
Placez la courroie neuve autour
du balai rotatif et puis placez la sur
l'arbre du moteur. Repousser le balai
rotatif vers l'arrière en le positionnant
correctement dans la base.
8.
Assurez-vous que le balai rotatif repose
adéquatement sur ses assises dans
la base. Faites tourner à 2 reprises
le cylindre brosseur afin de centrer la
courroie.
9.
Refermez le capot. Vissez les 2 vis
le plus près possible du cylindre
brosseur, cela vous aidera à aligner
les 2 vis à l'arrière de la base. Vissez
les 2 vis à l'arrière .
www.eureka.com

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières