Télécharger Imprimer la page

Eckerle KD 10 Instructions De Montage Et De Mise En Service page 2

Publicité

1. Technische Daten
ELEKTRISCH/ ELECTRIQUES
TYP
Aufnahme-
Spannung
Frequenz /
/ Tension
Fréquence
Puissance
230
KD10
50 Hz
VAC
2. Beschreibung
Der Heizöldruckspeicher KD10 ist eine vollautomatische Pumpeneinheit,
die nach dem Erreichen eines festeingestellten Druckbereiches
(ca. 1,4-1,9 bar) ein- und ausschaltet. Das Gerät ist mit Sicherheitsein-
richtungen wie Ölauffangwanne (13) mit elektronischer Füllstandsüber-
wachung (12), einer Absicherung der Druckleitung gegen Leitungsbruch
sowie einer Ölmangelsicherung ausgestattet.
Das Gerät ist nach EN 12514-2, EN 60335-1 und EN 55015-1 geprüft.
3. Einsatzgebiet
Das Heizöldruckspeicher KD10 ist für die Versorgung von bis zu
4 Versorgungsstellen, wie Ölöfen und automatischen Ölbrennern,
mit Heizöl nach DIN EN 51603-1 EL und DIN V 51603-6 EL A
Bio 5 bestimmt.
4. Wandbefestigung der Pumpe
Ein Befestigungsbügel ist jeder Pumpe beigelegt. Die Pumpe ist so zu
befestigen, dass sie ausreichenden Abstand von Decke oder Fußboden
hat und bequem bedient werden kann. Die maximale Saughöhe von 3
m senkrecht darf nicht überschritten werden. Die Rohrinstallation erst
nach der Befestigung der Pumpe vornehmen. Das Gerät kann auch
notfalls ca. 1 m unterhalb des max. Ölspiegels des Hauptvorratsbehäl-
ters installiert werden (bitte keinen Ölofen unter diesen max. Ölspiegel
aufstellen!).
5. Rohrleitungsinstallation
Saugleitung:
Der Anschluss an den Tank (1) erfolgt mit einem Einstrang-
Tankanschluss (2) und mit Kupferrohr Ø 8x1mm. Der Einbau eines
zusätzlichen Saugfilters ist nicht notwendig, da ein solcher bereits
eingebaut ist (3). A-Bögen (15) sind zu vermeiden (Luftansammlung).
Sämtliche Verschraubungen sind luft- und öldicht anzuziehen.
Die maximale Saughöhe 3 m ist zu beachten.
Druckleitung:
Die Druckseite der Pumpe mit Kupferrohr Ø 8x1mm Durchmesser
anschließen. In die Druckleitung ist ein Absperrventil (8)
einzubauen. Von hier aus kann die Leitungsführung zu den
einzelnen Verbraucherstellen in beliebiger Weise vorgenommen
werden (siehe Bsp. S. 4). Unbedingt vor jedem Verbraucher
(Ölofen, Ölbrenner) (17) ein Druckminderungsventil 0,1 bar (18)
und ein Absperrventil (8) installieren. Um Schäden aufgrund von
Wärmeausdehnung des Heizöles zu vermeiden, ist je nach
örtlichen Gegebenheiten ein Rückschlagventil und ein
Ausdehnungsgefäß direkt nach der Pumpe in die Druckleitung
einzubauen. Ein max.Leitungsdruck von 2 bar darf niemals überschritten
werden. Die maximale Förderhöhe 14 m ist zu beachten.
Allgemeine Richtlinien :
Querschnittsverengungen sind im gesamten Leitungssystem zu
vermeiden. Auf Dichtheit der Verschraubungen ist zu achten. Die
gesetzlichen und normativen Installationsrichtlinien insbesondere
den Gewässerschutz betreffend, sind zu beachten und einzuhalten.
Eckerle Technologies GmbH ■ Otto-Eckerle-Str. 6/12A ■ D-76316 Malsch ■ Tel +49 (0) 7246-9204-0 ■ Fax +49 (0) 7246-9204-44
Gotec SA – Rue des Casernes 59 – CH-1950 Sion - Tel. +41(0)27 205 7 205 – Fax. +41(0)27 205 7 206
Schutzart nach:
Siche-
leistung /
Protection selon:
rung /
Fusible
EN 60529
40 W
1 A
IP 44
info@eckerle.com www.eckerle.com
1. Caractéristiques techniques
HYDRAULISCH/ HYDRAULIQUES
Max.
Max.
Max. Saughöhe
Saughöhe /
Ölentnahme /
Hauteur max.
Hauteur max.
Max. Débit
d'aspiration
d'aspiration
12 l/h
14 m
3 m
2. Descriptif
Cette pompe automatique de type électromagnétique, assure le
remplissage cyclique d'un accumulateur (0.25 l) servant également de
réserve de marche en cas de panne de courant. En cas d'anomalie
l'automatisme, complété par un flotteur de sécurité (12) dans un bac
de récupération (13), provoque l'arrêt de la pompe (exemples : après
coupure de courant prolongée, manque de fioul, prise d'air à l'aspiration,
fuite interne de 30 l/h ou plus notamment rupture de conduite, etc.).
La pompe est équipée d'un câble de raccordement électrique (7), d'un
filtre (9), d'un manomètre (4), d'une lampe témoin de panne (6). Notre
pompe répond aux normes EN 12514-2, EN 60335-1 et EN 55015-1.
3. Utilisation
Alimentation automatique en fioul domestique ou gasoil selon
DIN EN 51603-1 EL à DIN V 51603-6 EL Bio 5 de 1 à 4 poêles à
mazout, peux également servir comme pompe de transfert pour
brûleurs.
4. Fixation de la pompe
Chaque pompe est livrée avec un support, des vis et tampons, pour
le montage mural. Placer le support de façon à ce que l'accès
autour de la pompe soit facile. Respecter les 3 m maxi. de hauteur d'as-
piration par rapport au fond de la citerne. Faire la pose des conduites
seulement après avoir mis la pompe en place sur son support.
En cas de nécessité absolue, la pompe peut être placée au
maximum à 1 m en dessous du niveau haut de la citerne, mais ne
doit en aucun cas alimenter un foyer situé en dessous de ce niveau
(danger de siphonner la citerne).
5. Installation des conduites
Conduite d'aspiration:
Le raccordement à la citerne (1) se fait avec un raccord de citerne
simple (2) et du tube cuivre Ø6/8. Un filtre très fin (9) est intégré
dans la pompe. Il est donc superflu d'utiliser un autre filtre. Un
dispositif intégré permet le passage progressif du gaz dissout dans
le mazout. Il faut toutefois éviter les points d'accumulation de gaz
(15) dans la conduite d'aspiration. Tous les raccordements de cette
conduite doivent être très soignés et absolument étanches.
Respecter les 3 m max. de hauteur d'aspiration.
Conduite d'alimentation :
Raccorder le côté refoulement de la pompe avec du tube cuivre
Ø6/8. Placer un robinet d'arrêt (8) dans la conduite d'alimentation
à la sortie de la pompe. A partir de ce robinet, faire arriver le fioul
jusqu'aux différents foyers. Placer impérativement avant chaque
poêle à mazout (cuve à niveau constant) (17) un réducteur de
pression 1000 mm de colonne d'eau (18). Devant chaque
réducteur de pression (18) placer un robinet d'arrêt (8). Respecter
les 14 m max. de hauteur de refoulement.
Directives générales:
Eviter les étranglements dans l'ensemble des conduites et veiller à
la parfaite étanchéité des raccords. Se conformer à la
réglementation en vigueur concernant notamment la protection des
eaux.
Zulässige Umge-
und max. Betriebs-
bungstemp./
druck
Temperature am-
Pression min. et
bient autorisée
max. de travail. Min.
1,4/1,9 bar
0 - 40°C
MECHANISCH/
MECANIQUES
Gewicht netto /
Ölleitungen /
Poids net
Raccords
6/8
4,15 Kg
mmø

Publicité

loading