Ecoflam MAX 15 Notice Technique page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour MAX 15:
Table des Matières

Publicité

ABCDG
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / TROUBLESHOOTING
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT/ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO /
Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas
nicht
-
Interruttore generale in posizione "0"/ Main switch in "0" position / Interrupteur général en position "0" / Interruptor general en
posición "0"/ Haupschalter ist nicht eingestellt
-
Fusibili saltati / Fuses are blown / Fusibles brûlés / Fusibles quemados / Sicherung ist durchgebrannt.
-
Termostati caldaia aperti / Boiler thermostats are in open position / Thermostats chaudière ouverts / Termostatos de caldera
abiertos / Der Kesselthermostat ist nicht eingeschaltet
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Das Steuergerät ist defekt.
Il bruciatore effettua il prelavaggio, ma non si accende e va in blocco subito dopo / The burner runs the prepurging but does not
ignite and then switches into safety condition / Le brûleur effectue le prebalayage mais ne s'allume pas, par la suite se met en
sécurité / El quemador efectúa el prebarrido pero no se enciende y después se pone en seguridad / Der Brenner stellt nach der
Vorspülphase ab.
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Das Steuergerät ist defekt.
-
Trasformatore difettoso / Ignition transformer is defective / Transformateur défectueux / Transformador averiado / die
Zündelektrode ist defekt
-
Elettrodi sporchi / Electrodes are dirty / Electrodes sales / Electrodos sucios / die Zündelektroden sind verschmutzt
-
Elettrodi difettosi / Electrodes are defective / Electrodes défectueux / Electrodos averiados / die Zündelektroden sind defekt
-
Elettrodi in posizione errata / Electrodes are in wrong position / Electrodes en position erronée / Electrodos en posición erronea /
die Zündelektroden sind nicht in der vorgegebenen Position
-
Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido / die Düsen sind verstopft.
-
Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleur excessivement usé / Inyectore demasiado desgastado / die Düsen
müssen ausgetauscht werden.
-
Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos / der Ölfilter ist verstopft.
-
Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión del gasóleo demasiado baja / der
Öldruck ist zu gering.
-
Portata d'aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell'ugello / Combustion air flow rate excessively
high related to nozzle's flow rate / Portée de l'air comburante trop élevée par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de
combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector / die Menge der Verbrennungsluft ist dem Düsendurchsatz nicht
angemessen (zu viel Luft).
Il bruciatore si accende ma va in blocco subito dopo / The burner ignites but then switches into safety condition / Le brûleur
s'allume mais se met en de sécurité peu après / El quemador se enciende pero se pone pronto en seguridad / Der Brenner stellt
nach der Flammenbildung ab.
-
Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado /
Das Steuergerät ist defekt.
-
Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido / die Düsen sind verstopft.
-
Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleurs excessivement usés / Inyectore demasiado desgastado / die Düsen
müssen ausgetauscht werden.
-
La fotocellula non vede la fiamma / The photocell does not detect the flame / La photocellule n'aperçoit pas la flamme / La
fotorresistencia no percibe la llama / der Fotowiderstand nimmt die Flamme nicht wahr.
-
Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos.
-
Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión gasóleo demasiado baja / der
Öldruck ist zu gering.
-
Portata d'aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell'ugello / Portée de l'air comburante trop élevée
par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector / die Menge
der Verbrennungsluft ist dem Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft).
LB1418 Max 15 - 20
UNREGELMÄßIGKEITEN
/
El quemador no arranca./ Der Brenner startet
pag.22

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Max 20

Table des Matières