Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

VV 112
V YSOUŠEČ VLASŮ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
V YSÚŠAČ VLASOV
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARK A DO WŁOSÓW
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HA JSZÁRÍTÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAARTROCKNER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR DRYER
GB
INSTRUCTION MANUAL
SUŠILO ZA KOSU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SUŠILEC ZA LASE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FEN ZA KOSU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SECHE- CHEVEUX
FR
MODE D'EMPLOI
ASCIUGACAPELLI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
SECADORES DE CABELLO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FÖÖN
ET
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FĒNS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG VV 112

  • Page 1 VV 112 V YSOUŠEČ VLASŮ FEN ZA KOSU SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU V YSÚŠAČ VLASOV SECHE- CHEVEUX NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI SUSZARK A DO WŁOSÓW ASCIUGACAPELLI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HA JSZÁRÍTÓ SECADORES DE CABELLO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Vzduchová tryska Air nozzle Ugello per l’aria Tlačítko COOL COOL button Pulsante COOL Vstupní...
  • Page 3 VYSOUŠEČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Page 4 7. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 8. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové...
  • Page 5 16. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte o  radu elektrikáře. 17. Používá-li se vysoušeč vlasů v koupelně, odpojte ho po použití od sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když...
  • Page 6 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7 VYSÚŠAČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8 6. Sušič vlasov by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru. Z  bezpečnostných dôvodov sušič vypínajte, kedykoľvek ho odkladáte. 7. Spotrebič nezapínajte a  nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 8.
  • Page 9 prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. 16. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) s ...
  • Page 10 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 11 SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahań...
  • Page 12 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie. 7. Suszarki nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a dopiero potem wyjąć...
  • Page 13 niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i  mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania.
  • Page 14 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 15 HAJSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a  legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a ...
  • Page 16 6. A hajszárítót működés közben ne hagyja felügyelet nélkül. Biztonsági okokból a hajszárítót, ha bármikor leteszi, előbb kapcsolja ki. 7. A készüléket ne kapcsolja be vagy ki a  tápkábel villásdugójának kihúzásával a  fali aljzatból. A  hajszárítót előbb mindig kapcsolja ki a  főkapcsolóval, utána kihúzhatja a  tápkábel villásdugóját a  fali aljzatból! 8.
  • Page 17 játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. 16. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy a  fürdőszoba tápellátását biztosító konnektorok hálózati ágába építtessen 30 mA-nél kisebb hibaáram-érzékenységű...
  • Page 18 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 19 HAARTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Aufmerksam lesen und für spätere Zwecke aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein, dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt gehören.
  • Page 20 oder anderen Wärmequellen liegen. Dies könnte zu Beschädigungen führen. 5. Lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, wenn Sie den Haartrockner in der Nähe von Kindern benutzen. 6. Der Haartrockner sollte während des Betriebes nicht ohne Aufsicht gelassen werden. Schalten Sie den Haartrockner aus Sicherheitsgründen immer aus, wenn Sie ihn ablegen.
  • Page 21 14. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Räumen bestimmt wie z.B. - Das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen verwendet - Das Gerät wird in Betrieben verwendet, die Übernachtung mit Frühstück anbieten 15.
  • Page 22 2. Stecken Sie den Netzstecker des Haartrockners in eine Steckdose. Wählen Sie je nach gewünschter Temperatur und Luftströmung die Schalterstellung A oder B. 4. Formen Sie die Haare während des Trocknens mit dem Kamm zur gewünschten Frisur. Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein, damit Haare und Haut nicht verbrennen und damit Haare nicht in das Einlassgitter des Geräts geraten.
  • Page 23 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 24 HAIR DRYER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and store for future use! Warning: The safety steps and instructions in this user's manual do not include all the possible conditions and situations which may arise. The user must understand that a factor that cannot be built into any product is common sense, caution and care.
  • Page 25 7. Do not turn the product on and off by inserting or pulling out the power plug from the power supply. Always first turn off the hair dryer using the main switch, afterwards you can pull out the power cord from the power socket! 8.
  • Page 26 dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and its power supply.
  • Page 27 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 28 SUŠILO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 29 7. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek najprije isključite glavni prekidač sušila za kosu, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! 8. Preporučujemo da sušilo za kosu ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju.
  • Page 30 starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. 16. Kao dodatnu zaštitu od neželjenog djelovanja struje, preporučamo ugradnju FID sklopke nazivne struje manje od 30 mA u strujni krug kupaonice. Posavjetujte se s električarom. 17.
  • Page 31 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 32 SUŠILEC ZA LASE VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete v prihodnje! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo.
  • Page 33 7. Ne vključujte ali izključujte napravo z potegom vtiča iz električnega omrežja. Izklopite sušilec za lase najprej na glavnem stikalu, in potem lahko izvlečete napajalni kabel iz vtičnice. 8. Ni priporočljivo, da pustite napravo brez nadzora, ko je vtikač v vtičnici. Izvlecite kabel iz vtičnice pred operacijo vzdrževanje. Ne vlecite kabel iz vtičnice z potegom kabla.
  • Page 34 16. Za še večjo zaščito priporočamo inštalacijo diferenčne tokovne zaščite (RCD) z nominalnim tokom, ki ne presega 30 mA v okrožju električnega napajanja kopalnice. Zaprosite za nasvet električarja. 17. Če se sušilec za lase uporablja v kopalnici, ga po uporabi izklopite tako, da iz vtičnice potegnete vtikalo, ker bližina vode pomeni tudi nevarnost, ko je sušilec za lase ugasnjen.
  • Page 35 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 36 FEN ZA KOSU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 37 7. Nemojte uređaj ni uključivati niti isključivati uključivanjem i  isključivanjem utikača u  i iz utičnice. Uvek prvo isključite glavni prekidač fena, a  zatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice! 8. Preporučujemo da fen ne ostavljate s  k ablom za napajanje uključenim u struju.
  • Page 38 nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. 16. Da biste se još bolje osigurali protiv neželjenog dejstva struje, preporučujemo da u strujno kolo kupatila ugradite zaštitni prekidač (automatski osigurač) struje greške manje od 30 mA. Posavetujte se sa električarom.
  • Page 39 Napomena: Osobama s obojenom, krhkom, oštećenom ili tankom kosom preporučujemo slabiji protok vazduha niže temperature. Osobama sa zdravom, grubom i jakom kosom preporučujemo jači protok vazduha i višu temperaturu. Upozorenje: Uređaj nikada nemojte koristiti sa lakom za kosu ili bilo kojim drugim proizvodom u obliku spreja.
  • Page 40 SECHE-CHEVEUX CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 41 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le sèche-cheveux à proximité des enfants. 6. Le sèche-cheveux en marche ne doit pas être laissé sans surveillance. Pour des raisons de sécurité, éteignez le sèche-cheveux chaque fois que vous le mettez de côté. 7.
  • Page 42 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 15. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 43 Après l’utilisation, éteignez le sèche-cheveux et débranchez-le de la prise électrique. L’œillet de suspension permet éventuellement d’accrocher l’appareil. Commutateur A Commutateur B Bouton COOL (air froid) A1 + B + COOL = air moins froid B3 – A2 – A2 + B + COOL = air plus froid B2 –...
  • Page 44 ASCIUGACAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: I passaggi di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. L’utente deve capire che un fattore che non può essere costruito in alcun prodotto è ...
  • Page 45 5. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’asciugacapelli nelle vicinanze dei bambini! 6. L’asciugacapelli non deve essere lasciato in funzione senza supervisione. Per motivi di sicurezza, spegnere sempre l’asciugacapelli quando lo si appoggia. 7. Non accendere e spegnere il prodotto inserendo o staccando la spina dalla presa di corrente.
  • Page 46 14. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui: - apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel e altre aree residenziali - apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast 15. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da otto anni in su e ...
  • Page 47 Durante l’asciugatura dei capelli modellare la propria acconciatura capelli con un pettine. Mantenere una distanza di sicurezza in modo che i capelli o il cuoio capelluto non siano bruciati o che i capelli non siano risucchiati dalla griglia di afflusso del prodotto. L’ugello dell’aria permette di dirigere una stretta corrente d’aria su un pettine o una spazzola con cui si sta facendo la propria acconciatura dei capelli.
  • Page 48 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i  paesi membri dell’Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Page 49 SECADORES DE CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea cuidadosamente y guarde para uso futuro! Advertencia: Los pasos e instrucciones de seguridad en este manual no incluyen todas las condiciones y situaciones posibles que podrían originarse. El usuario debe comprender que un factor que no puede ser incorporado a ningún producto es el sentido común, la precaución y el cuidado.
  • Page 50 5. ¡Preste especial atención si usa el secador de cabello cerca de niños! 6. El secador de cabello no debe ser dejado funcionando sin supervisión. Por razones de seguridad siempre apague el secador de cabello cuando lo deje. 7. No encienda ni apague el producto insertando o  tirando del enchufe de la fuente de alimentación.
  • Page 51 - artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y  otras áreas residenciales - artefactos usados en empresas de «bed and breakfast» 15. Este artefacto puede ser usado por niños de ocho años de edad y  mayores y  por personas con discapacidades físicas, sensoriales o ...
  • Page 52 Después de usar el secador de cabello, apáguelo y desconéctelo del suministro eléctrico. La anilla para colgar puede ser usada para colgar el producto. Interruptor A Interruptor B Botón COOL (aire frío) A1 + B + COOL = menos aire frío B3 – A2 –...
  • Page 53 FÖÖN OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Need tegurid peavad kaasnema kasutaja(te)ga, kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
  • Page 54 7. Ärge lülitage toodet sisse ja välja, lükates toitekaablit vooluvõrku või tõmmates toitekaablit vooluvõrgust välja. Esmalt lülitage föön alati pealülitist välja, seejärel võite toitekaabli pistikupesast välja tõmmata! 8. Soovitame pisitikupesasse ühendatud fööni järelevalveta mitte jätta. Enne hooldustööde tegemist tõmmake toitekaabel pistikupesast välja.
  • Page 55 lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. 16. Parema kaitse tagamiseks on soovitatav vannitoa elektrikontuuri paigaldada mitte üle 30 mA rakendusvooluga rikkevoolukaitse (RCD). Lisateabeks pöörduge elektriku poole. 17. Kui kasutate fööni vannitoas, siis ühendage see pärast kasutamist toitevõrgust lahti, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis, föön on välja lülitatud.
  • Page 56 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne mis tahes hooldust ühendage toode elektrivõrgust lahti! Alati puhastage toodet, mis on täielikult jahtunud! Mõnikord eemaldage õhu sissetõmbeavast väikse harja abil tolm ja juuksed. Pühkige toodet niiske (mitte märja) riidelapiga ja kuivatage pehme kuiva riidelapiga. Ärge kunagi puhastage fööni voolava vee all, ärge loputage ega kastke seda täielikult vette! Enne, kui panete fööni ära, kontrollige alati, et see on maha jahtunud, puhas ja kuiv.
  • Page 57 PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojas privalo suprasti, kad veiksnys, kurio negalima integruoti nei į vieną produktą yra bendrasis supratimas, atsargumas ir priežiūra. Todėl naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 58 6. Veikiantis plaukų džiovintuvas neturėtų būti paliekamas be priežiūros. Saugos sumetimais visada išjunkite plaukų džiovintuvą tuo momentu, kai nenaudojate. 7. Nejunkite ir neišjunkite gaminio ištraukdami arba prijungdami elektros kištuką prie maitinimo lizdo. Visada pirmiausia išjunkite plaukų džiovintuvą naudodamiesi maitinimo valdikliu, o  po to galite ištraukti maitinimo laidą...
  • Page 59 15. Šiuo prietaisu gali naudotis aštuonerių ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine, jutimine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Page 60 Jungiklis A Jungiklis B COOL mygtukas (šaltas oras) A0 – B1 – A0 = gaminys išjungtas A1 + B1 = 150 W, žemesnis oro srauto intensyvumas A1 + B2 = 400 W, žemesnis oro srauto intensyvumas A1 + B3 = 700 W, žemesnis oro srauto intensyvumas A1 + B1 = 250 W, žemesnis oro srauto intensyvumas A2 + B2 = 1100W, aukštesnis oro srauto intensyvumas A2 + B3 = 2200 W, aukštesnis oro srauto intensyvumas...
  • Page 61 FĒNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iebūvēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 62 Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 9. Fēns ir aprīkots ar drošinātāju pret pārkaršanu. Ja tiks aizsegtas gaisa spraugas, ierīce automātiski izslēgsies. Pēc atdzišanas tā atkal ieslēgsies. Izmantojot ierīci, pārliecinieties, ka gaisa ieplūdes un izplūdes spraugas nav bloķētas. 10.
  • Page 63 BĪSTAMI BĒRNIEM: bērni nedrīkst spēlēt ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēt ar plastmasas maisiņiem. Nosmakšanas briesmas! LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Ierīce ir paredzēta tikai cilvēku matu žāvēšanai. Neizmantojiet to, lai žāvētu parūkas vai dzīvniekus. Pēc mazgāšanas noslaukiet matus ar dvieli, un tikai pēc tam izmantojiet fēnu. Savienojiet fēnu ar rozeti.
  • Page 64 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 68 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.