Télécharger Imprimer la page

Theben ELPA 041 Mode D'emploi page 2

Publicité

AC/DC
8...230 V
+
3
B2B3
N L
L
N
t
1h
ON
1
2
3
4
OFF
t
Funktionen mit Taster: Treppenlicht-Zeitschalter
Functions with push buttons: Staircase time switch
Fonctions avec boutons poussoir : Minuterie d´escalier
Funzioni con il tasto: Interruttore a tempo aut. per scale
t
1
ON
0,5...20 min
OFF
+
2
0,5...20 min
10 s
< 2 s
> 2 s
+1h
3
0,5...20 min
< 2 s
+1h
4
+
0,5...20 min
10 s
30 s
Funktionen mit Schalter*: Treppenlicht-Zeitschalter
Functions with switch*: Staircase time switch
Fonctions avec interrupteur* : Minuterie d'escalier
Funzioni con l'interruttore*: Interruttore a tempo aut. per scale
t
5
0,5...20 min
+
6
0,5...20 min
10 s
Langzeitfunktion nicht schaltbar; long time functions not switchable; fonction
*
longue durée non commutable; funzione di temporizzazione lunga non commutabile
B2/B3
Verwenden Sie für den Anschluss von Schutzkleinspannung an B2/B3 nur Leitungstypen mit ausreichender Spannungsfestigkeit (z. B. ≥4 kV), um eine elektrisch
sichere Trennung zur Netzspannung von 230 V~ zu erreichen. Ab 50 V nur Taster anschließen.
Only cables with sufficient electric strength may be used to connect control cables (protective low voltages) (≥4 kV). Only connect keys from 50 V.
Pour le raccordement de câbles de commande (basse tension de protection), n´utilisez que de types de lignes à résistance diélectrique suffisante (≥4 kV). A partir de 50 V,
ne raccorder que des boutons-poussoirs.
Per collegare i cavi di comando (tensione inferiore a 42 V) utilizzare solo tipi di cavi con sufficiente rigidità di elettrica (≥4 kV). A partire da 50 V collegare solo il tasto.
Para la conexión de las líneas de mando (tensión baja de protección) emplee exclusivamente tipos de cable con suficiente resistencia a la tensión (≥4 kV). A partir de 50 V
sólo se conectan teclas.
Utilize para a ligação do cabo de comando (baixa tensão de protecção) apenas tipos de cabos com resistência suficiente à tensão (≥4 kV). A partir de 50 V apenas ligar botão.
Gebruik voor de aansluiting van regelkabels (veilige, extra lage spanning; SELV) uitsluitend leidingstypen met voldoende spanningszekerheid (≥4 kV). Vanaf 50 V alleen
drukknoppen aansluiten.
Använd endast ledningstyper med tillräcklig spänningshållfasthet (≥4 kV) för anslutningen av styrledningar (skyddslågspänning). Anslut endast knapp från 50 V.
Brug kun ledningstyper med tilstrækkelig spændingsfasthed (≥4 kV) til tilslutning af styreledninger. Fra 50 V må der kun tilsluttes trykkontakt.
Käytä ohjausjohtolinjojen (suojajännite) liittämiseen ainoastaan riittävällä jännitekestolla (≥4 kV) varustettuja johtoja. 50 V:stä ylöspäin liitetään vain painike.
FIN
Bruk kun ledningstyper med tilstrekkelig spenningsfasthet (≥4 kV) for tilkobling av styreledninger
(ekstra lav sikkerhetsspenning). Fra 50 V må bare knapper tilkobles.
Do przy∏àczenia przewodów sterowania (ochronne napi´cie obni˝one) nale˝y stosowaç wy∏àcznie takie
rodzaje przewodów, które posiadajà dostatecznà wytrzyma∏oÊç napi´ciowà (≥4 kV). Od 50 V po∏∏àcza ç
tylko tester.
309 214 01
AC/DC
8...230 V
+
B2B3
N L
L
N
DIP-Schalter
DIP switch
Micro-Interrupteur
Interruttore DIP
ON
30 s
OFF
> 2 s
ON
1h
OFF
> 2 s
> 2 s
1h
10 s
30 s
ON
0,5...20 min
OFF
ON
30 s
OFF
4
B2B3
N L
L
N
Funktionen mit Taster: Stromstoßschalter mit Rückfallverzögerung
Functions with push buttons: Latching relay with release delay
Fonctions avec boutons poussoir : Interrupteur d'impulsion de courant avec temporis. de retour
Funzioni con il tasto: Relè passo-passo con ritardo alla diseccitazione
t
7
0,5...20 min
+
8
0,5...20 min
< 2 s
+1h
9
0,5...20 min
< 2 s
+1h
10
+
ON
0,5...20 min
OFF
Funktionen mit Schalter*: Stromstoßschalter mit Rückfallverzögerung
Functions with switch*: Latching relay with release delay
Fonctions avec interrupteur* : Interrupteur d'impulsion de courant avec temporisation de retour
Funzioni con l'interruttore*: Relè passo-passo con ritardo alla diseccitazione
t
11
0,5...20 min
+
12
0,5...20 min
3/4-Leiter-Anschlussbeispiele
(3-Leiter für Neuanlagen nicht erlaubt!)
3/4 conductor connection examples
(3-way conductors not allowed in new systems!)
Examples de raccordement de conducteurs 3/4
Conducteurs 3 non autorisés pour une nouvelle
installation !
Esempi di collegamento con conduttori 3/4
sistema a 3 conduttori non ammesso per impianti nuovi!
Ejemplos de conexión de conductores 3/4
¡No se permiten 3 conductores para instalaciones nuevas!
Exemplos de conexão de condutores de 3/4
Não é permitida uma conexão de condutores de 3
para novas instalações!
3/4-leiging-aansluitvoorbeelden
Een systeem met 3 leidingen is bij nieuwe installa-
ties niet toegestaan!
3/4-ledaranslutningsexempel
3-ledare ej tillåtet för nya anläggningar!
Eksempler på 3/4-leder-tilslutning
3-leder ikke tilladt til nye anlæg!
3/4 johdin, liitäntäesimerkit
FIN
Uusissa laitteistoissa ei ole sallittua käyttää
kolmijohdinjärjestelmää!
Tilkoblingsexempler med 3/4-leder
3-leder ikke tillatt i nye anlegg!
Przyk∏ady po∏àczeƒ przewodów 3/4
3 przewody w nowych uràdzeniach sà zabronione!
ON
OFF
ON
10 s
30 s
OFF
< 2 s
> 2 s
> 2 s
ON
1h
OFF
< 2 s
> 2 s
10 s
30 s
1h
ON
OFF
ON
10 s
30 s
OFF
+
Theben AG
Service
Hohenbergstr. 32
Fon +49 (0) 74 74/6 92-369
72401 Haigerloch
Fax +49 (0) 74 74/6 92-207
DEUTSCHLAND
hotline@theben.de
Fon +49 (0) 74 74/6 92-0
Adresses, telefon numbers etc.
Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
www.theben.de
> 2 s
ON
10 s
30 s
OFF
SELV
4 kV
1 0 m m
10 mm
5 m m
5 mm
+
B2B3

Publicité

loading