Page 1
Инструкция по применению Poduszka elektryczna Almohadas eléctricas Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
Page 2
Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario • İçindekiler • Оглавление • Spis trešci Deutsch Seite English Page 9-12 Français Page 13-16 Español Página 17-21 Italiano Pagina 21-25 Türkçe Sayfa 26-29 30-34 РУССКИЙ Стр Polski Strona 35-39 Zeichenerklärung Etikett •...
Page 3
Die bei diesem Gerät eingesetzten I tessuti utilizzati in questo apparec- Textilien erfüllen die hohen human- chio soddisfano le esigenze umano- ökologischen Anforderungen des ecologiche di Öko-Tex Standard Öko-Tex Standards 100, wie durch 100 come certificato dall’istituto di 06.0.43510 Hohenstein das Forschungsinstitut Hohenstein ricerca Hohenstein.
Page 4
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang: 1 Heizkissen, 1 Schalter, 1 Bezug, diese Gebrauchsanleitung 1. Schalter 1.
Page 5
• Nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) verwenden. • Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen. • Achtung! Auf keinen Fall einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. • Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die entzündet, verletzt oder ange- schwollen sind. Im Zweifelsfall müssen Sie vor der Anwendung ärztlichen Rat einholen. • Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder k önnen unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max.
Page 6
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Heizkissen ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Wärme fördert die Durchblutung und entspannt die Muskula- tur. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Page 7
Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufhei- zung innerhalb der ersten 10 Minuten führt. 4.7 Zusatzhinweise HK 58 Cosy Die besondere Form dieses Heizkissens wurde speziell für die An- la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para wendung in der Rücken- und Nackenpartie entwickelt.
Page 8
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei un- seren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 9
Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Best regards, The Beurer Team Items included in the package: 1 heating pad, 1 switch, 1 cover, these operating instructions 1. Switch 1.
Page 10
• This heating pad should not be used with persons who are helpless, small children or perso- ns insensitive to heat (e.g. diabetics, persons with skin changes related to illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be applied, after taking any pain-relieving medication or alcohol). • Excessively long use can cause the skin to be burned. • Caution! Never fall asleep while the heating pad is switched on. • Do not apply the heating pad to parts of the body which are inflamed, injured or swollen. If in doubt, seek medical advice before use. • The electric and magnetic fields emitted by this heating pad can interfere with the operation of pacemakers.
Page 11
To avoid soiling or damaging the heating pad, we recommend using a fabric cover, particularly when applying essential oils and ointments. When used for the first time, the heating pad may start to smell of plastic but this will soon go away.
Page 12
4.7 Additional information for HK 58 Cosy The particular shape of this heating pad was developed specially la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para for use in the back and neck areas. Position the heating pad on the cerrarlos.
Page 13
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Avec nos meilleures salutations L’équipe Beurer Fourniture : 1 coussin chauffant, 1 interrupteur, 1 taie, ce mode d’emploi 1. Interrupteur 1.
Page 14
• Il ne doit en aucun cas être utilisé sur les personnes dépendantes, les jeunes enfants ni sur les personnes insensibles à la chaleur (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple). • Un emploi prolongé risque de causer des brûlures de la peau.
Page 15
Le coussin chauffant doit systématiquement être utilisé avec sa taie en tissu. Pour éviter de salir ou d’endommager le coussin chauffant, nous vous recommandons de l’utiliser avec une taie en tissu, surtout en cas d’application d’huiles essentielles et de pommades. Lors de sa première utilisation, le coussin chauffant peut dégager une odeur de matière pla- stique, cette odeur disparaîtra en peu de temps.
Page 16
4.7 remarques additionnelles concernant le coussin HK 58 Cosy La forme particulière du coussin chauffant a été spécialement mise la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para au point pour l‘utilisation au niveau du dos et de la nuque. Placez le cerrarlos.
Page 17
Lea cuida- dosamente estas instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Volumen de suministro: 1 almohada eléctrica, 1 interruptor, 1 funda y estas instrucciones de uso 1.
Page 18
• Esta almohada eléctrica no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuya capacidad física, sensorial o mental es limitada o personas que carezcan de la expe- riencia y conocimiento necesarios, salvo que estén supervisadas por una persona responsa- ble de su seguridad. • No usar para el calentamiento de personas impedidas, niños pequeños o personas insen- sibles al calor (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así...
Page 19
3. Utilización conforme a la finalidad especificada La presente almohada eléctrica está prevista para el calentamiento del cuerpo humano. Ella puede ser utilizada para calentar de forma selectiva. El calor estimula el riego sanguíneo y relaja la musculatura. Esta almohada eléctrica no está destinada para el uso en hospitales ni para una aplicación en el sector profesional.
Page 20
Esta almohada eléctrica cuenta con una calefacción rápida que permite un calenta- miento rápido dentro de los primeros 10 minutos. 4.7 Informaciones adicionales HK 58 Cosy La forma especial de esta almohada eléctrica se ha diseñado espe- la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para cialmente para su uso en la zona de la espalda y el cuello.
Page 21
La preghiamo di leggere le presenti istruzioni e di seguirne le avvertenze. Cordiali saluti. Il Team Beurer Stato di fornitura: 1 termocuscino, 1 interruttore, 1 federa, il presente libretto di istruzioni per l’uso 1.
Page 22
2. Avvertenze importanti per la sicurezza – leggerle accurata- mente e conservarle per l’uso ulteriore La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali (scosse elettriche, bruciature alla pelle, incendi). Le seguenti avvertenze di sicurezza e di pericoli servono per proteggere la salute degli utenti e l’integrità...
Page 23
• Questo termocuscino non deve essere utilizzato da bambini, a meno che un genitore o un’altra persona incaricata della sorveglianza non abbia preimpostato l’interruttore o il bam- bino non sia stato informato sufficientemente sul funzionamento e sull’uso del termocuscino. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con la termocuscino. • In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni al termoforo. Se sono presenti tali segni oppure se il termoforo è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuova- mente.
Page 24
Questi termocuscini dispongono di un riscaldamento veloce che consente di ris- caldarli rapidamente entro 10 minuti. 4.7 Avvertenze supplementari HK 58 Cosy La particolare forma anatomica del cuscino è stata studiata in la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para particolare per l‘applicazione sulla schiena e sulla nuca.
Page 25
Prima di procedere al lavaggio sconnettere in primo luogo dal termocuscino il raccordo ad innesto e quindi l’interruttore (vedi figura). Impostare la lavatrice su un programma per capi delicati a 30°C. Per ragioni ecologiche si consiglia di lavare il termocuscino solo in combinazione con altri capi di biancheria.
Page 26
ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı: 1 Isıtmalı yastık, 1 Kılıf, 1 Şalter, Bu kullanma kılavuzu 1. Şalter 1. Şalter 2. Sürme şalteri (AÇIK = I / KAPALI = 0 ) 3.
Page 27
• Yardıma muhtaç kişilerde, küçük çocuklarda veya ısıya karşı duyarsızlığı olan şahıslarda (örn. diyabetli hastalarda, kullanılan bölgede hastalığa bağlı cilt değişimi olan veya cildinde iyileşmiş yara izi olan şahıslarda, ağrı kesici ilaçların alınmasından veya alkol kullanılmasından sonra) kullanmayınız. • Çok uzun süreli kullanım, ciltte yanık oluşmasına neden olabilir. • Dikkat! Isı yastığı çalışırken, kesinlikle uyumayınız. • Isı yastığını, iltihaplı, yaralı veya şişmiş vücut bölgelerine kullanmayınız. Emin olmadığınız durumlarda, kullanmadan önce doktorunuza danışınız. • Bu ısı yastığından yayılan elektriksel ve manyetik alanlar, bazı durumlarda kalp pilinizin işlevini bozabilir. Fakat bu alanlar sınır değerlerin çok altındadır: Elektriksel alan gücü: azm. 5000 V/m, manyetik alan gücü: azami 80 A/m, manyetik akış...
Page 28
3. Amaca uygun kullanım Bu ısı yastığı, bir insan vücudunun ısıtılması için öngörülmüştür. Bu yastık ile ilgili alanın ısıtılmasını sağlayabilirsiniz. Isı, kann dolaşımını teşvik eder ve kasların gevşeyip rahatlamasını sağlar. Bu ısı yastığı, hastanelerde veya ticari amaçlı kullanılmaya uygun değildir. Bu ısı yastığı ile, özellikle bebekler, küçük çocuklar, ısıya karşı...
Page 29
4.6 Hızlı radyatör Bu ısı yastıkları, ilk 10 dakikada hızlı bir ısınma sağlayan bir hızlı radyatöre sahiptir. 4.7 ek talimatlar HK 58 Cosy Isıtmalı yastığın özel şekli sırt ve ense bölgelerinde kullanılmak üzere la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para geliştirilmiştir.
Page 30
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки: 1 Электрическая грелка, 1 чехол, 1 переключатель, данная инструкция по применению 1. Переключатель...
Page 31
• Данная электрогрелка не предназначена для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц. • Не использовать для людей, находящихся в беспомощном состоянии, грудных детей или лиц, не чувствительных к теплу (например, диабетиков, лиц с изменениями кожи, вызванными...
Page 32
3. Использование по назначению Данная электрогрелка предназначена для обогрева человеческого тела. С ее помощью можно целенаправленно применять тепло. Тепло интенсифицирует кровообращение и расслабляет мускулатуру. Данная электрогрелка не предназначена для использования в больницах или для коммерческого использования. Запрещается использование для грудных детей и детей младшего возраста, не чувствительных к теплу людей или людей, находящихся в беспомощном состоянии, а также для животных. Наши...
Page 33
4.5 Быстрый нагрев Данные электрогрелки имеют функцию быстрого нагрева, которая приводит к быстрому нагреву в течение первых 10 минут. 4.7 Дополнительные указания по HK 58 Cosy Особая форма электрогрелки была разработана специально для la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para использования в области спины и шеи. Расположите электрогрелку...
Page 34
6. Хранение Если электрогрелка не используется на протяжении длительного периода времени, рекомендуется хранить ее в оригинальной упаковке в сухих условиях, не располагая сверху других предметов. Во избежание сильных перегибов не кладите предметы на электрогрелку, когда она не используется. Прежде чем ее упаковать, дайте ей охладиться. 7.
Page 35
„Ciepło”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Delikatna terapia”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer Zakres dostawy: 1 poduszka rozgrzewająca, 1 włącznik, 1 powłoczka, niniejsza instrukcja obsługi 1. Przełącznik 1.
Page 36
• Poduszka rozgrzewająca nie jest przeznaczona do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, lub też osoby bez doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że pod nadzorem opiekuna odpowiedzialnego za ich bezpieczeństwo. • Nie stosować u niepełnosprawnych, zależnych od opiekunów, małych dzieci lub osób niewrażliwych na ciepło (np.: diabetycy, osoby z chorobowymi zmianami skóry lub z blizno- waceniem skóry w obrębie stosowania, osoby po przyjęciu leków uśmierzających ból lub alkoholu).
Page 37
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza poduszka służy do ogrzewania ludzkiego ciała. Przy pomocy tej poduszki można w sposób zamierzony dysponować ciepłem. Ciepło poprawia krążenie i odpręża mięśnie. Podusz- ka nie jest przeznaczona do użytku w szpitalach lub przemysłowo. Nie wolno jest stosować do niemowlaków, małych dzieci, nieczułych na ciepło lub osób bezradnych, a także zwierząt.
Page 38
„0”) i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania. 4.6 Szybkie nagrzewanie Poduszka posiada możliwość szybkiego nagrzewania w ciągu pierwszych 10 minut. 4.7 Wskazówki dodatkowe HK 58 Cosy Specjalna forma poduszki elektrycznej została zaprojektowana sz- la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para czególnie do zastosowania do ogrzewania...
Page 39
7. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.