Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

V V 3121 Professional
V YSOUŠEČ VLASŮ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SUŠIČ VLASOV
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARK A DO WŁOSÓW
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HA JSZÁRÍTÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAARTROCKNER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR DRYER
GB
INSTRUCTION MANUAL
SUŠILO ZA KOSU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SUŠILEC ZA LASE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky
si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always
included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne
napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo
mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours
être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja
kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
FEN ZA KOSU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SECHE- CHEVEUX
FR
MODE D'EMPLOI
ASCIUGACAPELLI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
SECADOR DE CABELLO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FÖÖN
ET
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FĒNS
LV
ROKASGRĀMATA
ΣΕΣΟΥΑΡ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG VV 3121 Professional

  • Page 1 V V 3121 Professional V YSOUŠEČ VLASŮ FEN ZA KOSU SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU SUŠIČ VLASOV SECHE- CHEVEUX NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI SUSZARK A DO WŁOSÓW ASCIUGACAPELLI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HA JSZÁRÍTÓ SECADOR DE CABELLO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Vzduchová tryska/difusér Zwężana dysza/dyfuzor Luftdüse/Diffusor Odnímatelná mřížka vstupu Zdejmowalna kratka wlotu Abnehmbares Lufteingangs- vzduchu powietrza Gitter...
  • Page 3 HR/BIH Réglage du flux d’air :   0 Eteint Mlaznica zraka (koncentrator)/ Oro srauto išvadas/difuzorius Faible vitesse difuzor Nuimamos oro įleisties grotelės Haute vitesse Rešetka usisa zraka Oro įleisties grotelės Œillet de suspension Rešetka ispusta zraka Vėsaus oro fiksavimas Stiliziranje s hladnim zrakom Temperatūros nuostatos: Eléments sans représentation : Postavke temperature:...
  • Page 4 VYSOUŠEČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 5 8. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové...
  • Page 6 VÝSTRAHA Nepoužívejte tento spotřebič v  blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ vzduchu, aby si prameny udržely požadovaný tvar. Pro více objemu se nakloňte dopředu a  vysoušejte vlasy zespodu TENTO VYSOUŠEČ NENÍ URČEN PRO nahoru. PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ. Dosažení...
  • Page 7 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8 SUŠIČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 9 8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
  • Page 10 VÝSTRAHA Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. POKYNY NA POUŽÍVANIE vzduchu, aby si pramene udržali požadovaný tvar. Pre viac objemu sa nakloňte dopredu a sušte vlasy zospodu nahor. TENTO SUŠIČ NIE JE URČENÝ NA Dosiahnutie maximálneho objemu PROFESIONÁLNE POUŽITIE.
  • Page 11 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia 08/05 na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 12 SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć...
  • Page 13 6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w  pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie. 8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a ...
  • Page 14 18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  z akresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwację można powierzyć...
  • Page 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16 HAJSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 17 6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajszárítót gyermekek közelében üzemelteti! 7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. A biztonság érdekében a lehelyezés előtt a hajszárítót kapcsolja ki. 8. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig a hajszárító főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból! 9.
  • Page 18 üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a  készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A  készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A  készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
  • Page 19 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 20 HAARTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 21 6. Geben Sie Acht, falls Sie den Haartrockner in der Nähe von Kindern verwenden! 7. Der Haartrockner sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir den Haartrockner auszuschalten, sobald Sie diesen ablegen. 8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus.
  • Page 22 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
  • Page 23 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 24 HAIR DRYER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 25 9. Leaving the hair dryer cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. 10.
  • Page 26 USING THE APPLIANCE achieve the desired effect, use the cold air impulse each time to achieve a solid hold. For larger volume, tilt forward THIS HAIR DRYER IS NOT INTENDED and dry your hair from the bottom up. FOR PROFESSIONAL USE. Maximum volume The appliance shall only be used for drying human hair.
  • Page 27 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 28 SUŠILO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 29 8. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u  i iz utičnice. Uvijek najprije isključite glavni prekidač sušila za kosu, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! 9. Preporučujemo da sušilo za kosu ne ostavljate s  napojnim kabelom uključenim u ...
  • Page 30 UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini kade, umivaonika i sl. posuda koje su napunjene vodom. KORIŠTENJE UREĐAJA Postizanje maksimalnog volumena Postavite sušilo kose na srednju ili maksimalnu SUŠILO KOSU NIJE temperaturu i  visoku brzinu protoka zraka. Nastavite NAMIJENJENO ZA PROFESIONALNU od korijena i  počnite od vrha glave. Podijelite kosu na UPORABU.
  • Page 31 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Page 32 SUŠILEC ZA LASE VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete v prihodnje! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik oziroma uporabniki mora upoštevati pri uporabi te naprave.
  • Page 33 8. Ne vključujte ali izključujte sušilec z potegom vtiča iz električnega omrežja. Izklopite sušilec za lase najprej na glavnem stikalu, in potem lahko izvlečete napajalni kabel iz električnega omrežja! 9. Ni priporočljivo da pustite napravo brez nadzora, ko je vtikač v  vtičnici. Izvlecite napajalni kabel iz vtičnice pred operacijo vzdrževanje.
  • Page 34 NAVODILA ZA UPORABO zrak-impulz, da bi fiksirali želeno pričesko. Za več volumna, se nagnite naprej in sušite lasje od spodaj navzgor. SUŠILEC NAMENJEN Maksimalni volumen PROFESIONALNO UPORABO. Nastavite srednjo ali maksimalno temperaturo in visoko Naprava je namenjena za sušenje človeških las. Ni vrtljivost ventilatorja.
  • Page 35 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 36 FEN ZA KOSU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem.
  • Page 37 9. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u funkciji. Kada napuštate radnu zonu uvek uređaj isključite i izvucite utikač iz utičnice. 10. Fen je opremljen sa zaštitom protiv pregrevanja. Ukoliko je otvor za vazduh blokiran, uređaj se automatski isključuje. U  kratkom roku, kada se ohladi, ponovno se uključuje.
  • Page 38 razbijen, postiže se nežnije sušenje, a kosa dobija veći sjaj Kuka za vešanje 7 je dostupna za vešanje uređaja. i volumen. Udar hladnog vazduha Stilizovanje kose Udar hladnog vazduha povećava izdržljivost vaše frizure. Umetnite mlaznicu fena za kosu za precizno sušenje. Pritisnite i  držite dugme 4 za brzo hlađenje kose Postavite nisku ili srednju temperaturu i ...
  • Page 39 SECHE-CHEVEUX CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 40 6. Faites particulièrement attention si vous utilisez le sèche-cheveux à proximité des enfants. 7. Le sèche-cheveux en marche ne doit pas être laissé sans surveillance. Pour des raisons de sécurité, éteignez le sèche-cheveux chaque fois que vous le mettez de côté. 8.
  • Page 41 -  les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement -  les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 42 Obtenir un volume maximal d’utiliser les températures maximales, générées au réglage le plus élevé. Réglez le sèche-cheveux sur la température moyenne ou maximale et la vitesse élevée du ventilateur. Procédez NETTOYAGE ET ENTRETIEN à  partir des racines des cheveux et commencez sur le sommet de la tête.
  • Page 43 ASCIUGACAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 44 7. Non lasciare l’asciugacapelli in esecuzione incustodito. Per motivi di sicurezza, spegnere l’asciugacapelli ogni volta che non lo si utilizza. 8. Non accendere o spegnare l’apparecchio collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Spegnere sempre l’asciugacapelli con l’interruttore principale; in seguito è possibile scollegare il cavo dalla presa di corrente! 9.
  • Page 45 modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e  la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e  senza supervisione. I  bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore.
  • Page 46 quantità di calore, stabilire l’impostazione più alta, ciò • All’occorrenza utilizzare un pennello piccolo per è  raccomandato per le persone con capelli sani, grossi, rimuovere i capelli dalla griglia di aspirazione dell’aria. forte, esotici e resistenti. • Pulire l’apparecchio con un panno umido (non bagnato) e ...
  • Page 47 SECADOR DE CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 48 6. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el secador de cabello cerca de los niños! 7. No deje el secador de cabello en funcionamiento y sin supervisión. Por razones de seguridad, apague el secador de cabello cada vez que lo apoye.
  • Page 49 - artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y  otras áreas residenciales - artefactos usados en empresas de «bed and breakfast» 18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y  por personas con discapacidades físicas y  mentales o  por personas con experiencia o ...
  • Page 50 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO y seque en dirección opuesta a su crecimiento natural con la ayuda de un cepillo o de su mano. De esta manera puede • No hay componentes que el usuario deba ajustar levantar su cabello desde las raíces y crear un peinado con en el interior del dispositivo, ¡todas las reparaciones volumen rico.
  • Page 51 FÖÖN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
  • Page 52 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud fööni järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 10. Kui kasutate seadet vannitoas, siis tuleb seade pärast kasutamist adapter toitevõrgust lahti ühendada, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
  • Page 53 SEADME KASUTAMINE kasutage tugeva soengu saavutamiseks külma õhu impulssi. Mahu suurendamiseks kallutage ennast FÖÖN ETTENÄHTUD ettepoole ning kuivatage juuksed altpoolt ülespoole. PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS. Maksimaalne maht Seadet võib kasutada ainult inimeste juuste kuivatamiseks. Seadistage keskmine või kõrge temperatuur ja kõrge Ärge kasutage seda parukate või loomade juures. ventilaatori kiirus.
  • Page 54 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 55 PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 56 8. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite plaukų džiovintuvą pagrindiniu jungikliu; po to galite ištraukti laidą iš maitinimo lizdo! 9. Nerekomenduojama palikti plaukų džiovintuvo laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą...
  • Page 57 ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, vandens kriauklės ar vandens talpyklių. PRIETAISO NAUDOJIMAS oro srautą. Netrukus po to, kai pasieksite pageidaujamą rezultatą, naudokite šalto oro impulsą, kad užfiksuotumėte. ŠIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS NĖRA SKIRTAS Jei plaukai vešlūs, pasilenkite į priekį ir džiovinkite plaukus PROFESIONALIAM NAUDOJIMUI.
  • Page 58 Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės 08/05 vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 59 FĒNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 60 10. Ja izmantojat ierīci vannas istabā, adapteris pēc lietošanas jāatvieno no rozetes, jo ūdens tuvums rada risku, pat ja ierīce ir izslēgta. 11. Fēns ir aprīkots ar drošinātāju pret pārkaršanu. Ja gaisa spraugas tiek aizsegtas, ierīce automātiski izslēdzas. Tā atkal ieslēgsies pēc īsa atdzišanas perioda.
  • Page 61 Vēsa gaisa pulss varat pacelt matus no saknēm un izveidot apjomīgu matu sakārtojumu. Vēsā gaisa pulsu izmanto, lai padarītu matu sakārtojumu Piezīme: Jūs varat lietot izkliedētāju, lai iegūtu maksimālu noturīgāku. Nospiediet un turiet 4, lai ātri atdzesētu matu apjomu. Gaisa plūsmas izkliedēšana ļauj veikt precīzu matus un padarītu frizūru noturīgāku.
  • Page 62 ΣΕΣΟΥΑΡ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και η φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν σε κανένα προϊόν.
  • Page 63 στο άμεσο ηλιακό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας· το ισιωτικό μπορεί να πάθει ζημιά. 6. Απαιτείται στενή επίβλεψη κατά τη λειτουργία του σεσουάρ κοντά σε παιδιά! 7. Μην αφήνετε το σεσουάρ σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση. Για λόγους ασφάλειας, να απενεργοποιείτε το σεσουάρ κάθε φορά που το αφήνετε κάτω.
  • Page 64 17. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και παρόμοιες εγκαταστάσεις, όπως: - συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας - συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν 18. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς...
  • Page 65 οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 68 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.